WEBVTT 00:00:00.578 --> 00:00:02.540 line:1 Obrigado por assistir Elementos Africanos. 00:00:02.540 --> 00:00:05.785 line:1 Neste episódio, veremos os impactos da Revolução do Haiti. 00:00:06.425 --> 00:00:09.835 A República do Haiti moldou as políticas americanas quanto à escravidão, 00:00:09.835 --> 00:00:12.069 aumentando a tensão entre o Norte e o Sul, 00:00:12.069 --> 00:00:15.202 e impactou as mulheres negras de formas pouco observadas. 00:00:15.849 --> 00:00:18.234 Exploraremos esses impactos agora mesmo. 00:00:20.077 --> 00:00:23.337 (♪ música de abertura ♪) 00:00:23.483 --> 00:00:25.412 ELEMENTOS AFRICANOS 00:00:25.412 --> 00:00:27.392 ELEMENTOS AFRICANOS: AULAS EM CURTAS 00:00:29.741 --> 00:00:31.699 line:1 Bem-vindo de volta ao Elementos Africanos, 00:00:31.699 --> 00:00:35.107 line:1 onde tomamos conteúdo educativo de estudos Negros e Africanos 00:00:35.107 --> 00:00:36.867 line:1 e o tornamos disponível a todos. 00:00:37.190 --> 00:00:39.743 Eu gostaria de agradecer aos nossos membros do Patreon 00:00:39.743 --> 00:00:41.610 por apoiarem este conteúdo. 00:00:41.610 --> 00:00:43.994 Você pode ser um Patreon por um dólar ao mês 00:00:43.994 --> 00:00:46.737 e ganhar conteúdos sem anúncio e vídeos exclusivos 00:00:46.737 --> 00:00:49.057 disponíveis somente aos Patreons. 00:00:49.660 --> 00:00:52.353 Com tipos de inscrições, você também pode ter acesso 00:00:52.353 --> 00:00:54.910 a programas do curso, apresentações em PowerPoint, 00:00:54.910 --> 00:00:57.183 e todo escudo de curso de tela. 00:00:57.966 --> 00:01:00.820 line:1 Ou você apoiar este canal com um like e uma inscrição. 00:01:01.305 --> 00:01:02.879 line:1 Ative o icone de sininho 00:01:02.879 --> 00:01:05.371 para ser notificado quando houver novos conteúdos. 00:01:06.009 --> 00:01:09.825 line:1 Neste vídeo, veremos as formas que a Revolução do Haiti 00:01:09.825 --> 00:01:12.532 line:1 impactou a vivência negra nos Estados Unidos. 00:01:14.339 --> 00:01:18.070 Menos de cinco anos após a ratificação da Constituição Americana 00:01:18.260 --> 00:01:22.060 e do país se tornando a primeira república independente do Ocidente, 00:01:22.340 --> 00:01:24.507 a República do Haiti seguiu este caminho 00:01:24.507 --> 00:01:26.789 se tornando a segunda república independente. 00:01:27.349 --> 00:01:30.113 line:1 Como resultado da revolta dos escravos, 00:01:30.113 --> 00:01:32.229 line:1 a Revolução do Haiti foi importante 00:01:32.229 --> 00:01:35.756 line:1 para moldar os Estados Unidos em sua formação na Guerra Civil. 00:01:36.736 --> 00:01:40.043 line:1 Na mais rica colônia francesa, algumas centenas de quilômetros 00:01:40.043 --> 00:01:42.963 line:1 das costas americanas, escravos negros em Saint-Domingue 00:01:42.963 --> 00:01:46.659 line:1 produziam 60% do café ocidental na década de 1780 00:01:46.659 --> 00:01:49.673 line:1 e 40% do açúcar importado pela França e a Grã-Bretanha. 00:01:50.912 --> 00:01:54.170 line:1 O diário de um gerente de plantação em Saint-Dominigue 00:01:54.170 --> 00:01:57.083 line:1 relata as condições desumanas sofridas pelos escravos 00:01:57.083 --> 00:02:00.879 line:1 e as medidas desesperadas que tomaram para evitar essas condições. 00:02:01.769 --> 00:02:04.174 line:1 "6 de março, 1768. 00:02:04.752 --> 00:02:07.030 line:1 "Estamos com uma crioula chamada Zabeth, 00:02:07.030 --> 00:02:08.336 line:1 "a quem me desespero. 