WEBVTT 00:00:11.520 --> 00:01:43.500 Max Trad.- ITA NOTE Paragraph 00:01:46.880 --> 00:01:51.980 Come avvocato di Ahmet, vi ho riuniti qui per leggere il ​​suo testamento. 00:01:52.980 --> 00:01:58.740 Il sig. Ahmet vi informa del testamento lasciato, un mese dopo la sua morte. 00:01:58.740 --> 00:02:01.240 con lui abbiamo preparato questo video. 00:02:13.800 --> 00:02:14.800 Cos'è questo? 00:02:14.800 --> 00:02:18.860 Papà. Oh, papà. 00:02:25.820 --> 00:02:28.740 "Figli miei - Fikret, Sahin. 00:02:29.880 --> 00:02:32.880 Figli miei - Yildiz, Betul. 00:02:34.360 --> 00:02:39.220 Se guardate questo video significa che non sono più tra i vivi. 00:02:41.400 --> 00:02:42.540 "Congratulazioni!" 00:02:42.800 --> 00:02:45.240 Ma Dai, non così. 00:02:45.240 --> 00:02:46.320 Papà di cosa parli? 00:02:46.320 --> 00:02:51.740 Non osate neanche dirlo: "Papà di cosa stai parlando?" 00:02:52.200 --> 00:02:53.600 cari "Approfittatori" 00:02:54.740 --> 00:02:58.160 so che aspettavate tanto questo giorno? 00:02:58.480 --> 00:03:01.660 Conosco le vostre avide anime... 00:03:03.340 --> 00:03:08.860 Pensate di poter avere le mie ricchezze? alle mie spalle? facilmente?. 00:03:09.440 --> 00:03:12.440 ebbene.., non vi ho lasciato un soldo.! 00:03:13.020 --> 00:03:14.680 ma Cosa significa? 00:03:14.680 --> 00:03:17.440 amati nipoti. Tanto per cominciare, Erol. 00:03:17.560 --> 00:03:19.600 avanti Nonno su 00:03:19.760 --> 00:03:21.760 Il defunto mi amava più di tutti. 00:03:21.900 --> 00:03:25.400 in fondo, sono il primogenito,caro nonno. 00:03:25.400 --> 00:03:28.320 "so che mi vorrai bene solo oggi" 00:03:28.320 --> 00:03:29.400 Grazie caro. 00:03:29.400 --> 00:03:31.780 "Ma amo soprattutto il mio Onur. 00:03:31.940 --> 00:03:35.460 Il luogo dove è nato resta in profondità. 00:03:35.460 --> 00:03:40.500 La sua perseveranza, la disciplina, intelligenza è onestà. 00:03:41.480 --> 00:03:54.960 .le proprietà, l'azienda, 600 mln, lascio a chi prima si sposera è avra un figlio.. 00:03:55.660 --> 00:04:00.000 Onur, Erol. Iniziate dunque a prepararvi per il matrimonio" 00:04:03.400 --> 00:04:05.220 "Ismet. Ci sei anche tu?" 00:04:05.220 --> 00:04:07.080 Sono qui, Ahmet. 00:04:09.000 --> 00:04:12.260 "Vigila, Ismet. Tu Li controllerai. 00:04:12.260 --> 00:04:13.780 Come concordato. 00:04:13.780 --> 00:04:15.160 Non preoccuparti. 00:04:16.200 --> 00:04:20.320 O Non preoccuparti, mio ​​Ahmet. 00:04:20.320 --> 00:04:21.380 "Perfetto." 00:04:27.920 --> 00:04:31.460 Ragazze?...............buongiorno! 00:04:34.360 --> 00:04:35.360 ..vi siete svegliate? NOTE Paragraph 00:04:38.260 --> 00:04:40.260 allora ....ragazze 00:04:40.560 --> 00:04:42.000 Buongiorno mamma. 00:04:42.580 --> 00:04:44.080 ...ti sei svegliata tardi? 00:04:44.080 --> 00:04:47.860 No, mamma, sono andata per il pane, era tardi per apparecchiare la tavola. 00:04:47.860 --> 00:04:49.620 Il pane era in casa. 00:04:49.620 --> 00:04:51.020 Ho preso solo una pagnotta. 00:04:51.020 --> 00:04:54.020 Non ti siedi a tavola senza pane. 00:04:54.020 --> 00:04:57.080 No, è per Nergis. È a dieta. 00:04:57.080 --> 00:05:00.880 Oh andiamo. qual dieta? 00:05:00.880 --> 00:05:02.880 Buongiorno, mamma. 00:05:03.420 --> 00:05:07.600 Buongiorno principessa. hai dormito bene? 00:05:08.000 --> 00:05:11.340 la colazione non è pronta? Farò tardi. 00:05:11.340 --> 00:05:16.540 Pronta, pronta.. ti ho preparato del Tè al limone,bevi e rimetti su il bollitore 00:05:16.540 --> 00:05:21.700 Siediti bella mia. Metto io il bollitore. 00:05:21.700 --> 00:05:24.560 bimba tua sorella e a casa dal lavoro? 00:05:25.120 --> 00:05:27.120 è tutto sulle nostre spalle. 00:05:27.560 --> 00:05:31.340 Eppure il sacrificio non viene ripagato dai soldi che guadagniamo in negozio 00:05:31.340 --> 00:05:34.440 Mamma, dopo tutto voglio solo aiutare. 00:05:34.440 --> 00:05:37.600 Ho cercato alcuni posti,devono chiamarmi. 00:05:37.600 --> 00:05:41.620 bhe chissà se hai risposto alle chiamate? 00:05:41.620 --> 00:05:46.540 hai già battuto il tuo record, vero?. 00:05:46.540 --> 00:05:52.020 gli ultimi posti non hanno funzionato. meno male che almeno hanno pagato. 00:05:52.020 --> 00:05:54.180 Mamma, non iniziare eh. 00:05:54.180 --> 00:05:55.800 Sai cosa è successo lì. 00:05:55.800 --> 00:06:00.020 Il capo nega aiuti sociali ai lavoratori. Come posso chiudere un occhio su questo? 00:06:00.020 --> 00:06:02.020 Ebbene, mia sorella ha ragione. 00:06:03.420 --> 00:06:08.800 Quando sono andata all'università ero così felice 00:06:08.800 --> 00:06:16.600 Sono stata la prima della famiglia Abbiamo distribuito dolci, ricordi? 00:06:16.600 --> 00:06:17.780 Si Ricordo. 00:06:18.580 --> 00:06:20.220 E poi cos'è successo? 00:06:20.940 --> 00:06:22.840 eri solo un insegnante di storia, mamma. 00:06:22.840 --> 00:06:24.840 cara, non quello che intendo. 00:06:24.840 --> 00:06:26.840 Guarda quanti anni passati senza lavoro. 00:06:26.840 --> 00:06:30.520 Mamma, sto aspettando il momento giusto. Raggiungo il successo e tutto si aggiusta 00:06:30.520 --> 00:06:40.040 oppure ti sposi con un uomo normale, allora vedrai che si aggiusta 00:06:57.140 --> 00:06:58.500 Onur ... 00:06:59.680 --> 00:07:03.620 Hai una ragazza,qualcuna che incontri? 00:07:03.620 --> 00:07:06.960 No, mamma, lo sapresti 00:07:07.520 --> 00:07:09.840 Sicuramente, anche tu pensi a Ozge? 00:07:09.840 --> 00:07:12.780 No, mamma. Cosa sta succedendo veramente? 00:07:12.780 --> 00:07:15.720 ti sei separato da quasi quattro anni. 00:07:15.960 --> 00:07:18.120 E nella tua vita di recente c'è nessuno? 00:07:18.440 --> 00:07:22.220 Di cosa stai parlando Yildiz. non dirò se c'è una ragazza nella mia vita. 00:07:22.220 --> 00:07:24.220 Beh si. 00:07:25.480 --> 00:07:27.820 Quindi pensi al testamento, giusto? 00:07:28.620 --> 00:07:30.400 non gioire invano. 00:07:30.580 --> 00:07:32.580 Non mi sposerò. 00:07:32.940 --> 00:07:34.440 Anche a causa del declino. 00:07:34.440 --> 00:07:40.260 Non preoccuparti, mamma. Sento di essere partito per trovare un marito ricco e salvarci tutti. 00:07:40.260 --> 00:07:43.280 Io credo in te, sei come un'opera d'arte. 00:07:43.280 --> 00:07:45.900 Mamma, sai che stavo per sposarmi. 00:07:45.900 --> 00:07:51.460 Bene, ancora una volta, hai in mente, non tutti gli uomini sono come Ersin 00:07:53.120 --> 00:07:57.720 Non mi piacciono tuo padre e tuo zio. 00:07:57.720 --> 00:08:00.740 Ed è da qualche parte intorno a un uomo normale, per sposarlo? 00:08:00.740 --> 00:08:02.360 No! Se lo è, allora dimmelo. 00:08:02.360 --> 00:08:04.120 Non mi sono sposato! Non voglio! 00:08:04.120 --> 00:08:07.080 Sorella, non dire di sì, anch'io ho paura del matrimonio! 00:08:07.080 --> 00:08:08.900 Non la ascolti, è disoccupata. 00:08:08.940 --> 00:08:11.680 Dannazione, sono a dieta! 00:08:11.680 --> 00:08:14.080 Non dovrei mangiare il pane! Colera! 00:08:14.420 --> 00:08:16.420 Sono in ritardo per il lavoro! 