1 00:00:00,660 --> 00:00:02,345 Gracias por ver Elementos Africanos. 2 00:00:02,438 --> 00:00:05,782 En este episodio, veremos el impacto de la revolución haitiana. 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,806 La República de Haití determinó la política de Estados Unidos 4 00:00:08,806 --> 00:00:10,132 con respecto a la esclavitud, 5 00:00:10,132 --> 00:00:12,408 aumentó la tensión entre el norte y el sur, 6 00:00:12,408 --> 00:00:15,653 y afectó a mujeres negras de formas frecuentemente ignoradas. 7 00:00:15,773 --> 00:00:18,289 Exploraremos esos impactos, ahora. 8 00:00:30,009 --> 00:00:31,817 Bienvenidos de vuelta a Elementos Africanos, 9 00:00:31,817 --> 00:00:35,047 donde tomamos contenido educativo en estudios de negros y Africana 10 00:00:35,047 --> 00:00:37,037 y los ofrecemos de forma gratuita. 11 00:00:37,180 --> 00:00:38,840 Quisiera agradecer enormemente 12 00:00:38,840 --> 00:00:41,474 a nuestros miembros de Patreon por apoyar este contenido. 13 00:00:41,547 --> 00:00:43,970 Pueden unirse por tan solo un dólar al mes, 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,863 para obtener contenido libre de anuncios 15 00:00:45,863 --> 00:00:47,022 y videos exclusivos, 16 00:00:47,022 --> 00:00:49,295 disponibles solo para suscriptores de Patreon. 17 00:00:49,476 --> 00:00:51,060 En varios niveles de membresía, 18 00:00:51,060 --> 00:00:53,654 también se puede acceder a programas de estudio, 19 00:00:53,654 --> 00:00:55,553 presentaciones de PowerPoint, 20 00:00:55,553 --> 00:00:57,268 y cursos completos. 21 00:00:57,608 --> 00:01:01,189 O pueden apoyar este canal con un Me Gusta y Suscribir. 22 00:01:01,405 --> 00:01:05,715 Asegúrense de presionar la campana para ser notificados de nuevos contenidos. 23 00:01:05,910 --> 00:01:08,714 En este video veremos las distintas formas 24 00:01:08,714 --> 00:01:10,751 en que la revolución haitiana impactó 25 00:01:10,751 --> 00:01:13,471 la experiencia negra en los Estados Unidos. 26 00:01:13,899 --> 00:01:18,183 Menos de 5 años después de que la Constitución de Estados Unidos fue ratificada 27 00:01:18,183 --> 00:01:20,820 y el país se convirtió en la primer república independiente 28 00:01:20,820 --> 00:01:22,327 del hemisferio occidental, 29 00:01:22,327 --> 00:01:24,637 lo siguió al poco tiempo la República de Haití, 30 00:01:24,637 --> 00:01:26,986 convirtiéndose en la segunda república independiente. 31 00:01:27,066 --> 00:01:29,872 Como resultado de un exitoso levantamiento de esclavos, 32 00:01:29,872 --> 00:01:32,500 la revolución haitiana tuvo un papel fundamental 33 00:01:32,500 --> 00:01:34,663 en la configuración de Estados Unidos en sus años de formación 34 00:01:34,663 --> 00:01:36,299 a través de la guerra civil. 35 00:01:36,529 --> 00:01:38,460 En las colonias más ricas de Francia, 36 00:01:38,460 --> 00:01:40,738 a solo unos cientos de millas de las costas estadounidenses, 37 00:01:40,738 --> 00:01:42,595 esclavos negros en Saint Domingue 38 00:01:42,595 --> 00:01:46,198 produjeron el 60% del café del mundo occidental hacia 1780, 39 00:01:46,198 --> 00:01:50,357 y el 40% del azúcar importado por Francia y Gran Bretaña. 40 00:01:50,694 --> 00:01:54,138 El diario de un encargado de plantaciones en Saint Domingue 41 00:01:54,138 --> 00:01:55,877 cuenta las condiciones mortíferas 42 00:01:55,877 --> 00:01:57,465 en las que los esclavos trabajaban 43 00:01:57,465 --> 00:01:59,388 y las medidas desesperadas que tomaban 44 00:01:59,388 --> 00:02:01,480 para escapar de esas condiciones. 45 00:02:02,010 --> 00:02:04,220 "6 de marzo, 1768" 46 00:02:04,220 --> 00:02:08,620 "Nos quedamos con una negra criolla llamada Zabeth que es desesperante." 47 00:02:08,620 --> 00:02:11,760 "Desde temprana edad ha sido ladrona y cimarrona. 