WEBVTT 00:00:00.792 --> 00:00:04.351 Când te gândești la minunile arhitecturale ale lumii, 00:00:04.375 --> 00:00:05.684 ce vezi? 00:00:05.708 --> 00:00:07.726 Măreția piramidelor din Giza 00:00:07.750 --> 00:00:11.643 sau poate uimitoarele apeducte din Roma Antică? 00:00:11.667 --> 00:00:15.976 Ambele sunt realizări extraordinare ale inovației umane. NOTE Paragraph 00:00:16.000 --> 00:00:17.559 Ca arhitect, 00:00:17.583 --> 00:00:21.434 m-am întrebat deseori de ce glorificăm minunile antice 00:00:21.458 --> 00:00:25.601 ale civilizațiilor care s-au destrămat cu mult timp în urmă? 00:00:25.625 --> 00:00:29.559 Am călătorit prin lume studiind inovațiile străvechi 00:00:29.583 --> 00:00:34.143 și am descoperit tehnologii indigene ale culturilor care încă dăinuiesc, 00:00:34.167 --> 00:00:36.143 tehnologii ce sunt încă întrebuințate. 00:00:36.167 --> 00:00:39.934 O parte dintre aceste culturi vă pot fi complet necunoscute. 00:00:39.958 --> 00:00:43.059 Trăiesc în cele mai îndepărtate locuri ale planetei, 00:00:43.083 --> 00:00:48.351 înfruntând extreme climatice precum seceta deșertică și inundațiile 00:00:48.375 --> 00:00:50.518 generații la rând. NOTE Paragraph 00:00:50.542 --> 00:00:53.184 Acum doi ani, am călătorit în nordul Indiei 00:00:53.208 --> 00:00:56.059 într-un loc din care se vedeau câmpiile din Bangladesh, 00:00:56.083 --> 00:00:58.226 unde trăiește populația Khasi, 00:00:58.250 --> 00:01:03.268 într-o pădure în care plouă mai mult decât oriunde pe planetă. 00:01:03.292 --> 00:01:04.809 În timpul sezonului musonic, 00:01:04.833 --> 00:01:08.268 deplasările între sate sunt întrerupte de aceste inundații, 00:01:08.292 --> 00:01:10.643 care transformă întreaga regiune 00:01:10.667 --> 00:01:15.101 dintr-un covor al coroanelor de copaci în insule izolate. 00:01:15.125 --> 00:01:18.143 Acest trib de pe dealuri a creat poduri vii 00:01:18.167 --> 00:01:20.809 din rădăcini de copaci pe care le-au crescut și orientat 00:01:20.833 --> 00:01:24.268 într-o structură atent împletită 00:01:24.292 --> 00:01:26.643 pe care abia de o poți cuprinde cu brațele. 00:01:26.667 --> 00:01:31.059 Mai multe generații Khasi, bărbați, femei și copii, 00:01:31.083 --> 00:01:32.684 au grijă de aceste rădăcini 00:01:32.708 --> 00:01:34.976 în timpul creșterii către celălalt mal, 00:01:35.000 --> 00:01:37.309 unde sunt plantate pentru a crea o structură 00:01:37.333 --> 00:01:39.851 ce se va consolida în timp. 00:01:39.875 --> 00:01:44.893 Tradiția aceasta de 1500 de ani de a crește poduri vii din rădăcini 00:01:44.917 --> 00:01:48.934 a produs 75 de astfel de construcții incredibile. 00:01:48.958 --> 00:01:52.226 Și, în vreme ce creșterea durează 50 de ani, 00:01:52.250 --> 00:01:55.375 ele rezistă, în acest peisaj, secole la rând. NOTE Paragraph 00:01:56.250 --> 00:01:57.518 Pe tot globul, 00:01:57.542 --> 00:02:02.559 am văzut culturi care trăiesc în zone inundabile mii de ani, 00:02:02.583 --> 00:02:07.434 dezvoltând aceste tehnologii străvechi ce le permit să se adapteze în fața apei. 00:02:07.458 --> 00:02:09.643 În zonele umede din sudul Irakului, 00:02:09.667 --> 00:02:14.101 formate prin confluența râurilor Tigru și Eufrat, 00:02:14.125 --> 00:02:17.559 trăiește o civilizație unică, fondată pe ape. 00:02:17.583 --> 00:02:20.976 De 6000 de ani, populația Maʿdān trăiește în sate plutitoare 00:02:21.000 --> 00:02:26.018 pe insule artificiale construite dintr-o singură specie de trestie 00:02:26.042 --> 00:02:27.643 care crește în jurul lor. NOTE Paragraph 00:02:27.667 --> 00:02:32.268 Trestia qasab este parte integrantă a fiecărui aspect al vieții. 