00:02:08.686 --> 00:02:11.800 line:1 "Desde sua infância, era uma ladra quilomba, 00:02:12.090 --> 00:02:14.799 line:1 "qualidades que se tornaram mais proeminentes com a idade. 00:02:15.634 --> 00:02:17.395 "Vendo que estava prestes a morrer 00:02:17.395 --> 00:02:19.201 "por estar presa há muito tempo, 00:02:19.201 --> 00:02:22.099 "eu removi sua algema sem seu pedido. 00:02:23.255 --> 00:02:24.978 "Às oito horas da mesma tarde, 00:02:24.978 --> 00:02:27.100 "ela roubou os pertences de outra crioula. 00:02:27.100 --> 00:02:28.690 "Ela foi pega em flagrante. 00:02:29.220 --> 00:02:32.790 "Me contive para não ameaçá-la de que se tentasse fugir outra vez, 00:02:32.790 --> 00:02:35.374 "eu a prenderia pelo resto de seus dias. 00:02:36.030 --> 00:02:38.660 "Ela não hesitou em fazer as promessas certas, 00:02:38.660 --> 00:02:41.527 "e no mesmo suspiro, foi mandada à residência Lemaire, 00:02:41.527 --> 00:02:43.360 "a plantação vizinha. 00:02:43.977 --> 00:02:46.104 "Dois dias depois, eu a mandei 00:02:46.104 --> 00:02:48.040 "materiais e roupas. 00:02:48.040 --> 00:02:51.230 "Mas assim que recebeu essas provisões, ela fugiu mais uma vez. 00:02:52.010 --> 00:02:55.027 "Pega mais uma vez, ela foi aprisionada no moinho. 00:02:55.840 --> 00:02:59.440 "Há um mês, antes do amanhecer, ela viu que os mulatos estavam cansadas 00:02:59.440 --> 00:03:01.347 "e para se ferir levemente, 00:03:01.347 --> 00:03:05.166 "ela pôs a mão nos roladores. Ela foi impedida no local. 00:03:05.166 --> 00:03:07.878 line:1 "Ela ficou com três dedos quebrados e a humanidade exigia 00:03:07.878 --> 00:03:09.550 line:1 "que ela ficasse em um hospital, 00:03:09.550 --> 00:03:12.162 line:1 "mas sem remover a maior algema." 00:03:13.429 --> 00:03:15.774 line:1 "11 de abril de 1768. 00:03:15.924 --> 00:03:18.118 line:1 "Vendo que ela ia morrer algemada, 00:03:18.118 --> 00:03:19.406 line:1 "removi suas amarras, 00:03:19.406 --> 00:03:22.430 line:1 "após cavar sua cova diante de seus olhos, 00:03:22.430 --> 00:03:25.128 line:1 "com ela própria removendo algumas pás de terra. 00:03:25.990 --> 00:03:27.170 "Apesar do espetáculo, 00:03:27.170 --> 00:03:29.080 "que devia tê-la intimidado de vez, 00:03:29.080 --> 00:03:30.542 "ela fugiu mais uma vez. 00:03:31.425 --> 00:03:34.693 "Vendo que ela estava à beira da morte, a prendi em outro moinho, 00:03:34.693 --> 00:03:37.080 "um lugar melhor onde se morrer do que um hospital. 00:03:37.610 --> 00:03:39.744 "Talvez o exemplo gere algum efeito, 00:03:39.744 --> 00:03:42.754 "pois vejo que o tratamento dado a ela 00:03:42.754 --> 00:03:45.957 line:1 "inspirou dois outros escravos a se tornarem quilombolas." 00:03:47.312 --> 00:03:50.414 Segundo o diário, no tempo de um mês, 00:03:50.414 --> 00:03:53.980 Zabeth tentara fugir não menos de três vezes, 00:03:53.980 --> 00:03:58.141 sob clara ameaça de morte também cometeu auto-injúria. 00:03:58.980 --> 00:04:02.978 line:1 Em 22 de agosto de 1791, os escravos de Saint-Domingue 00:04:02.978 --> 00:04:06.666 line:1 fizeram uma revolta sob a liderança de Toussaint L´Overture. 00:04:07.588 --> 00:04:10.186 line:1 Devido à larga ausência dos senhorios, 00:04:10.366 --> 00:04:13.069 line:1 escravos eram uma maioria de dez para um contra brancos. 