00:08:20.920 --> 00:08:25.560 In modo eccellente! Hai fatto in modo che diventasse come te. 00:08:25.560 --> 00:08:27.260 Cosa dovrei fare? Menzogna? 00:08:27.260 --> 00:08:29.760 Non mi sposerò e perderò una vita! Non mi sono sposato! 00:08:29.760 --> 00:08:31.080 Cosa hai intenzione di fare figlia? 00:08:31.080 --> 00:08:33.960 Mi appenderai al collo? Prego per te o cosa? 00:08:33.960 --> 00:08:37.860 Sposerai! Sposerai! Trovo un lavoro! Dove sono le uova? 00:08:37.860 --> 00:08:41.140 Prendo le uova e il marito non esce! 00:08:44.059 --> 00:08:46.280 Vedremo chi esce. 00:08:47.660 --> 00:08:50.560 Con il tuo permesso, andrò a lavorare. 00:08:51.260 --> 00:08:52.480 Buon Appetito. 00:08:52.480 --> 00:08:54.600 Bene, figliolo, bel lavoro. 00:08:54.600 --> 00:08:56.400 Figlio di lavoro leggero. - Grazie papà. 00:08:56.640 --> 00:08:58.080 Ti auguro una buona giornata, figliolo. 00:08:58.080 --> 00:08:59.140 Buona giornata. 00:09:00.740 --> 00:09:02.140 Ci sono nuove voci? 00:09:04.320 --> 00:09:08.280 Sherif lavora qui gratuitamente. Era meglio fare qualcosa per scoprire. 00:09:08.280 --> 00:09:12.020 Faresti meglio a farti gli affari tuoi. Ho perso un orecchino. Lo sto cercando qui. 00:09:12.020 --> 00:09:14.000 Bene, come sempre. 00:09:14.000 --> 00:09:15.320 Come sempre. 00:09:15.320 --> 00:09:16.100 Ecco qui. 00:09:16.560 --> 00:09:17.660 Grazie al mio caro. 00:09:19.260 --> 00:09:21.260 Il signor Onur se ne va presto, farai meglio a farlo. Dai. 00:09:21.260 --> 00:09:22.400 Andrò. 00:09:22.820 --> 00:09:24.820 Oh, tu diablico. 00:09:24.960 --> 00:09:27.560 Dice che non si sposerà! Cosa facciamo adesso Fikret? 00:09:27.620 --> 00:09:29.860 Non è nessuno. Allora come sposarsi? 00:09:29.860 --> 00:09:31.860 E cosa faremo, finché non riesce a trovare qualcuno? 00:09:31.860 --> 00:09:33.180 No di certo. 00:09:34.220 --> 00:09:36.940 Lo faremo per lui, Yildiz. 00:09:37.140 --> 00:09:42.300 Se riusciamo a trovargli una ragazza, cosa che non può rifiutare, allora sarà facile convincerlo. 00:09:42.920 --> 00:09:44.440 Hai ragione. 00:09:45.740 --> 00:09:47.340 Ma chi potrebbe essere? 00:09:47.740 --> 00:09:49.460 E risolverà. 00:09:49.720 --> 00:09:54.280 Tu guardi nei loro diari e io cerco nei loro rapporti. 00:09:54.560 --> 00:09:55.920 Una buona idea. 00:09:56.460 --> 00:09:57.660 Buongiorno, signor Onur. 00:09:57.660 --> 00:10:01.280 Buongiorno Samet. Andiamo. - Noi guidiamo. 00:10:12.340 --> 00:10:14.540 Ecco, qui Tachsin Demir. 00:10:14.540 --> 00:10:16.380 Sua figlia non sembra essere sposata. 00:10:16.380 --> 00:10:19.920 No, si era sposata da tempo. Anche la scorsa settimana ha partorito. 00:10:19.940 --> 00:10:23.640 Oh, ha davvero dato alla luce queste sue cosce? Non importa. 00:10:23.640 --> 00:10:27.660 Non ricordo il suo viso, come ben ricordi le sue cosce. 00:10:27.660 --> 00:10:30.360 Ti chiedo, Yildiz, di non ricominciare. 00:10:30.440 --> 00:10:31.580 {71026} {71050} Va bene, va bene. 00:10:35.520 --> 00:10:36.880 Ti dirò qualcosa. 00:10:37.260 --> 00:10:43.640 Dici di non sposarti, ma mi sembra che quando incontri un uomo saggio, un brav'uomo lo sposi. 00:10:43.640 --> 00:10:45.160 Ma purtroppo non riesci a trovarlo. 00:10:45.160 --> 00:10:47.160 Sì, mamma, non posso. 00:10:47.160 --> 00:10:49.440 Faresti meglio ad aprire gli occhi, piuttosto che i paragrafi. 00:10:49.440 --> 00:10:56.280 Anche questo Hacer ha trovato marito, e tu non lo trovi. 00:10:57.180 --> 00:10:58.820 È semplicemente impossibile. 00:10:58.820 --> 00:11:03.420 Son in law, che sto cercando. Fa tutto quello che dice ad Hacer. 00:11:03.460 --> 00:11:05.360 Cosa sto peggio? 00:11:05.360 --> 00:11:07.680 In nessun modo stai peggio, mamma. In niente. 00:11:07.680 --> 00:11:09.500 Ovviamente non sono in alcun modo inferiore. 00:11:09.600 --> 00:11:13.120 Siete. Con te manca il cervello. 00:11:13.120 --> 00:11:14.620 In te e in tua sorella. 00:11:14.840 --> 00:11:19.720 Ebbene, quel Nergis è nato. 00:11:20.940 --> 00:11:23.840 Sì, mamma, la questione è sposata con Nergis. 00:11:23.840 --> 00:11:26.940 No mio caro. Per lei troppo presto. 00:11:26.940 --> 00:11:31.380 Sei tu, il tempo sta finendo. 00:11:31.860 --> 00:11:33.300 Vergogna. 00:11:34.460 --> 00:11:39.800 Mi chiedo chi chieda la tua mano? 00:11:39.800 --> 00:11:45.980 Forse il direttore o il proprietario di un'azienda. 00:11:48.280 --> 00:11:51.000 O forse, non lo so, sarà un azero? 00:11:55.140 --> 00:11:57.360 Cosa ne pensi della sorella del signor Yalcin? 00:11:57.360 --> 00:11:59.360 È un po 'invecchiato, ma ... 00:12:00.300 --> 00:12:02.300 No, davvero, mia cara. Come si wytrzasnęłaś? 00:12:04.080 --> 00:12:05.640 E cosa Fikret? 00:12:06.180 --> 00:12:07.580 Come ti senti una reazione del genere? 00:12:07.580 --> 00:12:09.580 C'era qualcosa tra voi? 00:12:09.580 --> 00:12:10.800 {32759} {32783} Com'è nata questa idea! 00:12:10.800 --> 00:12:12.060 C'era qualcosa che non andava? 00:12:12.580 --> 00:12:18.560 Era .. non ci posso credere! Peccato per Fikret. Vergognatevi. 00:12:18.560 --> 00:12:24.000 Yildiz, pensa a quello che dici, è una perdita di tempo. 00:12:24.000 --> 00:12:29.640 Allo stesso tempo, Betul avrebbe trovato da tempo la ragazza Erolowi. Devo chiederle la mano. 00:12:30.920 --> 00:12:32.520 Hai ragione. 00:12:32.520 --> 00:12:35.720 Ma non pensare di farla franca. 00:12:37.260 --> 00:12:39.580 Sole, mia cara. 00:12:39.580 --> 00:12:42.960 Ho sentito: Filiz ha rotto il fidanzamento? 00:12:42.960 --> 00:12:44.560 Voglio dire, è vero? 00:12:45.080 --> 00:12:46.720 Mi dispiace molto. 00:12:46.860 --> 00:12:48.280 Mi dispiace molto, mia cara. 00:12:48.280 --> 00:12:49.760 Bene, lasciamolo .. 00:12:49.760 --> 00:12:50.680 Meglio è. 00:12:50.680 --> 00:12:55.820 Noi di Sahim vogliamo che tu visiti. Quando ti adatterai? 00:12:56.900 --> 00:12:58.000 Per il fine settimana? 00:12:58.000 --> 00:13:00.400 No, non possiamo. Per il fine settimana ho ancora molto tempo. 00:13:00.400 --> 00:13:01.860 Potrebbe arrivare oggi? 00:13:01.860 --> 00:13:03.280 In effetti, sta già partendo. 00:13:03.280 --> 00:13:05.280 No, non siamo più d'intralcio. 00:13:05.280 --> 00:13:09.000 Non abbiamo fretta. Solo zatęskniliśmy saldamente dietro di te. 00:13:09.000 --> 00:13:12.540 Bene, riattacco. Parliamo quando arrivo. 00:13:13.040 --> 00:13:14.260 Dai. Stiamo andando, Sahin. 00:13:14.840 --> 00:13:17.880 Mia cara, cosa c'è di così fretta? 00:13:17.880 --> 00:13:21.500 Se si adattano nel fine settimana, dovevi andare nel fine settimana. Perchè così? Vergogna davanti alla gente. 00:13:21.500 --> 00:13:23.240 Shade, che vergogna? 00:13:23.240 --> 00:13:25.820 Che peccato? Cosa dobbiamo vergognarci ora? 00:13:25.820 --> 00:13:28.340 Alzati, andiamo. Devi sbrigarti. Dai. 00:13:29.460 --> 00:13:33.030 Hey. Ciao. Come posso aiutarla? 00:13:33.030 --> 00:13:35.690 Vorrei un bellissimo bouquet. 