WEBVTT 00:00:00.792 --> 00:00:04.351 Når du forestiller dig verdens arkitektoniske underværker, 00:00:04.375 --> 00:00:05.684 hvad ser du så? 00:00:05.708 --> 00:00:07.726 De imponerende pyramider i Giza 00:00:07.750 --> 00:00:11.643 eller måske de fantastiske akvædukter i antikkens Rom? 00:00:11.667 --> 00:00:15.976 Begge disse er imponerende præstationer af menneskelig innovation. NOTE Paragraph 00:00:16.000 --> 00:00:17.559 Som arkitekt 00:00:17.583 --> 00:00:21.434 har jeg ofte tænkt over, hvorfor vi beundrer gamle underværker 00:00:21.458 --> 00:00:25.601 fra civilisationer, der kollapsede for længe siden? 00:00:25.625 --> 00:00:29.559 Jeg har rejst rundt i verden for at studere forhistorisk innovation, 00:00:29.583 --> 00:00:34.143 og jeg har opdaget, at gamle teknikker fra levende kulturer, 00:00:34.167 --> 00:00:36.143 stadig bruges den dag i dag. 00:00:36.167 --> 00:00:39.934 Nogle af disse kulturer har du måske slet ikke hørt om. 00:00:39.958 --> 00:00:43.059 De bor i de fjerneste dele af verden, 00:00:43.083 --> 00:00:48.351 hvor de i generationer har oplevet miljømæssige ekstremer 00:00:48.375 --> 00:00:50.518 som tørke og oversvømmelse. NOTE Paragraph 00:00:50.542 --> 00:00:53.184 For nogle år siden rejste jeg i Nordindien 00:00:53.208 --> 00:00:56.059 til et område med udsigt over Bangladesh. 00:00:56.083 --> 00:00:58.226 Her bor Khasi-folket i en skov, 00:00:58.250 --> 00:01:03.268 hvor det regner mere end noget andet sted på kloden. 00:01:03.292 --> 00:01:04.809 I løbet af regntiden 00:01:04.833 --> 00:01:08.268 er det umuligt at rejse fra landsby til landsby på grund af floder, 00:01:08.292 --> 00:01:10.643 der skærer sig gennem den tætte skov 00:01:10.667 --> 00:01:15.101 og forvandler den til et ørige. 00:01:15.125 --> 00:01:18.143 Områdets bjergstamme har udviklet broer af levende rødder, 00:01:18.167 --> 00:01:20.809 som skabes ved at føre og gro trærødder, 00:01:20.833 --> 00:01:24.268 der er så tykke, at du dårligt kan få armene omkring dem, 00:01:24.292 --> 00:01:26.643 gennem et omhyggeligt flettet skelet. 00:01:26.667 --> 00:01:31.059 De mange generationer af Khasi-mænd, kvinder og børn 00:01:31.083 --> 00:01:32.684 tager sig af disse rødder 00:01:32.708 --> 00:01:34.976 efterhånden som de vokser til den anden side, 00:01:35.000 --> 00:01:37.309 hvor de plantes for at skabe en struktur, 00:01:37.333 --> 00:01:39.851 der bliver stærkere med årene. 00:01:39.875 --> 00:01:44.893 Denne 1.500 år gamle tradition med at dyrke levende rodbroer 00:01:44.917 --> 00:01:48.934 har produceret 75 af disse imponerende strukturer. 00:01:48.958 --> 00:01:52.226 Og selvom det tager 50 år før de er groet færdigt, 00:01:52.250 --> 00:01:55.375 kan de holde i århundreder. NOTE Paragraph 00:01:56.250 --> 00:01:57.518 Over hele verden 00:01:57.542 --> 00:02:02.559 har jeg set kulturer, der i tusinder af år har levet med oversvømmelser, 00:02:02.583 --> 00:02:07.434 ved at udvikle disse gamle teknologier, hvorved de kan samarbejde med vandet. 00:02:07.458 --> 00:02:09.643 I de våde dele af Sydirak, 00:02:09.667 --> 00:02:14.101 som formes af sammenløbet mellem floderne Tigris og Eufrat, 00:02:14.125 --> 00:02:17.559 bor en unik civilisation midt i vandet. 