WEBVTT 00:00:06.379 --> 00:00:11.992 V roce 1881 běžel doktor Wiiiam Halsted pomoct své sestře Minnie, 00:00:11.992 --> 00:00:14.692 která krvácela po porodu. 00:00:14.692 --> 00:00:17.501 Rychle vsunul jehlu do své paže, 00:00:17.501 --> 00:00:21.250 odebral krev a vpravil ji do její. 00:00:21.250 --> 00:00:25.105 Po několika nejistých minutách se začala zotavovat. NOTE Paragraph 00:00:25.105 --> 00:00:27.880 Halsted netušil, jaké štěstí měli. 00:00:27.880 --> 00:00:30.980 Jeho transfuze fungovala jedině díky tomu, že on a jeho sestra 00:00:30.980 --> 00:00:33.080 měli stejnou krevní skupinu ‒ 00:00:33.080 --> 00:00:36.959 což není garantováno dokonce ani mezi příbuznými. NOTE Paragraph 00:00:36.959 --> 00:00:39.890 Krevní skupiny nebyly za Halstada objeveny, 00:00:39.890 --> 00:00:43.760 přestože lidé s transfuzí po staletí experimentovali ‒ 00:00:43.760 --> 00:00:45.990 většinou neúspěšně. 00:00:46.160 --> 00:00:50.370 V roce 1667 se francouzský fyzik Jean-Baptise Denis 00:00:50.370 --> 00:00:53.642 stal prvním, kdo zkusil tuto techniku na člověkovi. 00:00:53.642 --> 00:00:57.631 Denis přenesl ovčí krev do Antoina Mauroye, 00:00:57.631 --> 00:01:00.171 muže pravděpodobně trpící psychózou, 00:01:00.171 --> 00:01:02.971 doufaje, že zmírní jeho symptomy. 00:01:02.971 --> 00:01:05.711 Mauroy byl poté v dobré náladě. 00:01:05.711 --> 00:01:08.969 Ale druhá transfuze vyvolala horečku, 00:01:08.969 --> 00:01:13.171 vážnou bolest v dolní části zad, intenzivní pálení ruky 00:01:13.171 --> 00:01:17.101 a močil hustou, černou tekutinu. NOTE Paragraph 00:01:17.101 --> 00:01:19.271 Přestože to tehdy nikdo nevěděl, 00:01:19.271 --> 00:01:24.811 toto byly příznaky nebezpečné imunitní reakce probíhající v jeho těle. 00:01:24.811 --> 00:01:29.500 Tato imunitní reakce začala produkcí proteinů zvaných protilátky, 00:01:29.500 --> 00:01:33.181 které rozlišují vlastní tělní buňky od narušitelských. 00:01:33.181 --> 00:01:37.601 A to tím, že rozpoznávají cizí proteiny nebo antigeny 00:01:37.601 --> 00:01:40.484 vestavěné do narušitelovy buněčné stěny. 00:01:40.484 --> 00:01:42.959 Protilátky zapadnou do antigenu 00:01:42.959 --> 00:01:47.452 a signalizují ostatním imunitním buňkám, aby zaútočily a zničily cizí buňky. NOTE Paragraph 00:01:47.452 --> 00:01:50.952 Zničené buňky jsou odplaveny z těla močí. 00:01:50.952 --> 00:01:54.321 V extrémních případech způsobuje masivní rozklad buněk 00:01:54.321 --> 00:01:59.196 sraženiny v krevním řečišti, což brání toku krve do důležitých orgánů, 00:01:59.196 --> 00:02:02.946 přetěžuje ledviny a vede k jejich selhání. 00:02:02.946 --> 00:02:06.421 Denisův pacient naštěstí transfuzi přežil. 