48 00:02:12,080 --> 00:02:15,050 Estas cualidades solo se hacen más prominentes con la edad. 49 00:02:15,730 --> 00:02:19,156 Viendo que estaba por morir por el largo tiempo que pasó encadenada, 50 00:02:19,156 --> 00:02:22,600 se la quité sin que lo pidiera." 51 00:02:23,387 --> 00:02:26,992 "La misma noche, a las 8, robó las pertenencias de otra negra. 52 00:02:26,992 --> 00:02:28,950 Fue capturada en el acto. 53 00:02:29,190 --> 00:02:32,894 Me contuve de amenazarla con que si intentaba huir una vez más, 54 00:02:32,894 --> 00:02:35,471 la mantendría encadenada por el resto de sus días." 55 00:02:36,010 --> 00:02:38,740 "Ella no dudó en hacer todas las promesas correctas, 56 00:02:38,740 --> 00:02:42,067 y en el mismo suspiro, se fue a la residencia Lemaire, 57 00:02:42,067 --> 00:02:43,656 la plantación vecina." 58 00:02:43,826 --> 00:02:48,018 "Dos días después, le envié algo de material y ropa. 59 00:02:48,018 --> 00:02:51,860 Pero en cuanto recibió esas provisiones, se escapó nuevamente. 60 00:02:52,030 --> 00:02:55,516 Atrapada una vez más, fue enviada al molino, encadenada. 61 00:02:55,839 --> 00:02:57,850 Hace cerca de un mes, antes del amanecer, 62 00:02:57,850 --> 00:02:59,749 notó que las mulas estaban cansadas 63 00:02:59,749 --> 00:03:01,325 y para provocarse una leve herida, 64 00:03:01,325 --> 00:03:03,839 deslizó su mano entre los cilindros. 65 00:03:03,839 --> 00:03:05,387 La detuvieron en el acto. 66 00:03:05,387 --> 00:03:07,057 Tenía tres dedos rotos, 67 00:03:07,057 --> 00:03:09,474 y la humanidad exigió que la enviaran al hospital, 68 00:03:09,654 --> 00:03:12,686 pero sin quitarle la gran cadena." 69 00:03:13,555 --> 00:03:15,573 "11 de abril, 1768" 70 00:03:16,053 --> 00:03:19,520 "Viendo que estaba por morir encadenada, se la quité, 71 00:03:19,520 --> 00:03:22,274 luego de mostrarle la excavación de su propia tumba, 72 00:03:22,274 --> 00:03:26,084 con ella incluso sacando algunas palas de tierra." 73 00:03:26,084 --> 00:03:27,167 "A pesar de este espectáculo, 74 00:03:27,167 --> 00:03:29,329 que debería haberla intimidado por completo, 75 00:03:29,329 --> 00:03:30,595 se escapó una vez más." 76 00:03:31,520 --> 00:03:33,151 "Viéndola cercana a su muerte, 77 00:03:33,151 --> 00:03:34,829 la encadenamos al molino, 78 00:03:34,829 --> 00:03:37,677 un mejor lugar para morir que el hospital. 79 00:03:37,677 --> 00:03:40,035 Quizás el ejemplo tenga algún efecto, 80 00:03:40,035 --> 00:03:42,708 ya que veo que el trato gentil brindado a ella 81 00:03:42,708 --> 00:03:46,294 inspiró a otros dos esclavos a convertirse en cimarrones." 82 00:03:47,486 --> 00:03:50,610 Según este informe, en el lapso de aproximadamente un mes 83 00:03:50,610 --> 00:03:54,284 Zabeth intentó escaparse no menos de tres veces 84 00:03:54,284 --> 00:03:56,186 bajo clara amenaza de muerte 85 00:03:56,186 --> 00:03:58,647 y también había recurrido a la autolesión. 86 00:03:59,180 --> 00:04:01,291 El 22 de agosto de 1791 87 00:04:01,291 --> 00:04:04,161 los esclavos de Saint Domingue organizaron una revuelta 88 00:04:04,161 --> 00:04:07,013 bajo el mando de Toussaint L'Overture. 89 00:04:07,763 --> 00:04:10,599 Debido al absentismo generalizado de latifundismo, 90 00:04:14,429 --> 00:04:17,420 los esclavos superaron a los blancos 91 00:04:17,420 --> 00:04:20,794 en aproximadamente 10 a 1. 92 00:04:20,794 --> 00:04:23,528 Para el primero de Enero de 1804, 93 00:04:23,528 --> 00:04:25,711 la independencia de la ex colonia 94 00:04:27,180 --> 00:04:29,906 fue declarada oficialmente 95 00:04:29,906 --> 00:04:33,260 y el territorio fue rebautizado por su nombre indígena Arawak, "Haití". 96 00:04:33,260 --> 00:04:35,940 El impacto de la revolución haitiana fue de gran alcance. 