00:02:17.583 --> 00:02:20.976 I 6000 år har Maʿdān-folket bygget flydende landsbyer 00:02:21.000 --> 00:02:26.018 på kunstige øer, der er skabt af en særlig slags siv, 00:02:26.042 --> 00:02:27.643 som gror omkring dem. NOTE Paragraph 00:02:27.667 --> 00:02:32.268 Qasab-sivene er en uundværlig del af denne civilisations liv. 00:02:32.292 --> 00:02:35.018 Det fungerer som foder til vandbøflerne, 00:02:35.042 --> 00:02:36.809 mel til menneskene 00:02:36.833 --> 00:02:41.518 og byggemateriale til disse bionedbrydelige, flydende øer 00:02:41.542 --> 00:02:43.476 og deres katedrallignende huse, 00:02:43.500 --> 00:02:46.875 som bygges på kun tre dage. 00:02:47.917 --> 00:02:49.518 Det tørrede Qasab-siv 00:02:49.542 --> 00:02:51.643 kan samles til søjler, 00:02:51.667 --> 00:02:56.101 kan væves til gulve, tag eller vægge 00:02:56.125 --> 00:02:59.184 og kan blive snoet til et reb, 00:02:59.208 --> 00:03:03.976 der bruges til at holde bygningerne sammen uden brug af søm. 00:03:04.000 --> 00:03:07.601 Maʿdān-landsbyerne er i generationer 00:03:07.625 --> 00:03:10.393 blevet bygget i mosen 00:03:10.417 --> 00:03:16.351 på øer, der kan flyde i 25 år. NOTE Paragraph 00:03:16.375 --> 00:03:20.309 Selvom verden lige nu fokuserer på corona-pandemien, 00:03:20.333 --> 00:03:23.958 er der stadig byer, som synker, og vandstande, der stiger. 00:03:24.875 --> 00:03:26.184 Højteknologiske løsninger 00:03:26.208 --> 00:03:29.066 kan bestemt hjælpe os noget af vejen, 00:03:29.090 --> 00:03:32.184 men når vi haster mod fremtiden, 00:03:32.208 --> 00:03:34.434 glemmer vi vores fortid. NOTE Paragraph 00:03:34.458 --> 00:03:38.226 I andre dele af verden, hvor floder er forurenet med kloakvand, 00:03:38.250 --> 00:03:44.643 renser en by på 15 millioner alt spildevand med deres flodområder. 00:03:44.667 --> 00:03:46.851 På kanten af Calcutta, 00:03:46.875 --> 00:03:50.643 langs rygende bunker af skrald 00:03:50.667 --> 00:03:53.518 og tværgående motorveje, 00:03:53.542 --> 00:03:57.018 renser en gammel teknologi med 300 fiskedamme 00:03:57.042 --> 00:04:00.726 byens vand, mens den producerer dens mad. 00:04:00.750 --> 00:04:04.643 Spildevandet nedbrydes 00:04:04.667 --> 00:04:08.518 gennem en kombination af solskind og kloakvand 00:04:08.542 --> 00:04:10.893 og en symbiose mellem alger og bakterier. 00:04:10.917 --> 00:04:13.684 Fiskedammene fortsætter med at rense vandet 00:04:13.708 --> 00:04:16.417 i en proces, der tager cirka 30 dage. NOTE Paragraph 00:04:17.375 --> 00:04:18.643 Og denne opfindelse 00:04:18.667 --> 00:04:24.333 er ikke kun en slags naturlig vandrensning uden brug af kemi og kul. 00:04:25.000 --> 00:04:28.226 Fordi centrum af Calcutta ikke har noget rensningsanlæg, 00:04:28.250 --> 00:04:31.434 er det byens eneste mulighed for at rense vandet i floden 00:04:31.458 --> 00:04:34.559 før det når Den Bengalske Bugt. 00:04:34.583 --> 00:04:38.768 Noget af det mest utrolige ved denne infrastrukter er, 00:04:38.792 --> 00:04:42.934 at mens byer rundt om i verden i Asien og i Europa 00:04:42.958 --> 00:04:46.018 begyndte at kopiere netop dette system, 00:04:46.042 --> 00:04:51.101 kæmper Calcutta nu for at redde det fra at blive fortrængt af udvikling. NOTE Paragraph 00:04:51.125 --> 00:04:54.726 For at håndtere oversvømmelser på en helt anden måde, 00:04:54.750 --> 00:04:58.833 har Tofinu-stammen udviklet Afrikas største søby. 00:04:59.875 --> 00:05:03.184 Ganvié, der betyder "Vi overlevede", 00:05:03.208 --> 00:05:06.893 består af huse på stylter, der er organiseret omkring et kanalsystem, 00:05:06.917 --> 00:05:09.601 som du kan komme rundt i med en stammebåd. 00:05:09.625 --> 00:05:14.268 Den kongelige plads ligger mellem 3.000 huse på stylter, 00:05:14.292 --> 00:05:16.518 deriblandt et postkontor, 00:05:16.542 --> 00:05:18.559 en bank, en moske 00:05:18.583 --> 00:05:19.893 og endda et par barer, 00:05:19.917 --> 00:05:24.893 der alle er omringet af omkring 12.000 individuelle fiskedamme 00:05:24.917 --> 00:05:27.018 eller mangrovekonstruktioner. 