00:13:35.690 --> 00:13:36.987 Ovviamente per quale occasione? 00:13:36.987 --> 00:13:38.060 Chiederemo a una ragazza di sposarlo. 00:13:39.103 --> 00:13:43.186 Che meraviglia. A chi dovresti chiedere di sposare la ragazza? 00:13:43.447 --> 00:13:44.314 Per me. 00:13:45.103 --> 00:13:46.673 In tal caso, congratulazioni. 00:13:46.797 --> 00:13:48.797 Per favore qui, solo aiuto. 00:13:49.200 --> 00:13:57.067 Cosa vorresti dei fiori? Ad esempio, facciamo un mazzo di fiori rossi ... 00:13:57.067 --> 00:14:00.120 No, no, non avrebbe mai trovato un marito ... 00:14:00.120 --> 00:14:01.073 Bene. In modo eccellente. 00:14:07.063 --> 00:14:09.900 Sono tutti belli, non so decidere. - Grazie. 00:14:21.477 --> 00:14:23.260 Buongiorno, signor Onur. - Buongiorno. 00:14:24.377 --> 00:14:26.230 Samet, starò tutto il giorno in ufficio. 00:14:26.230 --> 00:14:27.513 Bene, signor Onur. 00:14:43.460 --> 00:14:45.460 Signor Onur, buongiorno. - Buongiorno. 00:14:45.827 --> 00:14:49.544 Tra mezz'ora per riunirsi. 00:14:50.007 --> 00:14:52.557 Hai fatto quello che chiedevi? Tutto ok? - Sì. 00:14:52.727 --> 00:14:53.660 {191930) {191975) Eccellente. 00:14:57.460 --> 00:14:59.040 Va bene, pronto. 00:14:59.157 --> 00:15:00.307 Ti piace? 00:15:00.307 --> 00:15:03.710 Molto. Si è scoperto che è uscito molto bene. Grazie. 00:15:03.710 --> 00:15:05.163 Grazie. Sono molto soddisfatto. 00:15:05.497 --> 00:15:07.780 Dio, che sfortuna. 00:15:08.227 --> 00:15:12.510 È intelligente, bella, orgogliosa, onesta. 00:15:12.783 --> 00:15:14.183 Proprio come me. 00:15:15.013 --> 00:15:17.513 La chiave per la fine non era come il mio Dio. 00:15:17.687 --> 00:15:19.120 È anche molto carino. 00:15:19.387 --> 00:15:25.340 Sì, lo faccio su ordinazione. Il cliente dice quello che deve essere un tema e io creo. 00:15:25.473 --> 00:15:28.326 Lo stai facendo tu stesso? - Sì. 00:15:28.987 --> 00:15:31.520 Non posso crederci. Hai davvero molto talento. 00:15:33.580 --> 00:15:34.667 Vorrei acquistarlo. 00:15:34.667 --> 00:15:35.800 Buona 00:15:35.800 --> 00:15:37.367 In quel caso, anche per decorare. 00:15:38.047 --> 00:15:41.500 Prenderò la tua carta per consigliarti a tutti i miei amici. 00:15:41.860 --> 00:15:43.860 Grazie mille. Grazie. 00:15:54.297 --> 00:15:57.284 Ciao Hadcer, come stai mia cara? 00:15:58.277 --> 00:16:01.394 Bene. Vorrei chiederti una cosa Hadcer. 00:16:01.394 --> 00:16:09.114 Hai un telefono per il sensale, che ha rilasciato una figlia sposata Ream? Me lo puoi dare? 00:16:10.087 --> 00:16:11.437 {84268) {84308) Perché? 00:16:12.123 --> 00:16:14.123 Così tanti anni sono solo. 00:16:15.900 --> 00:16:21.267 Sto scherzando, sto scherzando. Per Lale, mia cara. 00:16:21.267 --> 00:16:24.537 Non lo so, forse sarà il destino di Lale. 00:16:25.083 --> 00:16:26.236 Il signor Erol è già arrivato? 00:16:26.236 --> 00:16:27.289 No signore. 00:16:27.289 --> 00:16:28.206 No? 00:16:28.617 --> 00:16:31.904 Ti ho detto che volevo incontrarlo prima dell'incontro. 00:16:31.904 --> 00:16:33.304 Przekazałaś lui, giusto? 00:16:33.304 --> 00:16:37.721 Gli ho detto di recente che vuole che tu lo incontri prima della riunione. 00:16:37.721 --> 00:16:41.488 Ha detto che oggi ha cose importanti e non può venire in azienda. 00:16:43.063 --> 00:16:44.400 Ha detto che non poteva venire in azienda. 00:16:45.533 --> 00:16:46.670 ok? 00:17:00.690 --> 00:17:02.690 Oh, Onur. 00:17:06.747 --> 00:17:08.099 Ti ascolto, cugino. 00:17:08.099 --> 00:17:10.200 Erol, hai detto che non puoi venire a lavorare oggi? 00:17:10.200 --> 00:17:13.333 Capisci certamente l'importanza dell'incontro di oggi? 00:17:13.333 --> 00:17:17.650 Non è stato il tempo sufficiente per incontrare i giapponesi, se così fosse non ci sarà più tempo per decidere. 00:17:17.650 --> 00:17:19.883 Quindi, niente panico, saremo pronti. 00:17:19.883 --> 00:17:21.200 Come lo facciamo Erol? 00:17:21.200 --> 00:17:24.916 Quindi per realizzarlo bisogna essere presenti in azienda. Sì? 00:17:25.020 --> 00:17:27.573 Ascolta, ora niente di più importante non può essere. 00:17:27.573 --> 00:17:29.573 Quindi, non ti interessa questo progetto. 00:17:29.663 --> 00:17:32.596 Ancora non capisci quanto sia importante per la nostra azienda. 00:17:33.317 --> 00:17:36.634 Bene, vengo non appena finisco i miei affari. Non appena ho finito, vengo, cugino. 00:17:36.634 --> 00:17:38.634 Il montaggio inizia tra mezz'ora, aspetti troppo? 00:17:38.634 --> 00:17:42.767 Ho tempo. Se non hai tempo per iniziare una riunione senza di me. 00:17:42.767 --> 00:17:44.884 In effetti, dopo il tuo progetto? 00:17:46.313 --> 00:17:47.813 Bene, Erol. Bene. 00:17:48.070 --> 00:17:49.620 Solo allora non ha mantenuto le pretese. 00:17:49.620 --> 00:17:50.607 Non lo farò 00:17:54.597 --> 00:17:55.617 Deficiente. 00:17:55.620 --> 00:17:57.620 Ombra come uzgadnialiśmy. 00:17:57.620 --> 00:17:59.220 Tutto quello che mi lasci Bene? 00:17:59.220 --> 00:18:00.673 In generale, non aprire la bocca. 00:18:00.673 --> 00:18:03.673 Per favore. Altrimenti rovini tutto. 00:18:03.673 --> 00:18:05.976 Ok, beh, non dirò le parole. Non ho detto nulla. 00:18:05.976 --> 00:18:09.229 Guarda, non sono in grado di capire la nostra situazione. Tu sai perché? 00:18:09.229 --> 00:18:11.916 Pertanto, iniziano a mettersi in mostra. Non osare sparare a qualcosa. 00:18:11.920 --> 00:18:16.603 Il mio Erol ha visto una ragazza e gli è piaciuto molto. È tutto. 00:18:16.603 --> 00:18:18.873 Mamma, la ragazza è carina? Dillo però. 00:18:18.873 --> 00:18:20.093 Dio, sto solo impazzendo. E qual è la differenza? 00:18:20.100 --> 00:18:25.270 Tuo nonno ha parlato di 600 milioni. Allora non l'hai sentito? 00:18:25.270 --> 00:18:26.070 Ho sentito, ho sentito. 00:18:26.070 --> 00:18:31.287 Vieni, vieni qui, mio ​​leone. Ce l'ho per te, quindi dalla testa ai piedi zreinkarnuję. Bene? 00:18:31.287 --> 00:18:32.054 {33456} {33535} Lentamente. 00:18:32.054 --> 00:18:34.841 Lei, a proposito, ragazza molto carina. Così carino. 00:18:34.841 --> 00:18:37.124 Oh, non mi ecciti. Andiamo, andiamo. 00:18:37.787 --> 00:18:38.887 Saher. 00:18:38.887 --> 00:18:40.204 Sì, signora Betul. 00:18:41.067 --> 00:18:42.767 Ce ne stiamo andando. 00:18:42.767 --> 00:18:46.937 Se chiami Yildiz, diciamo, mi fa male la testa e il sonno. 00:18:48.773 --> 00:18:51.710 Non dirlo, perché ti divertirai. 00:18:52.373 --> 00:18:54.373 Un minuto, no, sarà felice. 00:18:54.373 --> 00:18:59.653 Mentre lei godrà del mio dolore, io cercherò silenziosamente la vittoria. 00:19:02.060 --> 00:19:06.010 Sebnem Solmaz, Pelinsu Solmaz. 00:19:06.317 --> 00:19:08.317 Ti ricordi quella ragazza, Fikret? 00:19:08.317 --> 00:19:12.134 Questo non è quello che ha dato alla luce un bambino per mano di Onura? 00:19:12.134 --> 00:19:14.684 Sì. Durante l'infanzia era piuttosto paffuto. 