WEBVTT 00:00:06.379 --> 00:00:07.990 Em 1881, 00:00:08.130 --> 00:00:11.992 o doutor William Halsted correu ao socorro de sua irmã Minnie, 00:00:11.992 --> 00:00:14.692 que estava tendo uma hemorragia pós-parto. 00:00:14.692 --> 00:00:17.501 Ele rapidamente inseriu uma agulha em seu braço, 00:00:17.501 --> 00:00:21.130 retirou seu próprio sangue e o transferiu para ela. 00:00:21.250 --> 00:00:25.045 Após alguns minutos de incerteza, ela começou a se recuperar. NOTE Paragraph 00:00:25.105 --> 00:00:27.880 Halsted não imaginava quanta sorte os dois tiveram. 00:00:27.880 --> 00:00:30.740 A transfusão dele só funcionou porque ele e a irmã 00:00:30.740 --> 00:00:33.080 tinham o mesmo tipo sanguíneo, 00:00:33.080 --> 00:00:36.769 algo que não é garantido, mesmo entre parentes próximos. NOTE Paragraph 00:00:36.959 --> 00:00:40.100 A tipagem sanguínea não havia sido descoberta ainda nessa época, 00:00:40.100 --> 00:00:43.940 apesar de que experiências com transfusões já houvessem sido feitas por séculos, 00:00:43.940 --> 00:00:46.070 mas, geralmente, sem sucesso. 00:00:46.160 --> 00:00:50.370 Em 1667, um médico francês chamado Jean-Baptiste Denis 00:00:50.370 --> 00:00:53.642 foi o primeiro a tentar a técnica em um humano. 00:00:53.642 --> 00:00:57.631 Denis fez a transfusão de sangue de uma ovelha em Antoine Mauroy, 00:00:57.631 --> 00:01:00.171 um homem que, provavelmente, sofria de psicose, 00:01:00.171 --> 00:01:02.971 na esperança de que isso reduzisse os sintomas dele. 00:01:02.971 --> 00:01:05.661 Depois disso, Mauroy ficou mais animado. 00:01:05.661 --> 00:01:07.759 Mas após uma segunda transfusão, 00:01:07.759 --> 00:01:09.189 ele teve febre, 00:01:09.189 --> 00:01:13.171 dor violenta na região lombar, ardência intensa no braço, 00:01:13.171 --> 00:01:16.371 e urinou um líquido grosso e escuro. NOTE Paragraph 00:01:16.921 --> 00:01:19.071 Embora ninguém soubesse na época, 00:01:19.071 --> 00:01:24.631 esses eram sinais de uma perigosa reação imune acontecendo no organismo dele. 00:01:24.811 --> 00:01:28.171 Essa reação imune começa com a produção de proteínas 00:01:28.171 --> 00:01:29.500 chamadas anticorpos, 00:01:29.500 --> 00:01:33.181 que distinguem as células do próprio corpo das células intrusas. 00:01:33.181 --> 00:01:37.601 Eles agem assim ao reconhecer as proteínas estranhas, ou antígenos, 00:01:37.601 --> 00:01:40.484 incorporados à membrana celular de um intruso. 00:01:40.484 --> 00:01:44.449 Os anticorpos se ligam aos antígenos e alertam outras células imunológicas 00:01:44.449 --> 00:01:47.452 para que ataquem e destruam as células estranhas. NOTE Paragraph 00:01:47.452 --> 00:01:50.952 As células destruídas são eliminadas pela urina. 00:01:50.952 --> 00:01:54.321 Em casos extremos, a dispersão maciça de células 00:01:54.321 --> 00:01:56.476 causa coágulos na corrente sanguínea, 00:01:56.476 --> 00:01:59.196 que interrompem o fluxo de sangue aos órgãos vitais, 00:01:59.196 --> 00:02:02.806 sobrecarregando os rins e causando falência de órgãos. 00:02:02.946 --> 00:02:06.421 Felizmente, o paciente de Denis sobreviveu à transfusão. 