00:04:13.690 --> 00:04:15.798 line:1 Em 1 de janeiro de 1804, 00:04:15.798 --> 00:04:18.850 line:1 a independência da ex-colonia foi oficialmente declarada 00:04:18.850 --> 00:04:20.664 line:1 e o território foi rebatizado 00:04:20.664 --> 00:04:23.546 line:1 com seu nome indígena, Haiti. 00:04:25.039 --> 00:04:27.790 line:1 O impacto da Revolução do Haiti foi longínquo. 00:04:28.460 --> 00:04:31.181 line:1 O impacto mais imediato foi na Compra da Louisiana 00:04:31.181 --> 00:04:33.071 line:1 no dia 11 de abril de 1803. 00:04:33.877 --> 00:04:36.663 line:1 Com a perca iminente da colônia mais rica da França, 00:04:36.663 --> 00:04:38.429 line:1 Napoleão não tinha necessidade 00:04:38.429 --> 00:04:41.030 line:1 de suas amplas posses no continente americano. 00:04:41.530 --> 00:04:44.424 line:1 Em um ataque de desgosto, ele exclamou, 00:04:44.794 --> 00:04:47.528 "Dane-se o açúcar, dane-se o café, danem-se as colônias. 00:04:47.810 --> 00:04:49.821 "Eu renuncio a Louisiana para sempre!" 00:04:51.107 --> 00:04:53.786 Foi nesse momento que o então presidente Thomas Jefferson 00:04:53.786 --> 00:04:57.260 enviou emissários à França para obter somente Nova Orleans 00:04:57.290 --> 00:04:59.380 e os direitos de navegação no Mississippi. 00:04:59.940 --> 00:05:02.828 line:1 Para sua surpresa, a França concordou em ceder 00:05:02.828 --> 00:05:06.646 line:1 todo território da Louisiana por apenas 15 milhões de dólares. 00:05:07.650 --> 00:05:09.581 line:1 De uma só vez, a Compra da Louisiana 00:05:09.581 --> 00:05:12.744 line:1 dobrou o tamanho dos Estados Unidos e abriu um novo dilema. 00:05:13.460 --> 00:05:16.347 Este novo território estaria aberto a interesses 00:05:16.347 --> 00:05:18.040 escravistas ou liberais? 00:05:18.370 --> 00:05:21.207 A Constituição passiva-agressivamente deixou de lado 00:05:21.207 --> 00:05:23.835 a questão do escravismo, vagamente referenciando-o 00:05:23.835 --> 00:05:26.665 mas sem fazer uma menção específica à instituição. 00:05:27.206 --> 00:05:30.900 Na verdade, o termo "escravismo" sequer aparece na Constituição. 00:05:31.890 --> 00:05:35.110 line:1 Com a falta de ações constitucionais no que se tornariam 00:05:35.110 --> 00:05:37.690 line:1 os novos territórios dos Estados Unidos, 00:05:37.690 --> 00:05:40.601 line:1 a Revolução do Haiti e a Compra da Louisiana 00:05:40.601 --> 00:05:43.027 line:1 geraram uma série de comprometimentos 00:05:43.027 --> 00:05:46.123 que pavimentaram a estrada para a Guerra Civil. 00:05:47.220 --> 00:05:50.670 A questão do território da Louisiana foi resolvida 00:05:50.850 --> 00:05:53.235 quando o Missouri se candidatou a estado em 1820. 00:05:53.940 --> 00:05:55.440 Para manter o equilibrio 00:05:55.440 --> 00:05:57.870 entre os interesses escravistas e liberais, 00:05:58.042 --> 00:06:00.282 o Missouri foi aceito como um estado escravista, 00:06:00.466 --> 00:06:04.340 enquanto a fronteira sul do estado foi estendido no território Louisiano 00:06:04.340 --> 00:06:08.310 para marcar o limite entre as regiões escravistas e liberais. 00:06:09.422 --> 00:06:11.093 Para equilibras o senado, 00:06:11.093 --> 00:06:13.821 a seção norte de Massachusetts foi cortada 00:06:13.821 --> 00:06:16.672 para criar o estado liberal de Maine 00:06:16.672 --> 00:06:18.371 para compensar o Missouri. 