00:19:14.684 --> 00:19:17.437 Paffuto? Aveva 10 anni e pesava 90 kg. 00:19:17.437 --> 00:19:20.904 Ricordi come le piaceva Onura? Quasi non usciva di casa. 00:19:21.133 --> 00:19:23.133 È stato un incubo per Onur. 00:19:23.173 --> 00:19:24.426 Grazie a te. 00:19:24.653 --> 00:19:31.905 Lo straszyłeś, dicendo che gli dai Pelinsu, e lei lo mangia. 00:19:31.905 --> 00:19:34.989 Potrei essere ancora così. 00:19:40.733 --> 00:19:42.303 Ciao Seher. 00:19:42.617 --> 00:19:45.187 Sono ansioso di trasmettere notizie importanti. 00:19:45.187 --> 00:19:46.404 Parla subito. 00:19:46.404 --> 00:19:50.087 Sono usciti tutti un attimo fa. Se ho capito bene, sono usciti a cercare la ragazza. 00:19:50.087 --> 00:19:51.640 Ah, non ci posso credere! 00:19:51.640 --> 00:19:54.010 Fammi sapere immediatamente i risultati Sehercim. 00:19:54.010 --> 00:19:57.393 Non appena mi parlerai di alcune importanti novità che subito la ricompensa sarà nel tuo account. 00:19:57.393 --> 00:19:59.393 Non si preoccupa di niente, signora Yildiz. 00:20:00.253 --> 00:20:03.486 Oh, contanti, contanti, contanti! Oh! 00:20:04.030 --> 00:20:06.263 Dobbiamo agire rapidamente, Fikret. 00:20:16.303 --> 00:20:18.303 Aj è Pelinsu? 00:20:18.533 --> 00:20:20.533 Non poteva così perdere peso! 00:20:22.652 --> 00:20:24.492 Non posso credere ai miei occhi! 00:20:24.492 --> 00:20:28.108 E senti, Fikret, forse sto sognando? 00:20:28.108 --> 00:20:29.228 Immediatamente guardo .. 00:20:32.836 --> 00:20:34.836 Oh, è Pelinsu? 00:20:37.432 --> 00:20:39.864 Come cresciuto, diventa una copia della madre! 00:20:45.512 --> 00:20:47.512 Aj è Pelinsu? 00:20:47.664 --> 00:20:51.360 Una copia della madre. Come due gocce d'acqua, żoneczko. 00:20:51.424 --> 00:20:55.472 Ed è anche registrato sul tuo account, Fikret! - Sì? 00:20:58.420 --> 00:20:59.716 Lale! 00:21:00.024 --> 00:21:04.748 Lale! Lascialo, dolcezza, lascialo! 00:21:04.748 --> 00:21:07.388 Ho trovato il tuo destino! 00:21:07.388 --> 00:21:09.508 Destinato hai trovato? Quando l'hai fatto, mamma? 00:21:09.508 --> 00:21:15.952 C'è una donna che si è sposata con il figlio di una vicina, le ho parlato! È bravo in quello che fa! 00:21:15.952 --> 00:21:20.528 A proposito, ha sposato 47 coppie e tu hai 48! 00:21:20.528 --> 00:21:22.112 No, ancora niente! 00:21:22.112 --> 00:21:26.928 Lale! Lale! Figlia, per l'amor di Dio, dì di sì! 00:21:28.716 --> 00:21:34.588 Il ragazzo non era mai stato sposato, ha 32 anni ed è un medico! 00:21:34.588 --> 00:21:40.552 Il segno zodiacale è la Vergine !!! E domani vai a cena! 00:21:41.232 --> 00:21:42.688 Andiamo a cena? 00:21:46.016 --> 00:21:49.228 Sebnem, anima mia, qui Yildiz. 00:21:49.228 --> 00:21:54.156 Come va? Come il signor Fikret? Come Onur? 00:21:54.192 --> 00:21:56.192 Va tutto bene, mia unica. 00:21:56.392 --> 00:22:00.680 Ho visto una foto su una rivista e ho deciso di chiamare Pelinsu. 00:22:00.904 --> 00:22:03.608 Mentre è cresciuta, wyładniała. 00:22:03.856 --> 00:22:06.608 Naturalmente, così tanto tempo non ci vediamo. 00:22:06.608 --> 00:22:08.608 Sì, si scopre, dolcezza. 00:22:08.608 --> 00:22:10.336 E noi per te a stęskniłyśmy. 00:22:10.336 --> 00:22:12.848 E anche noi! 00:22:12.936 --> 00:22:15.960 Onur bene come lui vorrebbe vederti. 00:22:16.024 --> 00:22:17.816 Soprattutto con Pelinsu. 00:22:17.816 --> 00:22:21.096 Forse domani sera i bambini si incontrano? 00:22:21.788 --> 00:22:26.944 Possibile. Parlerò con Pelinsu e przedzwonię con te, dolcezza, giusto? 00:22:26.944 --> 00:22:28.944 Bene, vita mia, aspetterò. 00:22:29.964 --> 00:22:33.372 Deve essere, deve! 00:22:37.460 --> 00:22:39.460 Quel destino stesso è venuto ai nostri piedi! 00:22:40.596 --> 00:22:43.076 Mamma, in tal caso mescoli di nuovo? 00:22:43.080 --> 00:22:48.280 Domani sera cenerai con Onur e fai quello che vuoi, ma lo usi al tuo fascino Pelinsu. 00:22:48.808 --> 00:22:49.832 Non capisco.. 00:22:49.832 --> 00:22:51.416 Ceno con Onur? 00:22:51.660 --> 00:22:53.660 Mamma, odio Onura. 00:22:54.028 --> 00:22:55.372 Tu odi? 00:22:55.372 --> 00:22:57.788 Tu 10 anni non l'hai visto! 00:22:57.788 --> 00:22:59.500 Mamma, a quanto pare ti sei già dimenticata. 00:22:59.500 --> 00:23:02.300 È la mia infanzia da me deriso. 00:23:02.300 --> 00:23:05.260 Orsacchiotto, panda, enumererò ulteriormente, mamma? 00:23:05.788 --> 00:23:09.252 Non solo Onur, tutti i vostri figli hanno preso in giro Pelinsu. :) 00:23:09.260 --> 00:23:14.896 Questi giorni sono già lontani da noi, sei una ragazza carina e formosa. 00:23:14.896 --> 00:23:17.856 Ha attraversato la depressione della sua infanzia. 00:23:17.856 --> 00:23:21.184 Mi ha soprannominato ovunque davanti ad altri colleghi, costretto a piangere. 00:23:21.316 --> 00:23:22.832 Pelinsu non si concentra su quello! 00:23:22.840 --> 00:23:25.940 Dimentica tutto questo, ovviamente non sai in che situazione ci troviamo! 00:23:26.212 --> 00:23:28.212 Siamo sulla strada della rovina, figlia! 00:23:28.212 --> 00:23:30.964 Sai cosa vorresti sapere sulla nostra situazione? 00:23:31.136 --> 00:23:34.736 Sposi immediatamente Onur e ci salverai dalla bancarotta. 00:23:34.736 --> 00:23:37.776 Quindi sarebbe meglio iniziare subito a prepararsi per domani sera. 00:23:37.776 --> 00:23:39.056 Posso avere il conto per favore? 00:23:39.056 --> 00:23:42.176 Mamma, come lo spieghi? 00:23:42.176 --> 00:23:47.824 Non voglio sposare Onur e non accetto nessuna cena! 00:23:47.868 --> 00:23:49.356 E adesso cosa farai? 00:23:49.356 --> 00:23:54.652 Ora tutti i tuoi marchi preferiti si vedranno non indossati, solo sui giornali? 00:23:54.652 --> 00:23:58.140 Mamma! Non mi spaventare! 00:23:58.140 --> 00:24:00.892 Sto solo dicendo cosa succede figlia. La tua scelta. 00:24:02.100 --> 00:24:03.236 Bene, va bene. 00:24:04.040 --> 00:24:05.640 Farò tutto quello che vuoi. 00:24:06.928 --> 00:24:08.240 Quale cena, mamma? 00:24:08.448 --> 00:24:10.112 Questa ragazza mi mangerà, non considerando la cena. 00:24:10.168 --> 00:24:12.312 Ha perso peso, te lo dico, figliolo! 00:24:12.312 --> 00:24:14.312 Ti mentirei? 00:24:14.312 --> 00:24:15.736 La ragazza pesa 50 kg! 00:24:15.852 --> 00:24:19.468 Senti, ho detto, domani alle 8 di sera, non ridere rifiutare! 00:24:19.468 --> 00:24:20.700 Per favore. 00:24:20.700 --> 00:24:23.132 Mamma, come puoi creare il mio programma al posto mio? 00:24:23.132 --> 00:24:24.992 E mi è rimasto, se non è così, figliolo? 00:24:25.160 --> 00:24:26.920 Erolowi ha già trovato una ragazza. 00:24:26.920 --> 00:24:28.440 Oggi sono andato a vederlo. 00:24:28.440 --> 00:24:30.440 Vuoi lasciare l'intero patrimonio fa głupkowi? 00:24:30.440 --> 00:24:33.128 Onur qui osa per le nostre vite future. 00:24:33.128 --> 00:24:35.128 Mamma, te l'ho già detto al mattino, giusto? 00:24:35.292 --> 00:24:37.292 Non sposo qualcuno solo per eredità. 00:24:38.068 --> 00:24:42.212 Come il nonno ha iniziato a fare da zero su questa eredità, così posso guadagnare. 00:24:42.220 --> 00:24:44.720 Sonny, come passi da zero a quello che è oggi? 00:24:44.720 --> 00:24:47.664 E cosa funzionerà come pronto? 