97 00:04:35,940 --> 00:04:38,828 El impacto más inmediato fue la Compra de Luisiana, 98 00:04:38,828 --> 00:04:42,646 el 11 de abril de 1803. 99 00:04:43,650 --> 00:04:45,580 Con la inminente pérdida de la colonia más rica de Francia, 100 00:04:45,580 --> 00:04:48,744 Napoleón ya no necesitaba sus grandes tenencias 101 00:04:49,460 --> 00:04:52,347 en el continente norteamericano. 102 00:04:52,347 --> 00:04:54,370 En un ataque de disgusto, 103 00:04:54,370 --> 00:04:57,151 presuntamente exclamó: 104 00:04:57,151 --> 00:04:59,835 "Maldita azúcar, maldito café, malditas colonias. 105 00:04:59,835 --> 00:05:02,665 ¡Renuncio a Luisiana para siempre!" 106 00:05:03,206 --> 00:05:06,900 En ese momento, el entonces presidente Thomas Jefferson 107 00:05:07,890 --> 00:05:11,110 envió emisarios a Francia con el único objetivo de obtener 108 00:05:11,110 --> 00:05:13,690 Nueva Orleans y derechos de navegación en el Mississippi. 109 00:05:13,690 --> 00:05:16,601 Para su sorpresa, Francia había aceptado 110 00:05:16,601 --> 00:05:19,027 entregar todo el territorio de Luisiana 111 00:05:19,027 --> 00:05:22,123 por solo 15 millones de dólares. 112 00:05:23,240 --> 00:05:26,670 De repente, la Compra de Luisiana 113 00:05:26,670 --> 00:05:29,235 duplicó el tamaño de los Estados Unidos 114 00:05:29,780 --> 00:05:32,060 y abrió un dilema. 115 00:05:32,060 --> 00:05:36,539 ¿Acaso este nuevo y vasto territorio estaría abierto 116 00:05:36,539 --> 00:05:40,510 a intereses esclavistas o no esclavistas? 117 00:05:40,510 --> 00:05:44,310 La constitución omitió de forma pasivo agresiva 118 00:05:45,422 --> 00:05:47,093 el tema de la esclavitud, 119 00:05:47,093 --> 00:05:49,821 referenciándolo vagamente, 120 00:05:49,821 --> 00:05:52,672 pero sin hacer mención específica de la institución. 121 00:05:52,672 --> 00:05:54,371 De hecho, la palabra "esclavitud" 122 00:05:55,101 --> 00:05:58,761 no aparece en ninguna parte de la constitución. 123 00:05:58,761 --> 00:06:03,188 Ante la falta de recursos constitucionales claros 124 00:06:03,188 --> 00:06:06,380 en qué sucedería con los nuevos territorios agregados 125 00:06:06,380 --> 00:06:10,572 a los Estados Unidos, 126 00:06:11,820 --> 00:06:15,407 la revolución haitiana y la Compra de Luisiana 127 00:06:16,313 --> 00:06:19,578 iniciaron una cadena de compromisos 128 00:06:19,578 --> 00:06:21,793 que en definitiva prepararon el camino 129 00:06:22,546 --> 00:06:25,540 para la guerra civil. 130 00:06:25,540 --> 00:06:28,695 El planteo del territorio de Luisiana fue resuelto 131 00:06:28,695 --> 00:06:31,416 cuando Missouri solicitó la categoría de estado en 1820. 132 00:06:31,416 --> 00:06:34,778 Para mantener el balance entre los intereses 133 00:06:34,778 --> 00:06:36,920 de los estados libres y esclavistas, 134 00:06:37,969 --> 00:06:40,699 Missouri fue aceptado como un estado esclavista, 135 00:06:40,699 --> 00:06:42,667 mientras el límite sur de Missouri 136 00:06:43,430 --> 00:06:46,834 fue extendido en el territorio de Luisiana 137 00:06:46,834 --> 00:06:51,008 para marcar el límite entre regiones esclavistas y no esclavistas. 138 00:06:52,370 --> 00:06:56,870 Para proporcionar equilibrio en el Senado, 139 00:06:56,870 --> 00:07:01,400 la sección norte de Massachusetts fue cortada, 140 00:07:01,400 --> 00:07:03,830 creando un nuevo estado no esclavista de Maine, 141 00:07:03,830 --> 00:07:06,002 para compensar a Missouri. 142 00:07:06,002 --> 00:07:09,733 Así que, mientras la crisis constitucional fue evitada temporalmente, 143 00:07:10,791 --> 00:07:14,254 el Compromiso de Missouri fue una consecuencia indirecta 144 00:07:14,254 --> 00:07:17,640 de la revolución haitiana, 145 00:07:18,430 --> 00:07:21,640 lo cual condujo indirectamente a la expansión esclavista 146 00:07:21,640 --> 00:07:23,597 hacia el oeste en la frontera, 147 00:07:23,597 --> 00:07:26,280 y por último, en camino a la guerra civil. 