00:02:32.292 --> 00:02:35.018 Este hrană pentru bivolul de apă, 00:02:35.042 --> 00:02:36.809 făină pentru oameni 00:02:36.833 --> 00:02:41.518 și material de construcție pentru aceste insule biodegradabile 00:02:41.542 --> 00:02:43.476 și casele asemănătoare catedralelor 00:02:43.500 --> 00:02:46.875 ce sunt ridicate în doar trei zile. 00:02:47.917 --> 00:02:49.518 Trestiile qasab uscate 00:02:49.542 --> 00:02:51.643 pot fi legate sub formă de stâlpi, 00:02:51.667 --> 00:02:56.101 pot fi împletite formând podele, acoperișuri sau pereți 00:02:56.125 --> 00:02:59.184 și pot fi răsucite în frânghii 00:02:59.208 --> 00:03:03.976 utilizate la legarea acestor construcții fără folosirea de cuie. 00:03:04.000 --> 00:03:07.601 Satele Maʿdān sunt construite în mlaștini, 00:03:07.625 --> 00:03:10.393 așa cum au fost de generații, 00:03:10.417 --> 00:03:16.351 pe insule care plutesc mai bine de 25 de ani. NOTE Paragraph 00:03:16.375 --> 00:03:20.309 Deși atenția lumii este îndreptată spre pandemie, 00:03:20.333 --> 00:03:23.958 orașele continuă să se scufunde și nivelul oceanului să crească. 00:03:24.875 --> 00:03:26.184 Soluțiile high-tech 00:03:26.208 --> 00:03:29.066 ne vor ajuta, cu siguranță, să rezolvăm o parte din probleme, 00:03:29.090 --> 00:03:32.184 însă, în graba noastră spre viitor, 00:03:32.208 --> 00:03:34.434 tindem să uităm de trecut. NOTE Paragraph 00:03:34.458 --> 00:03:38.280 În alte regiuni ale lumii, unde râurile sunt poluate de resturile din canalizare, 00:03:38.280 --> 00:03:44.643 un oraș cu 15 milioane de oameni curăță apa prin luncile inundabile. 00:03:44.667 --> 00:03:46.851 La periferia orașului Calcutta, 00:03:46.875 --> 00:03:50.643 flancată de o pantă fumegândă a gunoiului orașului 00:03:50.667 --> 00:03:53.518 și înconjurată de autostrăzi, 00:03:53.542 --> 00:03:57.018 o tehnologie indigenă ce cuprinde 300 de iazuri cu pește 00:03:57.042 --> 00:04:00.726 curăță apa producând și hrană pentru populație. 00:04:00.750 --> 00:04:04.643 Și, printr-o combinație de lumină solară și deșeuri 00:04:04.667 --> 00:04:08.518 și o simbioză între alge și bacterii, 00:04:08.542 --> 00:04:10.893 reziduurile din apă sunt descompuse. 00:04:10.917 --> 00:04:13.684 Iazurile cu pești continuă această curățare a apei 00:04:13.708 --> 00:04:16.417 într-un proces ce durează aproximativ 30 de zile. NOTE Paragraph 00:04:17.375 --> 00:04:18.643 Iar această inovație NOTE Paragraph 00:04:18.667 --> 00:04:24.333 nu este doar un model de purificare fără chimicale sau combustibil fosil. 00:04:25.000 --> 00:04:28.226 Cum centrul Calcuttei nu beneficiază de un tratament oficial, 00:04:28.250 --> 00:04:31.434 acesta este singurul mod de a curăța apa în aval 00:04:31.458 --> 00:04:34.559 înainte de a intra în golful Bengal. 00:04:34.583 --> 00:04:38.768 Ce găsesc incredibil la această infrastructură 00:04:38.792 --> 00:04:42.934 este că, deși orașe din Asia și Europa 00:04:42.958 --> 00:04:46.018 încep să reproducă acest sistem, 00:04:46.042 --> 00:04:51.101 Calcutta face eforturi acum să-l salveze de la a fi înlocuit de construcții noi. NOTE Paragraph 00:04:51.125 --> 00:04:54.726 Într-un mod total diferit, pentru a face față inundațiilor, 00:04:54.750 --> 00:04:58.833 tribul Tofinu a creat cel mai mare oraș-lac din Africa. 00:04:59.875 --> 00:05:03.184 Ganvié, în traducere „am supraviețuit”, 00:05:03.208 --> 00:05:06.893 este compus din case pe piloni, organizate în jurul unui sistem de canale 00:05:06.917 --> 00:05:09.601 pe care se navighează cu pirogile. 00:05:09.625 --> 00:05:14.268 Iar piața regală se află între 3000 de construcții pe piloni 00:05:14.292 --> 00:05:16.518 care includ un oficiu poștal, 00:05:16.542 --> 00:05:18.559 o bancă, o moschee 00:05:18.583 --> 00:05:19.893 și chiar vreo două baruri, 00:05:19.917 --> 00:05:24.893 toate înconjurate de 12.000 de padocuri pentru pești 00:05:24.917 --> 00:05:27.018 sau sisteme acadja din mangrove. 00:05:27.042 --> 00:05:32.601 Acest recif artificial fără chimicale acoperă aproape jumătate din lagună 00:05:32.625 --> 00:05:36.476 și hrănește un milion de oameni ce trăiesc în jurul său. NOTE Paragraph 00:05:36.500 --> 00:05:37.851 Ceea ce mă uimește 00:05:37.875 --> 00:05:42.934 este că, deși o singură acadja este destul de neînsemnată, 00:05:42.958 --> 00:05:45.976 multiplicată de 12.000 de ori, 00:05:46.000 --> 00:05:51.101 creează o tehnologie indigenă comparabilă cu acvacultura industrială, 00:05:51.125 --> 00:05:55.309 care este amenințarea principală pentru ecosistemele de mangrove... 