00:24:47.900 --> 00:24:49.900 Il matrimonio non è una decisione semplice, mamma. 00:24:50.236 --> 00:24:54.012 Beh, non ti spingerò a sposarti. Ma vai a cena però! 00:24:54.788 --> 00:24:56.916 Sono sicuro, e ti piacerà. 00:24:56.916 --> 00:24:59.252 Onur, mio ​​caro, per favore, figliolo. 00:25:00.092 --> 00:25:03.004 Ascolta, se non ti piace non ti spingerò. 00:25:03.004 --> 00:25:04.028 Va tutto bene, mamma. 00:25:05.572 --> 00:25:07.076 Ma hai promesso. 00:25:07.076 --> 00:25:10.280 Se non le piaccio, e sono sicuro di no. 00:25:10.644 --> 00:25:13.284 Che non ci spingerai più a incontrarci. 00:25:13.712 --> 00:25:15.200 Solo questa cena. 00:25:15.500 --> 00:25:18.540 Lale, mia bellissima figlia, per favore, vai a questa cena. 00:25:18.540 --> 00:25:21.596 Solo questa cena, dolcezza. 00:25:21.596 --> 00:25:25.564 Mamma, per favore non insistere. Per l'amor di Dio, cosa ci faccio lì, non lo conosco e ceno? 00:25:25.564 --> 00:25:31.564 Bene, lo saprà. Il ragazzo è un medico, per il simpatico. 00:25:31.564 --> 00:25:35.980 Ha una casa, una macchina, cosa vuoi ancora? 00:25:35.980 --> 00:25:37.980 Non posso, mamma. Per favore! 00:25:40.332 --> 00:25:42.560 Mamma! Mamma! Mamma .. 00:25:42.560 --> 00:25:48.896 Immagina questo, avrò un genero, non sarebbe bello? Wyleczyłby me. 00:25:48.896 --> 00:25:53.000 Mamma, dimmi come vuoi andare dal dottore, ti porto io. Non hai bisogno di lui come genero. 00:25:53.000 --> 00:25:57.000 Guarirò solo i suoceri, non voglio un altro dottore. 00:25:57.800 --> 00:26:00.520 No, mamma, no. Non c'è modo. 00:26:00.648 --> 00:26:01.624 Guardami! 00:26:02.068 --> 00:26:04.068 Vai a questa riunione! 00:26:04.108 --> 00:26:06.956 Cerca solo di non andare! 00:26:06.956 --> 00:26:09.804 Ti spacco le gambe e costringo a mangiare davanti a questo ragazzo! 00:26:11.992 --> 00:26:12.952 Buona 00:26:14.544 --> 00:26:16.368 Ma solo una cena. 00:26:18.248 --> 00:26:19.400 Affare! 00:26:20.520 --> 00:26:22.920 Sole, dolcezza. Stai molto bene. 00:26:23.480 --> 00:26:26.856 Grazie, vita mia, anche tu sei bellissima. 00:26:26.856 --> 00:26:28.696 Come stai? 00:26:28.696 --> 00:26:32.936 Non potremmo venire dopo la morte di tuo padre. Lo deploriamo. 00:26:32.936 --> 00:26:33.912 Grazie. 00:26:33.912 --> 00:26:35.080 Amici, grazie. 00:26:38.916 --> 00:26:42.340 Bene, Filiz dove? Non è a casa? 00:26:42.404 --> 00:26:50.360 Nella sua stanza, preparandosi. Ha sentito che vieni, in particolare, che Erol è venuto e così contento! Come non lo so! 00:26:50.616 --> 00:26:54.120 La povera ragazza, appena si è rotto il fidanzamento, quindi non esce dalla stanza. 00:26:54.120 --> 00:26:56.712 Quasi la depressione l'ho raggiunta! 00:27:08.668 --> 00:27:10.460 Andando, andando! 00:27:11.016 --> 00:27:13.684 Chi sta arrivando? Un elefante? 00:27:17.696 --> 00:27:18.800 Elefante? 00:27:20.112 --> 00:27:21.792 Mi chiami elefante? 00:27:22.536 --> 00:27:23.896 Mi ha chiamato un elefante ?! 00:27:24.220 --> 00:27:26.220 Come puoi chiamarmi un elefante? 00:27:26.492 --> 00:27:29.068 Guardati! Bezpłciowcu! 00:27:29.068 --> 00:27:32.668 Brutto monello! Chudzielcu! 00:27:33.300 --> 00:27:37.572 Filiz, mia cara, calmati. Quale elefante? Su Fi .. 00:27:37.948 --> 00:27:41.020 ..liz. Filiz. Ha detto che Filiz se ne va. 00:27:42.160 --> 00:27:46.320 Ho detto che Filiz viene. E hai sentito l'elefante? Dai! 00:27:46.320 --> 00:27:48.320 Sei un po 'come un elefante? 00:27:48.320 --> 00:27:51.792 Ho detto Filiz, e sembrava un elefante. Mi scusi. 00:27:52.032 --> 00:27:56.200 Figlia, hai capito male. Naturalmente, ha detto Filiz. 00:27:56.988 --> 00:27:59.180 Filiz! Ha detto Filiz! 00:27:59.500 --> 00:28:03.740 Aj, allora per favore perdonami questo malinteso. 00:28:03.772 --> 00:28:07.260 Sono gentile, solo di recente con me un po 'przytyło semplicemente. 00:28:07.260 --> 00:28:08.908 Ecco perché sono un po 'sensibile sull'argomento. 00:28:08.908 --> 00:28:10.140 Totalmente non me ne sono accorto! 00:28:11.360 --> 00:28:13.360 Quindi, impariamo di nuovo. 00:28:15.648 --> 00:28:18.016 Ciao, mi chiamo Filiz. 00:28:18.016 --> 00:28:20.016 E io Erol. 00:28:29.348 --> 00:28:36.004 Quasi è stata la causa di questo malinteso, papà. 00:28:36.004 --> 00:28:37.588 Caro figlio. 00:29:25.348 --> 00:29:26.980 Sorella, come ti sembra? 00:29:27.652 --> 00:29:29.364 Allora andrai a cena? 00:29:29.364 --> 00:29:30.920 Allora, cosa c'è di sbagliato in me? 00:29:30.920 --> 00:29:32.360 Come cosa c'è di sbagliato in te? 00:29:32.360 --> 00:29:38.612 Troppo largo, sciatto, sciolto, per lo sport. 00:29:38.692 --> 00:29:40.420 Il faux-paus della moda totale. 00:29:40.420 --> 00:29:42.644 Non dire sciocchezze, di cosa stai parlando? 00:29:42.644 --> 00:29:44.340 Toglilo l'uno dall'altro, Scarica. 00:29:47.652 --> 00:29:50.068 Nergis, non dire stupido perdonami. 00:29:50.068 --> 00:29:52.068 Sorella, che c'è? 00:29:52.380 --> 00:29:55.292 Non ti vesti, ti nascondi dietro i vestiti. 00:29:55.716 --> 00:29:58.708 Grazie a Dio, tua sorella è un'esperta di moda. 00:29:59.748 --> 00:30:00.348 Venire. 00:30:00.348 --> 00:30:01.228 Dove? 00:30:01.228 --> 00:30:05.644 Rigoroso comando lì. Ho fatto tutto il possibile, stai bene. 00:30:08.312 --> 00:30:11.456 Cara sorella, l'importante è avere fiducia. 00:30:11.652 --> 00:30:13.460 Sono d'accordo Nergis, duszyczko. 00:30:17.028 --> 00:30:19.508 Non essere sciocco. Non lo indosserò. 00:30:19.508 --> 00:30:21.268 Forse il dottore condurrà un piccolo studio. 00:30:21.468 --> 00:30:24.972 Proviamo solo a toccarmi e gli spezzerò il collo. 00:30:24.972 --> 00:30:26.524 Va bene, non permettere. 00:30:31.932 --> 00:30:34.140 Troppo lungo, insipido 00:30:37.148 --> 00:30:39.148 Troppo corto, troppo stretto 00:30:40.084 --> 00:30:42.084 È solo kitsch. 00:30:42.672 --> 00:30:44.672 O qualcosa di simile? 00:30:45.952 --> 00:30:47.280 Dai dai. 00:30:47.820 --> 00:30:49.820 Più lento, Nergis, lentamente. 00:30:53.320 --> 00:30:55.720 Bravo, Nergis. 00:30:55.720 --> 00:30:58.216 Mi hai fatto sembrare sorella in qualche modo 00:30:58.216 --> 00:30:59.096 Destra? 00:30:59.100 --> 00:31:02.540 Perché aggrottare le sopracciglia baby, perché sei arrabbiato? 00:31:02.540 --> 00:31:05.868 Voglio dire, sei così carina 00:31:05.868 --> 00:31:08.364 Grazie, mamma, esco. 00:31:08.712 --> 00:31:14.532 Vieni Lale, guardiamo sua figlia. Davvero non ascolto questa signora senza senso ... 00:31:14.544 --> 00:31:17.136 Sorridi un po '. 00:31:17.332 --> 00:31:19.940 Sii gentile, culturale. 00:31:19.940 --> 00:31:25.460 Per caso, non menzionare che sei senza lavoro, come se i soldi non fossero affatto necessari. Anche pensato a loro. Non rovinarlo dicendo di loro. 00:31:25.460 --> 00:31:29.700 Potrebbe già avere a che fare con le donne nella nostra situazione. 00:31:29.700 --> 00:31:32.660 Mamma, perché devo farlo, perché dovrei mentire? 