00:06:19.101 --> 00:06:22.761 line:1 Então enquanto a crise constitucional foi temporariamente resolvida, 00:06:22.761 --> 00:06:25.788 line:1 o Comprometimento do Missouri foi uma consequência indireta 00:06:25.788 --> 00:06:29.078 line:1 da Revolução do Haiti, que indiretamente também levou 00:06:29.078 --> 00:06:32.060 line:1 à expansão ao oeste da escravidão na fronteira 00:06:32.060 --> 00:06:34.572 line:1 e finalmente a Guerra Civil. 00:06:35.820 --> 00:06:39.487 A Revolução do Haiti foi sentida em todo Hemisfério Ocidental. 00:06:40.313 --> 00:06:43.578 line:1 Muitos dos que fugiam do conflito vieram à costa americana 00:06:43.578 --> 00:06:45.793 line:1 com histórias de carnificina e banho de sangue. 00:06:46.546 --> 00:06:49.551 line:1 Muitos nos Estados Unidos, especialmente os sulistas, 00:06:49.551 --> 00:06:52.759 line:1 tinham medo de uma revolta tomando forma 00:06:52.759 --> 00:06:55.416 line:1 a algumas centenas de quilômetros nas costas americanas, 00:06:55.416 --> 00:06:58.778 especialmente por já haverem lugares no sul 00:06:58.778 --> 00:07:00.920 line:1 onde mais escravos do que brancos. 00:07:01.969 --> 00:07:04.699 line:1 Esta reação de medo levou os sulistas 00:07:04.699 --> 00:07:06.667 line:1 a criarem regras escravistas mais severas. 00:07:07.430 --> 00:07:10.834 line:1 Como já vimos, as adaptações culturais que os africanos fizeram 00:07:10.834 --> 00:07:12.688 line:1 para sobreviver no Hemisfério Ocidental 00:07:12.868 --> 00:07:15.098 line:1 armaram muito terreno para revoltas. 00:07:16.310 --> 00:07:17.930 Africanos da Passagem Média 00:07:17.930 --> 00:07:20.399 line:1 representavam uma larga variedade de grupos étnicos. 00:07:20.870 --> 00:07:23.947 line:1 No Haiti, o Voudou misturava as várias práticas 00:07:23.947 --> 00:07:25.570 line:1 das religiões africanas ocidentais 00:07:25.570 --> 00:07:27.830 line:1 de uma forma que dissolvia as diferenças étnicas 00:07:27.830 --> 00:07:30.002 line:1 e servia como uma cola ideologica 00:07:30.002 --> 00:07:33.733 line:1 que unificava os variados grupos e matinha a revolução unida. 00:07:34.791 --> 00:07:38.254 line:1 Com a ameaça e o papel que o Voudou tinha na revolta, 00:07:38.254 --> 00:07:41.640 line:1 sua prática foi banida no Sul. 00:07:42.430 --> 00:07:45.640 line:1 Com ele, baterias também foram banidas 00:07:45.640 --> 00:07:47.597 line:1 e leis foram criadas para proibir negros 00:07:47.597 --> 00:07:50.280 line:1 de congregar em grupos de três ou mais. 00:07:50.280 --> 00:07:53.102 line:1 Sua passagem foi restrita, permitindo que escravos viajassem 00:07:53.102 --> 00:07:55.533 line:1 somente com uma permissão por escrito do senhorio 00:07:55.533 --> 00:07:57.806 line:1 e viajar à noite também era restrito. 00:07:59.100 --> 00:08:01.240 line:1 Sulistas tinham bons motivos para temer 00:08:01.240 --> 00:08:04.030 line:1 que a revolta escravista se espalhase nos Estados Unidos. 00:08:04.030 --> 00:08:06.686 line:1 Das maiores conspirações escravistas nos Estados Unidos, 00:08:07.056 --> 00:08:08.994 line:1 Gabriel Prosser (1800); 00:08:08.994 --> 00:08:11.250 line:1 Charles Deslondes (1811); 00:08:11.250 --> 00:08:13.308 line:1 Denmark Vesey (1822) 00:08:13.308 --> 00:08:15.647 line:1 e Nat Turner (1831), 00:08:15.647 --> 00:08:18.299 line:1 todos evocacam a Revolução do Haiti de alguma maneira. 