148 00:07:26,280 --> 00:07:29,062 La revolución haitiana envió ondas de choque 149 00:07:29,062 --> 00:07:31,533 en todo el hemisferio occidental. 150 00:07:31,533 --> 00:07:33,936 Muchos de los que huían del conflicto 151 00:07:35,100 --> 00:07:37,240 llegaban a las costas estadounidenses 152 00:07:37,240 --> 00:07:40,030 con relatos de carnicería y baños de sangre. 153 00:07:40,030 --> 00:07:43,056 Muchos en Estados Unidos, particularmente los del sur, 154 00:07:43,056 --> 00:07:44,994 temían comprensiblemente 155 00:07:44,994 --> 00:07:47,250 que se produjera una revuelta de esclavos 156 00:07:47,250 --> 00:07:49,308 a solo unos cientos de millas 157 00:07:49,308 --> 00:07:51,647 de las costas estadounidenses, 158 00:07:51,647 --> 00:07:54,239 especialmente porque ya había lugares en el sur 159 00:07:55,020 --> 00:07:57,439 donde los esclavos superaban en número a los blancos. 160 00:07:57,439 --> 00:08:00,570 Esta reacción basada en el miedo incitó a los sureños 161 00:08:00,570 --> 00:08:03,782 a promulgar códigos de esclavitud más duros. 162 00:08:03,782 --> 00:08:05,635 Como hemos visto, las adaptaciones culturales 163 00:08:06,352 --> 00:08:10,270 que los africanos tuvieron que aplicar 164 00:08:10,270 --> 00:08:13,131 para sobrevivir en el hemisferio occidental, 165 00:08:13,131 --> 00:08:15,070 en gran medida sentó las bases para la revuelta. 166 00:08:15,070 --> 00:08:17,227 Los africanos del Pasaje del Medio representaban 167 00:08:17,227 --> 00:08:19,910 una gran variedad de grupos étnicos. 168 00:08:21,239 --> 00:08:24,730 En Haití, Vodou mezcló las varias prácticas religiosas 169 00:08:24,730 --> 00:08:27,490 de África occidental 170 00:08:27,490 --> 00:08:30,202 de forma que disolviera sus diferencias étnicas 171 00:08:30,202 --> 00:08:32,315 y sirviera de pegamento ideológico 172 00:08:33,587 --> 00:08:36,580 que uniera a los distintos grupos y mantuviera la revolución unida. 173 00:08:36,580 --> 00:08:38,725 Reconociendo esa amenaza 174 00:08:39,377 --> 00:08:42,870 y el papel que Vodou desempeñó en la revuelta, 175 00:08:42,870 --> 00:08:47,044 prohibió la práctica de Vodou en todo el sur. 176 00:08:47,044 --> 00:08:50,250 Junto a Vodou, se prohibió la percusión, 177 00:08:51,200 --> 00:08:54,920 y se promulgaron leyes que prohibían las congregaciones de tres o más negros, 178 00:08:54,920 --> 00:08:57,560 su movimiento fue restringido, 179 00:08:58,360 --> 00:09:02,150 permitiendo a los esclavos viajar solo con autorización escrita de su dueño 180 00:09:02,150 --> 00:09:06,560 y el viaje nocturno fue restringido. 181 00:09:07,270 --> 00:09:11,330 Los sureños tenían motivos para temer 182 00:09:11,330 --> 00:09:14,791 que la revuelta de esclavos se expandiera en los Estados Unidos. 183 00:09:14,791 --> 00:09:16,190 De las principales conspiraciones de esclavos en el país 184 00:09:17,100 --> 00:09:20,470 -Gabriel Prosser en 1800, Charles Deslondes en 1811, 185 00:09:20,470 --> 00:09:23,654 Denmark Vesey en 1822 y Nat Turner en 1831- 186 00:09:23,654 --> 00:09:25,716 todas, de alguna forma, invocaron la revolución haitiana. 187 00:09:26,620 --> 00:09:30,827 Como muchos de los esclavos que ingresaron a Estados Unidos 188 00:09:30,827 --> 00:09:34,260 llegaron a través del Caribe, no es difícil comprender 189 00:09:34,260 --> 00:09:38,066 por qué el Congreso accionó para poner fin a la trata internacional de esclavos, 190 00:09:38,066 --> 00:09:42,167 el 2 de marzo de 1807. 