00:31:32.660 --> 00:31:34.660 Era la mia tattica. 00:31:34.820 --> 00:31:40.564 Ognuno ha i propri bisogni. Sto solo cercando di migliorare la tua merce figlia. 00:31:40.564 --> 00:31:42.516 Ma in questo caso, sono una merce. 00:31:42.516 --> 00:31:46.404 Come se. Vai, non lasciarli aspettare. 00:31:53.064 --> 00:31:53.800 {59262} {59290} Mamma ... 00:31:53.800 --> 00:31:54.488 Cosa duszyczko? 00:31:54.488 --> 00:31:57.448 Se questo ragazzo non è come me, non insisterai, l'ho visto di nuovo. 00:31:57.448 --> 00:31:59.816 Innanzitutto, vediamo se sarà come dici tu. 00:31:59.816 --> 00:32:01.624 Come mamma, nemmeno visto le loro immagini. 00:32:01.624 --> 00:32:03.232 Perchè no? Ha visto mia figlia. 00:32:03.240 --> 00:32:06.600 Ho dato a sua madre una tua foto 10 anni fa, perché non ne avevo altre. 00:32:06.600 --> 00:32:10.536 Non posso credere alla mamma. Allora ero un paio di baffi, sembravo un ragazzo. 00:32:10.536 --> 00:32:18.456 Sembravi un ragazzo e hai comunque accettato di incontrarti. Dopo aver visto la tua foto con i baffi, sono sicuro che prendi il matrimonio. 00:32:18.972 --> 00:32:20.380 La mamma aveva ragione, sorella. 00:32:20.380 --> 00:32:21.756 Tua madre ha sempre ragione. 00:32:21.756 --> 00:32:24.588 Non tenerci con il fiato sospeso. Invia subito il messaggio. 00:32:24.588 --> 00:32:28.376 Se starai bene, manda lajka e capisco immediatamente. 00:32:29.196 --> 00:32:29.900 Vai anima. 00:32:29.900 --> 00:32:32.620 Prima di tornare, non dimenticare di inviarci le foto, non dimenticare! 00:32:32.620 --> 00:32:33.888 Nergis Bene, bene. 00:32:34.600 --> 00:32:35.360 {178146) {178177) - Mamma. 00:32:35.360 --> 00:32:35.940 Cosa duszyczko? 00:32:35.940 --> 00:32:37.108 Come si chiama il ristorante in cui vado? 00:32:37.108 --> 00:32:39.284 Dio, quante volte devo ripetere "Basta". 00:32:39.284 --> 00:32:42.724 Un uomo di nome Onur Sargin. 00:32:45.436 --> 00:32:47.732 Aspetta, andiamo. Tesoro, andiamo. 00:32:47.740 --> 00:32:53.640 Via, mamma, e adesso? Mamma, potresti darmi almeno una foto, sapevo chi incontrare. 00:32:53.640 --> 00:32:54.680 Lale ... 00:32:55.052 --> 00:32:59.524 È certamente brutto, perché non mi fai vedere le foto. Come potrei non capire? 00:32:59.524 --> 00:33:00.308 Non parlare così tanto. 00:33:00.308 --> 00:33:01.188 "Basta" 00:33:01.188 --> 00:33:02.164 CASA 00:33:04.160 --> 00:33:05.088 "Basta" 00:33:05.272 --> 00:33:07.272 Onur Sargin, "Basta" Remember! 00:33:08.468 --> 00:33:10.468 Dio ci aiuti! 00:33:14.656 --> 00:33:15.760 Onurcim? 00:33:17.412 --> 00:33:18.852 Esci, anima? 00:33:19.340 --> 00:33:20.364 Sì mamma. 00:33:20.364 --> 00:33:22.924 Questo significa che mangerai in un ristorante "Basta"? 00:33:22.924 --> 00:33:23.980 Sì mamma. 00:33:24.092 --> 00:33:26.940 Papà e io aspetteremo la buona notizia. 00:33:28.168 --> 00:33:30.764 Veramente? Non ci conterei. 00:33:30.764 --> 00:33:32.764 Siamo ottimisti. 00:33:35.732 --> 00:33:38.388 Sai quanto ti amo, figliolo? 00:33:38.388 --> 00:33:39.668 Lo so, mamma. 00:33:40.092 --> 00:33:42.540 E sai che voglio solo che tu sia felice? 00:33:42.540 --> 00:33:46.236 Bene, ragazza 00:33:49.508 --> 00:33:54.276 IO? Sono al lavoro. 00:33:55.068 --> 00:33:56.508 Bene, lascia che sia. 00:33:56.676 --> 00:33:58.676 {54888) {54983) - Cosa vuoi? 00:33:58.956 --> 00:34:00.956 Bene, riattacco. Ti chiamerò più tardi. 00:34:04.408 --> 00:34:05.536 Sei ancora qui? 00:34:05.536 --> 00:34:08.159 Ti porterò dove desideri. 00:34:08.464 --> 00:34:10.464 Non c'è bisogno, vado da solo. 00:34:10.464 --> 00:34:12.672 Sei libero di divertirti. 00:34:13.964 --> 00:34:16.940 Hai un incontro con la ragazza, ho capito. 00:34:18.984 --> 00:34:23.016 Se ho bisogno di qualcosa, per favore chiamami. 00:34:23.016 --> 00:34:24.136 Non dovrai farlo. 00:34:37.272 --> 00:34:40.888 Serif, dolcezza, non ha nessuna novità? 00:34:40.888 --> 00:34:45.272 Sono, signora, il signor Onur ha appena lasciato la casa. Ha un incontro con una ragazza. 00:34:45.391 --> 00:34:46.368 Che tipo di azioni? 00:34:46.487 --> 00:34:47.752 Dove? 00:34:47.775 --> 00:34:48.928 Con chi? 00:34:48.928 --> 00:34:52.704 Non so chi, ma ho sentito il nome del luogo: 'Basta' 00:34:52.704 --> 00:34:55.264 Basta, basta, riattacca! 00:34:56.992 --> 00:35:00.576 Erol, Erolu, Erolu? 00:35:00.576 --> 00:35:02.576 Figlio, lasciami presto 00:35:04.228 --> 00:35:06.660 Figlio, Onur è andato a incontrare una ragazza. 00:35:06.660 --> 00:35:11.684 Ascolta, ora vai là fuori e fai tutto ciò che è in tuo potere per questo incontro non è andato bene! 00:35:11.684 --> 00:35:14.140 Lo troverai a 'Basciano' 00:35:14.140 --> 00:35:16.620 Mamma, come faccio a fermare Onura? 00:35:17.900 --> 00:35:19.420 Non lo sai, vero? 00:35:20.380 --> 00:35:21.596 Non lo sai. 00:35:22.112 --> 00:35:29.448 Forse il tuo piccolo cervello funziona quando ricordi che usiamo solo Filiz, Erol! 00:35:29.448 --> 00:35:30.840 Dici Filiz. 00:35:32.008 --> 00:35:33.304 Hai ragione. 00:35:35.032 --> 00:35:36.104 Filiz. 00:35:44.820 --> 00:35:46.244 Signor Onur, benvenuto. 00:35:46.656 --> 00:35:50.768 Per favore, qui. Prenotazioni per 2 persone. 00:35:51.080 --> 00:35:53.848 Ciao. Quindi, vieni una ragazza. 00:35:54.000 --> 00:35:57.216 Sarebbe bello se fosse introdotto a un tavolo quando arriva. - Certo, in questo modo. 00:36:16.720 --> 00:36:17.648 Tutto bene? 00:36:17.648 --> 00:36:19.648 Sì, sì, mi dispiace. 00:36:24.152 --> 00:36:25.896 Accidenti! 00:36:30.192 --> 00:36:32.448 Cos'hai fatto? 00:36:33.480 --> 00:36:36.280 È diventata signora in mezzo alla strada, cosa potevo fare? 00:36:36.280 --> 00:36:38.072 Deduco la ragazza? 00:36:38.176 --> 00:36:40.496 In ogni caso sei colpevole dell'incidente, per favore pagami un risarcimento! 00:36:40.496 --> 00:36:42.496 Compensazione? Questa signora ha commesso un errore. 00:36:42.496 --> 00:36:47.168 Ascolta, ho una riunione molto importante e non ho intenzione di discutere qui con te. 00:36:47.168 --> 00:36:50.704 Ho anche un incontro importante e qui discuto con te. 00:36:50.704 --> 00:36:52.832 Per favore accetta il mio errore e dopo il problema. 00:36:52.832 --> 00:36:55.776 Accetto di essere colpevole? Hai torto. 00:36:55.776 --> 00:36:58.064 D'accordo e andiamo da qui. 00:36:58.064 --> 00:36:59.520 Non tu! 00:36:59.520 --> 00:37:02.256 Non tu! -Voi! -Voi! 00:37:03.268 --> 00:37:04.964 Ok, non sarò qui per discutere con te. 00:37:04.964 --> 00:37:06.772 Polizia Wezwijmy, lascia che giudichi chi è colpevole. 00:37:06.772 --> 00:37:08.772 Ben fatto, chiama, aspetta. 00:37:10.028 --> 00:37:11.020 Pazzo! 00:37:19.688 --> 00:37:22.280 Benvenuto da te, hai una prenotazione? 00:37:22.972 --> 00:37:24.460 Onur Sa ... 00:37:24.988 --> 00:37:26.252 Onur Sarihan? 00:37:27.396 --> 00:37:30.148 Il signor Onur è già arrivato, per favore. - Grazie. 00:37:40.548 --> 00:37:42.548 Signor Onur, il suo ospite è arrivato. 00:37:43.484 --> 00:37:44.780 {16742} {16767} Bene, grazie. 