00:05:27.042 --> 00:05:32.601 Dette kemifrie kunstige rev dækker næsten halvdelen af lagunen 00:05:32.625 --> 00:05:36.476 og leverer mad til en milllion mennesker, der bor omkring den. NOTE Paragraph 00:05:36.500 --> 00:05:37.851 Hvad jeg finder utroligt er, 00:05:37.875 --> 00:05:42.934 at hvor en enkel konstruktion ikke har den store betydning, 00:05:42.958 --> 00:05:45.976 vil 12.000 af den slags konstruktioner 00:05:46.000 --> 00:05:51.101 skabe en gammel teknologi, der minder om industriel vandkultur, 00:05:51.125 --> 00:05:55.309 hvilket er den største trussel mod vores mangroveøkosystem... 00:05:55.333 --> 00:05:56.809 men denne teknologi 00:05:56.833 --> 00:06:00.059 bygger på mere biodiversitet end før. NOTE Paragraph 00:06:00.083 --> 00:06:02.893 Da jeg tidligere i år var hjemme i Australien 00:06:02.917 --> 00:06:05.184 skete det mest utrolige. 00:06:05.208 --> 00:06:09.518 Asken fra bushbrandede, der omringede Sydney, faldt på os, 00:06:09.542 --> 00:06:10.934 da vi sad på Bondi Beach. 00:06:10.958 --> 00:06:12.934 Eftersom vi var bange for forurening -- 00:06:12.958 --> 00:06:14.393 og ikke virusinfektioner -- 00:06:14.417 --> 00:06:17.393 bar vi allerede masker. 00:06:17.417 --> 00:06:19.893 Luften var tyk af en røgfane, 00:06:19.917 --> 00:06:24.476 der var så stor, at den nåede hele vejen til New Zealand. 00:06:24.500 --> 00:06:26.684 I midten af disse naturbrande, 00:06:26.708 --> 00:06:30.143 der var de værste vi nogensinde havde set, 00:06:30.167 --> 00:06:32.018 skete der noget uventet, 00:06:32.042 --> 00:06:34.268 men helt fantastisk. 00:06:34.292 --> 00:06:35.976 De gamle områder i Australien, 00:06:36.000 --> 00:06:38.726 hvor man dyrker gammeldags "fire-stick" landbrug, 00:06:38.750 --> 00:06:42.059 blev skånet af naturbrandene, der gik udenom. 00:06:42.083 --> 00:06:43.434 Og disse ældgamle skove 00:06:43.458 --> 00:06:47.059 overlevede på grund af generationer af sæsonbestemt afbrænding, 00:06:47.083 --> 00:06:52.726 hvor aboriginals tænder små, langsomme og kolde brande. NOTE Paragraph 00:06:52.750 --> 00:06:56.143 Så selvom naturbrande er en naturkatastrofe, 00:06:56.167 --> 00:06:58.601 som en konsekvens af klimaforandringer, 00:06:58.625 --> 00:07:00.851 er de også menneskeskabte. 00:07:00.875 --> 00:07:05.143 Hvad der er så utrolig ved dette er, at vi har den gamle teknologi, 00:07:05.167 --> 00:07:07.018 som vi ved kan forhindre dem, 00:07:07.042 --> 00:07:10.268 og vi har brugt den i tusindvis af år. 00:07:10.292 --> 00:07:13.976 Det jeg finder mest fascinerende ved disse teknologier er, 00:07:14.000 --> 00:07:15.726 hvor komplekse de er 00:07:15.750 --> 00:07:17.643 og hvor tunede de er til naturen. 00:07:17.667 --> 00:07:20.643 Og tænk, hvor stærke vi alle kunne blive, 00:07:20.667 --> 00:07:22.226 hvis vi lærte fra dem. NOTE Paragraph 00:07:22.250 --> 00:07:27.684 Når vi er i krise, har vi en tendens til at bygge mure til at forsvare os selv. 00:07:27.708 --> 00:07:29.018 Jeg er arkitekt 00:07:29.042 --> 00:07:32.434 og jeg er blevet trænet til at finde permanente løsninger -- 00:07:32.458 --> 00:07:35.351 cement, stål, glas -- 00:07:35.375 --> 00:07:39.351 der bruges til at bygge en fæstning mod naturen. 00:07:39.375 --> 00:07:43.184 Men min søgning efter gamle systemer og gammeldags teknologier 00:07:43.208 --> 00:07:44.601 har været anderledes. 00:07:44.625 --> 00:07:50.601 Den er blevet inspireret af en idé om, at kriser gør os kreative. NOTE Paragraph 00:07:50.625 --> 00:07:54.101 Vi har årtusinder af gammel viden, 00:07:54.125 --> 00:07:56.184 som kan lære os at designe med naturen, 00:07:56.208 --> 00:08:01.393 hvis bare vi lytter og lader den udvide vores horisont 00:08:01.417 --> 00:08:03.018 Og ved at lytte, 00:08:03.042 --> 00:08:04.934 bliver vi klogere 00:08:04.958 --> 00:08:08.184 og parate til at klare det 21. århundredes udfordringer, 00:08:08.208 --> 00:08:13.018 som vi ved vil bringe os og vores planet i fare. 00:08:13.042 --> 00:08:14.601 Og jeg har set det. 00:08:14.625 --> 00:08:15.958 Jeg ved, at det er muligt.