191 00:09:42,167 --> 00:09:43,790 Los relatos de sacrificio que llevaron los refugiados haitianos a Estados Unidos 192 00:09:44,880 --> 00:09:47,762 evidenciaron el motivo por el cual 193 00:09:47,762 --> 00:09:50,970 la importación de esclavos caribeños ya no era deseable, 194 00:09:50,970 --> 00:09:54,300 pero los esclavos recién llegados de África 195 00:09:54,997 --> 00:09:57,040 también representaban un mayor riesgo de rebelión. 196 00:09:57,040 --> 00:09:59,830 Tras la revolución haitiana, Thomas Jefferson firmó la legislación 197 00:09:59,830 --> 00:10:02,049 que prohibía la trata internacional de esclavos, 198 00:10:03,010 --> 00:10:05,605 la cual entró en vigor en cuanto fue permisible para la constitución, 199 00:10:05,605 --> 00:10:07,426 el primero de enero de 1808. 200 00:10:07,426 --> 00:10:10,159 Otra consecuencia indirecta más de la revolución haitiana, 201 00:10:11,153 --> 00:10:14,863 el impacto de la prohibición fue devastador. 202 00:10:14,863 --> 00:10:17,902 Con la invención de la rueca de algodón de Eli Whitney en 1793 203 00:10:18,700 --> 00:10:22,745 -una máquina que separaba fibras de algodón 204 00:10:22,745 --> 00:10:27,360 de las semillas fácil y rápidamente- 205 00:10:28,280 --> 00:10:31,984 el sur quedó aún más profundamente arraigado a la esclavitud. 206 00:10:31,984 --> 00:10:35,850 Hacia 1860, solo el algodón representaba el 58% 207 00:10:35,850 --> 00:10:39,109 del valor anual total de exportaciones estadounidenses. 208 00:10:39,930 --> 00:10:42,067 El aumento dramático en producción 209 00:10:42,593 --> 00:10:46,380 condujo a una gran demanda de esclavos, 210 00:10:46,380 --> 00:10:49,255 y hacia 1850 la población esclava 211 00:10:49,255 --> 00:10:52,553 subió rápidamente a 3,2 millones. 212 00:10:52,553 --> 00:10:54,583 Esa demanda, combinada con el cierre de la trata internacional de esclavos, 213 00:10:55,649 --> 00:10:59,006 dio origen a uno de los aspectos más horrorosos de la esclavitud, 214 00:10:59,006 --> 00:11:01,840 el comercio interno de esclavos. 215 00:11:01,840 --> 00:11:04,090 El mismo consistía en el tráfico interno de esclavos dentro de Estados Unidos, 216 00:11:04,090 --> 00:11:06,765 comúnmente desde el sur superior, hacia las plantaciones del sur profundo. 217 00:11:06,765 --> 00:11:11,792 Como explica la autora Angela Davis en su libro Mujeres, Raza y Clase, 218 00:11:12,732 --> 00:11:16,360 las mujeres negras soportaron la peor parte 219 00:11:16,360 --> 00:11:18,556 de la explotación indiscriminada de esclavos negros, 220 00:11:18,556 --> 00:11:21,035 y afirma que, al considerarse "sin género" con respecto a los dueños de esclavos, 221 00:11:22,040 --> 00:11:25,823 las mujeres negras soportaron simultáneamente 222 00:11:25,823 --> 00:11:27,949 lo peor de la explotación sexual. 223 00:11:27,949 --> 00:11:32,211 Eso significa que las esclavas negras 224 00:11:33,032 --> 00:11:35,467 no estaban sujetas a los roles socialmente definidos 225 00:11:35,467 --> 00:11:37,382 que confinaban a las mujeres en el hogar, 226 00:11:37,382 --> 00:11:41,686 sino que trabajaban en el campo junto a los hombres negros. 227 00:11:42,240 --> 00:11:44,710 Lejos de ser consideradas "el sexo débil", 228 00:11:44,710 --> 00:11:47,044 se esperaba que las mujeres negras 229 00:11:47,649 --> 00:11:49,858 soporten la misma carga física y castigos, que los hombres negros. 230 00:11:49,858 --> 00:11:52,086 El hecho de que las mujeres negras 231 00:11:53,180 --> 00:11:57,010 podían ser igualmente explotadas sexualmente 232 00:11:57,010 --> 00:11:59,421 por su capacidad para tener hijos, 233 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 les agrega una carga adicional. 