00:08:19.060 --> 00:08:23.169 line:1 Como muitos escravos americanos vinham pelo Caribe, 00:08:23.169 --> 00:08:26.320 line:1 não é difícil entender porque o Congresso se movimentou para acabar 00:08:26.320 --> 00:08:29.672 line:1 com o comercio internacional de escravos em 2 de março de 1807. 00:08:30.492 --> 00:08:34.270 line:1 Os contos de massacre que os refugiados do Haiti trouxeram aos Estados Unidos 00:08:34.270 --> 00:08:37.131 line:1 tornaram óbvio o motivo da importação de escravos pelo Caribe 00:08:37.131 --> 00:08:39.070 não ser mais desejável, 00:08:39.070 --> 00:08:41.227 line:1 mas escravos recém-chegados da África 00:08:41.227 --> 00:08:43.910 line:1 também tinham altas chances de gerar revoltas. 00:08:45.239 --> 00:08:48.700 line:1 Com a Revolução do Haiti, Thomas Jefferson assinou uma legislação 00:08:48.700 --> 00:08:51.590 line:1 banindo o comercio escravista internacional que foi em efeito 00:08:51.590 --> 00:08:54.202 line:1 no momento em que se tornou constitucionalmente legal, 00:08:54.202 --> 00:08:56.315 line:1 no dia 1 de janeiro de 1808. 00:08:57.587 --> 00:09:00.490 Outra consequência indireta da Revolução do Haiti, 00:09:00.490 --> 00:09:02.725 o impacto do banimento foi devastador. 00:09:03.377 --> 00:09:06.870 Com a invenção do descaroçador de algodão de Eli Whitney em 1793, 00:09:06.870 --> 00:09:10.404 uma máquina que rapidamente separava as fibras de algodão 00:09:10.404 --> 00:09:14.250 line:1 de suas sementes, o Sul ficou ainda mais preso em escravidão. 00:09:15.200 --> 00:09:18.920 line:1 Em 1860, somente o algodão era responsável por 58% 00:09:18.920 --> 00:09:21.560 line:1 de toda renda em exportação americana. 00:09:22.300 --> 00:09:26.150 line:1 O aumento dramático da produção levou a uma demanda maior por escravos 00:09:26.150 --> 00:09:28.460 line:1 e em 1850, a população de escravos 00:09:28.460 --> 00:09:30.410 line:1 catapultou para 3.2 milhões. 00:09:31.270 --> 00:09:35.060 line:1 A demanda combinada com o fechamento do comércio escravista internacional 00:09:35.260 --> 00:09:38.431 line:1 deram vida a um dos aspectos mais horríveis da escravidão, 00:09:38.661 --> 00:09:40.220 line:1 o comércio escravista doméstico. 00:09:41.290 --> 00:09:44.551 line:1 O comércio escravista doméstico foi o tráfico interno de escravos 00:09:44.551 --> 00:09:47.654 nos Estados Unidos, tipicamente no Sul superior, 00:09:47.804 --> 00:09:49.716 line:1 até as plantações no Sul inferior. 00:09:50.566 --> 00:09:53.367 line:1 Como a autora, Angela Davis, explica em seu livro, 00:09:53.537 --> 00:09:54.902 line:1 Mulheres, Raça & Classe, 00:09:55.022 --> 00:09:58.333 line:1 mulheres negras suportaram o fardo geral da exploração 00:09:58.333 --> 00:10:02.066 line:1 de escravos negros, e diz que embora fossem consideradas "sem gênero" 00:10:02.066 --> 00:10:05.277 line:1 para senhorios, as mulheres negras também 00:10:05.277 --> 00:10:07.720 line:1 tinham o fardo da exploração sexual. 00:10:08.850 --> 00:10:11.797 line:1 Ou seja, escravas negras não eram sujeitas 00:10:11.797 --> 00:10:14.970 line:1 aos papéis pré-determinados que confinavam mulheres às casas, 00:10:14.970 --> 00:10:18.230 line:1 mas que trabalhavam nos campos com homens negros. 00:10:18.997 --> 00:10:21.040 line:1 Longe de serem consideradas "o sexo frágil", 00:10:21.040 --> 00:10:23.940 line:1 era esperado que negras tivessem as mesmas condições físicas 00:10:23.940 --> 00:10:26.049 e punições de negros. 