00:02:06.421 --> 00:02:10.221 Mas, depois que outras transfusões de espécies cruzadas provaram ser fatais, 00:02:10.221 --> 00:02:15.794 o procedimento foi proibido na Europa, caindo em desuso por vários séculos. NOTE Paragraph 00:02:16.274 --> 00:02:21.156 Foi somente em 1901 que o médico austríaco Karl Landsteiner 00:02:21.156 --> 00:02:22.836 descobriu a tipagem sanguínea, 00:02:22.836 --> 00:02:27.786 o passo crucial no sucesso de transfusões de sangue de humano para humano. 00:02:27.786 --> 00:02:32.463 Ele percebeu que quando tipos diferentes eram misturados, formavam-se coágulos. 00:02:32.463 --> 00:02:36.543 Isso ocorre quando os anticorpos se ligam a células com antígenos estranhos, 00:02:36.543 --> 00:02:38.967 fazendo com que as células sanguíneas se agrupem. 00:02:38.967 --> 00:02:43.444 Mas se o doador tiver o mesmo tipo sanguíneo do receptor, 00:02:43.444 --> 00:02:48.023 as células do doador não serão destruídas e não formarão coágulos. NOTE Paragraph 00:02:48.473 --> 00:02:49.783 Já em 1907, 00:02:49.783 --> 00:02:54.336 médicos misturavam pequenas quantidades de sangue antes da transfusão. 00:02:54.336 --> 00:02:57.136 Se não houvesse coágulos, os tipos sanguíneos eram iguais. 00:02:57.136 --> 00:02:59.658 Isso os permitiu salvar milhares de vidas, 00:02:59.728 --> 00:03:03.068 criando a base para transfusões modernas. NOTE Paragraph 00:03:03.528 --> 00:03:07.368 Até aquele momento, todas as transfusões haviam ocorrido em tempo real, 00:03:07.368 --> 00:03:10.104 diretamente entre dois indivíduos. 00:03:10.194 --> 00:03:13.428 Isso porque o sangue começa a coagular quase imediatamente 00:03:13.428 --> 00:03:15.588 após entrar em contato com o ar, 00:03:15.588 --> 00:03:20.078 um mecanismo de defesa para impedir perda excessiva de sangue após um ferimento. NOTE Paragraph 00:03:20.388 --> 00:03:25.078 Em 1914, pesquisadores descobriram que o citrato trissódico 00:03:25.078 --> 00:03:28.563 impedia que o sangue coagulasse ao remover o cálcio, 00:03:28.563 --> 00:03:30.869 que é necessário para a formação de coágulos. 00:03:31.092 --> 00:03:34.532 O sangue com citrato podia ser armazenado para uso posterior, 00:03:34.532 --> 00:03:39.134 o primeiro passo para possibilitar transfusões de sangue em larga escala. 00:03:39.344 --> 00:03:43.192 Em 1916, dois cientistas norte-americanos 00:03:43.192 --> 00:03:48.021 descobriram um anticoagulante ainda mais eficaz, chamado heparina, 00:03:48.021 --> 00:03:51.791 que funciona com a desativação de enzimas que permitem a coagulação. 00:03:51.791 --> 00:03:54.271 A heparina é usada ainda hoje. NOTE Paragraph 00:03:54.331 --> 00:03:57.702 Na mesma época, pesquisadores norte-americanos e britânicos 00:03:57.702 --> 00:04:01.802 desenvolveram máquinas portáteis que transportavam sangue de doadores 00:04:01.802 --> 00:04:04.534 aos campos de batalha da Primeira Guerra Mundial. 00:04:04.534 --> 00:04:07.034 Combinando o sangue com a recém-descoberta heparina, 00:04:07.034 --> 00:04:10.825 médicos podiam armazenar e preservar com segurança litros do material, 00:04:10.825 --> 00:04:15.557 levando-o para o campo de batalha para transfusão em soldados feridos. NOTE Paragraph 00:04:15.727 --> 00:04:20.768 Após a guerra, esta caixa portátil rudimentar tornou-se a inspiração 00:04:20.768 --> 00:04:25.656 para o banco de sangue moderno, instalado em hospitais no mundo todo.