00:37:48.732 --> 00:37:50.092 Ciao ciao. 00:37:58.228 --> 00:37:59.788 Non stare in piedi, siediti. 00:38:06.220 --> 00:38:07.420 Tutto bene? 00:38:09.072 --> 00:38:10.328 Siediti perfavore. 00:38:19.160 --> 00:38:20.380 (Rimettiti in sesto. 00:38:20.580 --> 00:38:25.740 Va bene, meglio del previsto, non ci avevo nemmeno pensato, ma il maestro stesso. 00:38:25.740 --> 00:38:29.140 Sorridi, cerca di essere carino. 00:38:29.200 --> 00:38:31.700 Se rido troppo, lei pensa che io sia handicappato. 00:38:31.700 --> 00:38:33.540 Mi piace davvero, mamma.) 00:38:36.440 --> 00:38:38.440 (Questo è completamente diverso da quello che mi aspettavo.) 00:38:41.220 --> 00:38:43.220 (Certamente mi piace.) 00:38:49.460 --> 00:38:52.620 Sì, vuoi lo champagne? 00:38:53.760 --> 00:38:55.340 Sarebbe meglio se non bevessi. 00:38:55.600 --> 00:38:56.820 Veramente? Perché? 00:38:57.160 --> 00:39:00.060 (Chiede perché vuole incontrarmi.) 00:39:00.903 --> 00:39:03.076 Non mi piace bere prima di mangiare. 00:39:04.193 --> 00:39:06.193 Ho capito bene 00:39:06.897 --> 00:39:15.857 Posso avere un cocktail di frutta analcolico. - L'hai ordinato, come al solito? - Sì. 00:39:23.943 --> 00:39:26.713 Un cocktail analcolico. E il signor Onur quello che bevo sempre 00:39:28.270 --> 00:39:30.520 -Stój! Lascia che questo sia un cocktail di alcol. 00:39:38.553 --> 00:39:40.553 Ovviamente non gratis. 00:39:40.827 --> 00:39:43.060 (Mi chiedo come sta in un camice bianco. 00:39:43.143 --> 00:39:45.143 Dio, potrei essere un dottore. 00:39:45.473 --> 00:39:50.573 Sarebbe fantastico. E bello e intelligente. 00:39:50.573 --> 00:39:52.573 Quando torno a casa, mia madre mi bacia sui piedi.) 00:39:52.897 --> 00:39:54.380 (Sicuramente non il mio tipo. 00:39:55.063 --> 00:39:56.296 {90344) {90397) Questo è ovvio. 00:39:56.567 --> 00:40:01.670 È fiducioso, probabilmente sono gli studi a Parigi. 00:40:02.393 --> 00:40:04.393 Adesso sembra una donna.) 00:40:04.867 --> 00:40:10.154 Hai cambiato aspetto nel corso del decennio. 00:40:11.673 --> 00:40:19.440 È meglio che mi vedessi in un tale stato sarebbe un peccato. Sono contento che lo stato sia passato. 00:40:21.107 --> 00:40:23.107 Raccontami qualcosa di te. 00:40:25.777 --> 00:40:26.944 Buona 00:40:35.213 --> 00:40:37.213 Grazie. -Grazie. 00:40:39.970 --> 00:40:43.170 Quindi hai studiato a Parigi. 00:40:43.543 --> 00:40:45.543 (Impossibile, così mia madre ha reagito in modo eccessivo.) 00:40:48.167 --> 00:40:49.320 Tutto bene? 00:40:57.563 --> 00:41:01.100 Cos'è questo? Alcuni così strani ... 00:41:01.250 --> 00:41:03.250 Se non vuoi questo, possiamo ordinare qualcos'altro. 00:41:03.590 --> 00:41:07.573 No, il prossimo potrebbe essere peggio. 00:41:07.780 --> 00:41:10.433 Questo è abbastanza buono, comunque non importa. 00:41:12.173 --> 00:41:13.360 ok? 00:41:13.960 --> 00:41:15.480 Dove eravamo rimasti? 00:41:16.100 --> 00:41:18.100 Abbiamo parlato di come hai studiato a Parigi. 00:41:20.660 --> 00:41:22.000 Potresti dire... 00:41:22.060 --> 00:41:24.020 Potresti dire? 00:41:29.880 --> 00:41:30.840 -Podać Un altro? 00:41:30.840 --> 00:41:32.400 Aspetta, non ancora finito. 00:41:36.420 --> 00:41:38.420 Ne prendo un altro. 00:41:38.780 --> 00:41:43.600 Ok, ti ​​parlerò onestamente. 00:41:43.600 --> 00:41:44.720 {6668} {6690} Per favore. 00:41:45.300 --> 00:41:52.000 Mia madre ha un po 'esagerato. Ha organizzato questo incontro e mi ha esortato a venire qui. 00:41:56.020 --> 00:41:59.440 In modo eccellente. Ci siamo trovati nella stessa situazione. 00:41:59.740 --> 00:42:07.280 Ora, ho tirato un sospiro di sollievo. Non devo pensare a come uscirne e tu non offendi. 00:42:08.320 --> 00:42:13.780 Quindi siamo della stessa opinione: è impossibile che tra noi sia successo qualcosa. 00:42:19.080 --> 00:42:19.760 {6668} {6690} Per favore. 00:42:19.760 --> 00:42:21.360 Mi dispiace molto. 00:42:22.840 --> 00:42:31.940 Non fraintendermi. Sembri una ragazza dal cuore puro e dolce. Devo dire che tutto ciò che non ti manca. 00:42:32.700 --> 00:42:34.380 Penso simile. 00:42:34.440 --> 00:42:37.420 Sono d'accordo con te. 00:42:38.500 --> 00:42:43.620 Andiamo da qui? Non mangiamo nemmeno la cena. Andiamo da qui. Noi possiamo? 00:42:43.920 --> 00:42:47.220 Non esagerare, mangiamo e poi andiamo. 00:42:47.220 --> 00:42:51.680 No, andiamo, sarebbe meglio se andiamo. 00:42:53.040 --> 00:42:54.240 ok? 00:42:59.500 --> 00:43:08.700 Grazie per la vostra comprensione quando dico che ne parleremo francamente, quindi volevo anche parlarvene. 00:43:09.880 --> 00:43:12.460 Non importa? 00:43:13.440 --> 00:43:14.740 Cameriere. 00:43:21.880 --> 00:43:23.880 Che caldo qui. 00:43:23.920 --> 00:43:26.500 Non lo so, per me normalmente. 00:43:26.740 --> 00:43:28.900 Così improvvisamente ... 00:43:29.360 --> 00:43:32.580 Ne prendo un altro. 00:43:33.080 --> 00:43:34.680 Iniziato. 00:43:35.240 --> 00:43:36.540 Solo uno. 00:43:36.760 --> 00:43:38.020 Buona 00:43:43.000 --> 00:43:46.480 Lascia che sia lo stesso. 00:44:05.700 --> 00:44:07.120 Sono annoiato... 00:44:07.120 --> 00:44:10.880 Alzati, vai via. Andiamo! 00:44:14.600 --> 00:44:16.120 Tutti voi, giusto? 00:44:20.360 --> 00:44:23.940 Molto bene. Bene molto bene. 00:44:23.940 --> 00:44:24.960 Dai andiamo. 00:44:24.960 --> 00:44:27.960 Buonasera, buonasera. 00:44:33.420 --> 00:44:35.220 Sei venuto in macchina? 00:44:35.220 --> 00:44:36.960 È una domanda stupida. 00:44:38.560 --> 00:44:42.720 Come saresti in grado di condurre in un tale stato. Non importa, dai, ti porto io. 00:44:43.080 --> 00:44:44.080 Tutto ok? 00:44:58.180 --> 00:45:03.300 Quindi, in questa situazione, eri responsabile dell'incidente. 00:45:04.400 --> 00:45:12.080 Questo è quello che ho cercato di spiegarti. Spero che ora tu capisca. 00:45:12.480 --> 00:45:17.040 Penso ancora che quella signora sia colpevole, ma non importa. 00:45:17.380 --> 00:45:22.760 Ancora. Guarda, non voglio niente da te. Non devi pagarmi alcun risarcimento per i difetti. 00:45:22.760 --> 00:45:27.680 Dal motivo per cui sarai presto in ritardo per l'incontro più importante della vita. Non voglio niente, va bene? 00:45:28.320 --> 00:45:31.280 Qual è il tuo cognome 00:45:31.760 --> 00:45:34.560 Onur. Dr. Onur Sargin. 00:45:36.300 --> 00:45:37.580 E la signora? 00:45:37.660 --> 00:45:39.380 Pelinsu Sorulman. 00:45:45.280 --> 00:45:54.660 Medico. Ammetto che hai un'auto alla moda. Chiedo, quanto costa uno stipendio di dottorato? 00:45:54.840 --> 00:45:57.520 Medico? Quale dottore? 00:45:58.520 --> 00:46:01.340 Sì, è quello che sto chiedendo. Sei un dottore. 00:46:04.020 --> 00:46:06.340 Che caldo ... fermati! 00:46:06.340 --> 00:46:07.200 {0} 00:14:57 {/ 0} {1} Cosa stai facendo? {/ 1} 00:46:07.200 --> 00:46:08.860 Apro la finestra. 00:46:08.860 --> 00:46:10.640 Aspetta, non essere sciocco, non puoi farlo solo. 00:46:10.640 --> 00:46:13.780 E posso! Farò quello che voglio! Li apro! 00:46:13.780 --> 00:46:15.360 Aspetta, quindi lasciali aprire. 