00:02:06.421 --> 00:02:09.491 Ale když se po dalších mezidruhových transfuzích prokázala 00:02:09.491 --> 00:02:13.134 smrtelnost této procedury, byla v celé Evropě zakázána 00:02:13.134 --> 00:02:16.274 a na několik století upadla v nemilost. NOTE Paragraph 00:02:16.274 --> 00:02:21.066 Až dokud roku 1901 rakouský fyzik Karl Landsteiner 00:02:21.066 --> 00:02:22.996 neobjevil krevní skupiny, 00:02:22.996 --> 00:02:27.786 stěžejní krok k úspěchu krevní transfuze mezi lidmi. 00:02:27.786 --> 00:02:32.463 Všiml si, že když spolu byli smíseny rozdílné typy, vytvářely sraženiny. 00:02:32.463 --> 00:02:36.543 To nastalo, když se protilátky přichytily na buňky s cizími antigeny, 00:02:36.543 --> 00:02:39.167 což způsobilo, že se krevní buňky shlukovaly k sobě. 00:02:39.167 --> 00:02:43.284 Ale když jsou dárcovy buňky stejné krevní skupiny jako příjemcovy buňky, 00:02:43.284 --> 00:02:48.363 dárcovy buňky nebudou označeny k destrukci a nebudou se shlukovat. NOTE Paragraph 00:02:48.363 --> 00:02:49.713 Do roku 1907 00:02:49.713 --> 00:02:54.476 míchali doktoři dohromady malé vzorky krve před transfuzí. 00:02:54.476 --> 00:02:57.216 Když se neobjevily žádné shluky, typově si odpovídaly. 00:02:57.216 --> 00:02:59.728 To jim umožnilo zachránit tisíce životů 00:02:59.728 --> 00:03:03.528 a položili základy moderní transfuze. NOTE Paragraph 00:03:03.528 --> 00:03:07.368 Do té doby probíhaly všechny transfuze ihned, 00:03:07.368 --> 00:03:10.194 přímo mezi dvěma jedinci. 00:03:10.194 --> 00:03:13.428 To proto, že se krev po kontaktu se vzduchem 00:03:13.428 --> 00:03:15.728 začala téměř okamžitě srážet ‒ 00:03:15.728 --> 00:03:20.388 obranný mechanismus předcházející ztrátě krve po zranění. NOTE Paragraph 00:03:20.388 --> 00:03:25.078 V roce 1914 výzkumníci objevili, že chemický citrát sodíku 00:03:25.078 --> 00:03:30.802 zastavil koagulaci krve odstraněním kalcia nezbytného pro formování sraženin. 00:03:31.092 --> 00:03:34.532 Citrátovaná krev mohla být uchována pro pozdější využití ‒ 00:03:34.532 --> 00:03:39.284 první krok ke krevním transfuzím ve velkém. 00:03:39.484 --> 00:03:43.418 V roce 1916 objevila dvojice amerických vědců 00:03:43.418 --> 00:03:47.752 ještě efektivnější antikoagulant zvaný heparin, 00:03:47.752 --> 00:03:51.981 který fungoval na bázi deaktivace enzymů, což umožňovalo srážení. 00:03:51.981 --> 00:03:54.331 Heparin využíváme dodnes. NOTE Paragraph 00:03:54.331 --> 00:03:59.342 V té samé době vyvinuli američtí a britští výzkumníci přenosný přístroj, 00:03:59.342 --> 00:04:04.584 který mohl transportovat dárcovu krev na bojiště první světové války. 00:04:04.584 --> 00:04:07.124 Kombinací s nově objeveným heparinem 00:04:07.124 --> 00:04:10.825 doktoři bezpečně ukládali a uchovávali litry krve 00:04:10.825 --> 00:04:15.567 a dopravovali je přímo na bojiště, aby je poskytli zraněným vojákům. NOTE Paragraph 00:04:15.817 --> 00:04:20.623 Po válce se tato neopracovaná přenosná krabice stala inspirací 00:04:20.623 --> 00:04:25.576 pro dnešní krevní banky, inventář nemocnic po celém světě.