234 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Los hombres negros, por ejemplo, 235 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 eran incapaces biológicamente de trabajar todo el día 236 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en un campo de algodón, con un embarazo de 8 meses. 237 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Incluso embarazadas, las mujeres negras no se salvaron del látigo, 238 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 una experiencia que los hombres negros tampoco eran biológicamente capaces de tener. 239 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Entonces, mientras los hombres negros eran explotados sexualmente como "sementales", 240 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 forzados a embarazar a "criadoras" para el comercio interno de esclavos, 241 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 no soportaron las mismas cargas biológicas que las mujeres negras. 242 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Los resultados fueron catastróficos. 243 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Además de la explotación sexual mercantilizada de las mujeres negras, 244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 llegó la ruptura generalizada y destrucción de familias, 245 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dado que los miembros individuales se vendían uno por uno 246 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 para alimentar el creciente mercado del sur. 247 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Así, la expansión de la esclavitud hacia el oeste, 248 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 el aumento de las tensiones entre los intereses esclavistas y no esclavistas, 249 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 el cierre de la trata internacional de esclavos 250 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 y la explotación indiscriminada de mujeres negras, 251 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 son solo algunos de los impactos directos e indirectos 252 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 de la revolución haitiana. 253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Gracias por vernos, y ahora es momento para nuestro comentario de la semana. 254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Este proviene de "El Elegido", y escribe "¡Buscas influenciar, simple y llanamente!" 255 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Irónicamente, este comentario fue en respuesta 256 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 a un video que realicé en la serie titulada "¿Que qué?!" 257 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en el que examino el video de Dane Callaway 258 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en los efectos de la responsabilidad social. 259 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Digo irónicamente porque el objetivo del video 260 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 es señalar epistemología defectuosa 261 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 y ayudar a evitar razonamiento falaz 262 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 que conduce a conclusiones erróneas. 263 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Así que en su comentario, 264 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 nos brinda otro ejemplo de falso razonamiento. 265 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 ¿Pueden detectar la falsa lógica aquí? 266 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De ser así, déjenlo en los comentarios de abajo. 267 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Una vez más, soy Darius Spearman y esto es Elementos Africanos. 268 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hasta la próxima, nos vemos en los comentarios.