00:10:26.970 --> 00:10:29.605 line:1 O fato de delas ainda poderem ser sexualmente exploradas 00:10:29.605 --> 00:10:31.426 line:1 pela sua capacidade de engravidar 00:10:31.426 --> 00:10:34.159 adiciona uma camada extra de fardos para mulheres negras. 00:10:35.153 --> 00:10:38.863 line:1 Homens negros, por exemplo, eram incapazes de experienciar 00:10:38.863 --> 00:10:41.902 line:1 um trabalho em um campo de algodão grávidos de oito meses. 00:10:42.700 --> 00:10:43.825 line:1 Mesmo grávidas, 00:10:44.105 --> 00:10:46.745 line:1 mulheres negras não eram poupadas do chicote, 00:10:46.745 --> 00:10:49.130 line:1 novamente uma experiencia que homens negros 00:10:49.130 --> 00:10:51.170 line:1 eram incapazes de ter. 00:10:52.280 --> 00:10:55.984 line:1 Embora homens negros eram sexualmente explorados como garanhões, 00:10:55.984 --> 00:10:59.850 line:1 forçados a engravidar reprodutoras à venda no comércio escravista interno, 00:10:59.850 --> 00:11:03.109 line:1 eles não tinham os fardos biológicos das mulheres. 00:11:03.930 --> 00:11:06.177 line:1 Os resultados foram catastróficos. 00:11:06.743 --> 00:11:10.380 line:1 Em adição a já habitual exploração de mulheres negras, 00:11:10.380 --> 00:11:13.255 line:1 vieram as quebras gerais e a destruição de famílias, 00:11:13.255 --> 00:11:16.553 line:1 pois membros individuais eram vendidos um por um 00:11:16.553 --> 00:11:18.583 line:1 para alimentar o mercado crescente no Sul. 00:11:19.649 --> 00:11:23.031 line:1 Então a expansão ocidental da escravidão, o aumento de tensões 00:11:23.031 --> 00:11:25.840 line:1 entre interesses escravistas e liberais, 00:11:25.840 --> 00:11:28.150 line:1 o fim do comércio escravista internacional 00:11:28.150 --> 00:11:30.835 line:1 e a exploração sexual de mulheres negras 00:11:31.035 --> 00:11:34.152 line:1 são apenas alguns dos impactos diretos e indiretos 00:11:34.282 --> 00:11:35.672 line:1 da Revolução do Haiti. 00:11:36.732 --> 00:11:40.010 line:1 Obrigado por assistir, e agora é hora do nosso "Comentário da Semana". 00:11:40.250 --> 00:11:42.556 Este veio do "Chosen One", que escreveu, 00:11:42.740 --> 00:11:45.105 "Você está perseguindo influência, simples assim." 00:11:46.040 --> 00:11:49.763 line:1 Ironicamente, este comentário veio em resposta a um vídeo meu 00:11:49.823 --> 00:11:51.949 da série "Say What?!!", 00:11:52.099 --> 00:11:54.521 onde eu examino o vídeo de Dane Calloway 00:11:54.521 --> 00:11:56.351 sobre os efeitos da engenharia social. 00:11:57.032 --> 00:11:59.467 line:1 Digo isso porque o propósito do vídeo 00:11:59.467 --> 00:12:01.382 line:1 foi apontar a epistemiologia falha 00:12:01.382 --> 00:12:03.806 line:1 e ajudar as pessoas a evitar raciocínios falaciosos 00:12:03.806 --> 00:12:05.766 line:1 que levam à conclusões falhas. 00:12:06.240 --> 00:12:08.710 line:1 Então, no comentário dela, ela nos deu 00:12:08.710 --> 00:12:11.044 line:1 outro exemplo de um raciocínio falho. 00:12:11.649 --> 00:12:13.508 line:1 Você entendeu a falácia lógica? 00:12:13.858 --> 00:12:16.176 Se sim, deixe nos comentários abaixo. 00:12:17.170 --> 00:12:21.010 line:1 Mais uma vez, eu sou Darius Spearman e você está vendo Elementos Africanos. 00:12:21.010 --> 00:12:23.501 Até a próxima vez, nos vemos nos comentários.