00:05:55.333 --> 00:05:56.809 dar această tehnologie 00:05:56.833 --> 00:06:00.059 generează mai multă biodiversitate decât înainte. NOTE Paragraph 00:06:00.083 --> 00:06:02.893 În prima parte a acestui an, când am revenit în Australia, 00:06:02.917 --> 00:06:05.184 mi s-a întâmplat cel mai ciudat lucru. 00:06:05.208 --> 00:06:09.518 Cenușa de la incendiile de vegetație din zona Sydney cădea peste noi 00:06:09.542 --> 00:06:10.934 pe plaja Bondi. 00:06:10.958 --> 00:06:12.958 Îngrijorați din cauza emisiilor de carbon, 00:06:12.958 --> 00:06:14.393 și nu a transmisiilor virale, 00:06:14.417 --> 00:06:17.393 noi purtam deja măști. 00:06:17.417 --> 00:06:19.893 Aerul era extrem de încărcat de norul de fum 00:06:19.917 --> 00:06:24.476 care fusese atât de mare încât ajunsese în Noua Zeelandă. 00:06:24.500 --> 00:06:26.684 Apoi, în mijlocul acelor incendii, 00:06:26.708 --> 00:06:30.143 care au fost cele mai crunte înregistrate vreodată, 00:06:30.167 --> 00:06:32.018 ceva neașteptat s-a petrecut, 00:06:32.042 --> 00:06:34.268 dar incredibil de uimitor. 00:06:34.292 --> 00:06:35.976 Solurile ancestrale din Australia, 00:06:36.000 --> 00:06:38.726 unde aborigenii făceau agricultură prin arderi controlate, 00:06:38.750 --> 00:06:42.059 au fost salvate atunci când incendiile distrugeau totul în jurul lor. 00:06:42.083 --> 00:06:43.434 Iar aceste păduri străvechi 00:06:43.458 --> 00:06:47.059 au supraviețuit datorită incendierilor de la o generație la alta, 00:06:47.083 --> 00:06:52.726 o practică aborigenă de a produce incendii mici, lente și pe vreme rece. NOTE Paragraph 00:06:52.750 --> 00:06:56.143 Așadar, deși incendiile de vegetație sunt dezastre naturale, 00:06:56.167 --> 00:06:58.601 ca o consecință a schimbărilor climatice, 00:06:58.625 --> 00:07:00.851 ele sunt, totodată, și create de om. 00:07:00.875 --> 00:07:05.143 Iar uimitor este faptul că dispunem de această tehnologie străveche 00:07:05.167 --> 00:07:07.018 care ne ajută să le prevenim 00:07:07.042 --> 00:07:10.268 și care a fost utilizată mii de ani. 00:07:10.292 --> 00:07:13.976 Ceea ce consider fascinant la aceste tehnologii 00:07:14.000 --> 00:07:15.726 este complexitatea lor 00:07:15.750 --> 00:07:17.643 și adaptarea lor la natură. 00:07:17.667 --> 00:07:20.643 Cât de rezilienți am putea deveni 00:07:20.667 --> 00:07:22.226 dacă am învăța din ele! NOTE Paragraph 00:07:22.250 --> 00:07:27.684 Prea des, când ne confruntăm cu o criză, ridicăm ziduri de apărare. 00:07:27.708 --> 00:07:29.018 Sunt arhitect 00:07:29.042 --> 00:07:32.434 și am fost educată să caut soluții durabile - 00:07:32.458 --> 00:07:35.351 beton, oțel, sticlă - 00:07:35.375 --> 00:07:39.351 materiale folosite pentru a ridica fortărețe împotriva naturii. 00:07:39.375 --> 00:07:43.184 Dar incursiunea mea în sistemele străvechi și tehnologiile indigene 00:07:43.208 --> 00:07:44.601 a fost diferită. 00:07:44.625 --> 00:07:50.601 S-a inspirat din ideea că putem semăna creativitate în vreme de criză. NOTE Paragraph 00:07:50.625 --> 00:07:54.101 Avem mii de ani de cunoștințe străvechi 00:07:54.125 --> 00:07:56.184 de care doar trebuie să ținem seama 00:07:56.208 --> 00:08:01.393 pentru a ne deschide mintea și a proiecta în simbioză cu natura. 00:08:01.417 --> 00:08:03.018 Și, ținând seama de acestea, 00:08:03.042 --> 00:08:04.934 vom deveni mai înțelepți 00:08:04.958 --> 00:08:08.184 și mai pregătiți pentru provocările secolului XXI 00:08:08.208 --> 00:08:13.018 care, știm bine, ne vor pune în pericol populația și planeta. 00:08:13.042 --> 00:08:14.601 Iar eu am văzut asta. 00:08:14.625 --> 00:08:15.958 Știu că este posibil.