00:46:15.780 --> 00:46:16.920 Apri, voglio divertirmi! 00:46:16.920 --> 00:46:18.660 Va bene, aspetta, ho aperto. 00:46:28.340 --> 00:46:30.900 Mi sto divertendo! 00:46:36.840 --> 00:46:40.460 ISTANBUL! 00:46:42.480 --> 00:46:45.200 Sai cosa, vieni e tu. 00:46:45.200 --> 00:46:46.020 Dove dovrei andare? 00:46:46.020 --> 00:46:47.020 Di sopra. 00:46:47.020 --> 00:46:49.260 E chi guiderà l'auto? 00:46:49.260 --> 00:46:52.040 Non importa. 00:46:53.360 --> 00:46:54.420 Meglio scendere. 00:47:00.640 --> 00:47:02.040 Esci. 00:47:09.660 --> 00:47:11.860 Non mi hai aspettato. Perchè no? 00:47:52.460 --> 00:47:53.700 Siediti, cadi. 00:47:53.700 --> 00:47:56.540 Dai, andiamo da qualche parte, per favore! 00:49:22.056 --> 00:49:26.396 Ad esempio, se vuoi fissare un appuntamento, mettiti in piedi te lo dico all'orecchio 00:49:26.396 --> 00:49:30.684 Se volevo fissare un appuntamento, ma non lo volevo. 00:49:31.408 --> 00:49:34.908 E ti ho parlato di umawianiu? 00:49:35.636 --> 00:49:37.172 Sì, hai detto. 00:49:39.228 --> 00:49:41.228 Hai guardato quella ragazza? 00:49:42.232 --> 00:49:45.064 Siete tutti uguali! 00:49:45.804 --> 00:49:48.556 Ho guardato la ragazza, calma. 00:49:49.704 --> 00:50:01.088 Ascolta, perché non posso? Perché non posso? 00:50:03.240 --> 00:50:05.204 Penso che possiamo in qualche modo aggiustare .. 00:50:08.192 --> 00:50:09.080 Aspettare. 00:50:11.424 --> 00:50:12.620 Ti accompagno. 00:50:13.268 --> 00:50:18.960 Wow! Ripido. Non guardare qui. Non guardare. 00:50:23.408 --> 00:50:27.700 Il mondo gira. Mondo.. 00:50:27.700 --> 00:50:33.120 Uscita di emergenza .. - uscita di emergenza? Devo uscire di qui immediatamente. Qui.. 00:50:35.792 --> 00:50:37.792 Vedi .. - Chi è? 00:50:37.880 --> 00:50:46.800 Zio. Zio. Zio, zio, apri. Dobbiamo parlare. 00:50:47.712 --> 00:50:52.080 14. E tre, zero, nove. - Bene. 00:50:52.080 --> 00:50:54.208 Bene? - Ho la chiave. Carta. 00:50:54.208 --> 00:50:58.704 Sei come un leone. - Aperto. Aperto. 00:50:58.988 --> 00:51:00.988 Non posso aprire. 00:51:01.412 --> 00:51:11.400 Non è questa carta? È la mia carta di credito? - No, non è una carta di credito. - Cosa fai? Aperto. Aspetta aspetta. 00:52:33.536 --> 00:52:34.560 Si Mamma. 00:52:34.560 --> 00:52:39.296 Onur? Tu e Pelinsu non potete incontrarvi ieri? 00:52:39.396 --> 00:52:40.740 Non siamo riusciti a trovare? 00:52:41.428 --> 00:52:49.252 Aveva un paraurti mentre andava al ristorante. Sono arrivato un po 'in ritardo e tu non devi aspettare. 00:52:49.436 --> 00:52:52.508 Ti ha chiamato, ma non hai scelto. 00:52:54.244 --> 00:52:55.716 Mamma, sei sicura? 00:52:55.884 --> 00:52:56.924 Sì, figliolo. 00:52:56.924 --> 00:52:59.532 Pelinsu è ora con me, mi ha detto. 00:53:00.084 --> 00:53:01.492 Pelinsu è con te? 00:53:02.636 --> 00:53:04.636 Mamma, ti chiamo più tardi, va bene? 00:53:07.296 --> 00:53:09.296 Onur, dove sei ..? 00:53:10.228 --> 00:53:13.076 E tu sei al lavoro, figliolo? 00:53:13.160 --> 00:53:15.736 Bene, chiama quando hai più tempo. 00:53:16.012 --> 00:53:18.716 Buona giornata, bacio. 00:53:19.168 --> 00:53:21.824 Se Pelinsu è insieme a sua madre, allora chi è questa ragazza? 00:53:27.328 --> 00:53:28.496 Non posso crederci. 00:53:29.388 --> 00:53:30.972 Che cosa hai fatto, Onur. 00:53:31.460 --> 00:53:33.140 Cos'hai fatto? 00:53:56.860 --> 00:53:59.740 Cosa sto facendo qui? Dove sono? 00:54:01.676 --> 00:54:03.196 Cosa stai facendo? 00:54:03.196 --> 00:54:04.812 Perché stai urlando? Calmati. 00:54:04.812 --> 00:54:06.972 Cosa ci facciamo qui? Perché sono qui? 00:54:06.980 --> 00:54:11.682 L: Ora sono zhańbiona .. Hai finito con me, eh? A: Cosa avrei dovuto fare? 00:54:11.707 --> 00:54:17.508 L: Qualcosa è successo. E non ricordo niente .. Qualcosa che ho fatto. Parla presto. Parlare. Ti ucciderò. 00:54:17.544 --> 00:54:18.664 {91294) {91335) Merda. 00:54:18.664 --> 00:54:21.464 Cosa mi hai fatto! Di La verità! 00:54:22.148 --> 00:54:28.912 Cosa stai facendo? Non ho niente .. - Dì la verità! 00:54:30.360 --> 00:54:31.912 Cosa posso farti? 00:54:31.912 --> 00:54:34.824 E se avessi fatto qualcosa, penso che me ne sarei ricordato. 00:54:34.824 --> 00:54:37.224 Non ricordo perché non ho fatto niente. 00:54:37.224 --> 00:54:41.928 Sei sicuro? Sicuro? - Sono sicuro. Calmati. 00:54:41.928 --> 00:54:44.744 Avrei anche ricordato. Non ero ancora così male. 00:54:44.744 --> 00:54:48.328 Ma perché veniamo qui? Che follia è questa? - Non ne ho idea. 00:54:56.292 --> 00:54:58.468 Allora dimenticati della scorsa notte, giusto? 00:54:58.652 --> 00:54:59.660 Ovviamente. 00:54:59.740 --> 00:55:00.636 Perfettamente. 00:55:01.120 --> 00:55:04.064 E non ne troveremo altro. 00:55:04.064 --> 00:55:05.936 È impossibile. Me e te. 00:55:05.936 --> 00:55:07.936 Sì grazie. Per favore. 00:55:08.532 --> 00:55:10.532 Cerchiamo già qui. 00:55:21.060 --> 00:55:23.732 Non ricordo come siamo arrivati ​​qui. 00:55:23.900 --> 00:55:26.732 Sì. È stato pazzesco. 00:55:26.732 --> 00:55:28.140 Lo penso anch'io. 00:55:28.140 --> 00:55:30.249 In quel caso .. A: Sono stato molto contento. 00:55:30.718 --> 00:55:33.844 L: spero che non si incontrino più. A: Anch'io. L: Ciao. A: Per ora. 00:55:36.619 --> 00:55:40.892 Dov'è il mio telefono? Attraverso questa ragazza tutto mi è volato via dalla testa. Mamma.. 00:55:42.565 --> 00:55:44.826 L: Che peccato. 00:55:47.038 --> 00:55:48.419 {56766} {56791} Mamma. 00:55:51.068 --> 00:55:55.737 48 non ricevuto? Mamma mi massacra. 00:55:55.898 --> 00:56:00.744 Chi sei, Lale? Tu chi sei? Bene, vai già! 00:56:01.749 --> 00:56:02.749 Lei non è qui.. 00:56:03.555 --> 00:56:05.697 Hai chiamato mia zia Nilufer, può andare lì. 00:56:11.674 --> 00:56:19.316 Ehm là. È klątwa..Zadzwonimy all'ospedale. Forse non lì .. lì .. chiamiamo i vigili del fuoco. 00:56:19.807 --> 00:56:20.910 Dopo cosa i vigili del fuoco? 00:56:21.554 --> 00:56:24.689 Cosa guardare? Dopo questo - Lale, non so dove fosse. Capire. 00:56:24.689 --> 00:56:29.442 Capisco. Mamma, forse lo chiami sensale? Sicuramente lo sa. 00:56:29.542 --> 00:56:30.971 Lo massaggia. 00:56:37.123 --> 00:56:39.654 Oggi ci sono ingorghi. La sera c'è una partita. 00:56:40.259 --> 00:56:42.030 Signor Onur, cosa faremo? 00:56:46.440 --> 00:56:47.497 Signor Onur? 00:56:50.062 --> 00:56:51.803 Signor Onur cosa è successo la scorsa notte? 00:56:52.605 --> 00:56:55.212 - Se mi fossi ricordato ... - Molto ubriaco? 00:56:55.394 --> 00:56:58.927 No, non molto, non ho capito cosa fosse successo, Samet. 00:56:59.552 --> 00:57:03.083 - Puoi fare colazione, se vuoi? - No, no, andiamo subito in azienda. 00:57:03.726 --> 00:57:04.862 Bene, signor Onur. 00:57:05.803 --> 00:57:08.484 Onur anche molto turbato dal fatto che non hai potuto incontrare. 00:57:08.509 --> 00:57:11.231 Ha detto che voleva aggiustarlo al primo momento opportuno. 00:57:11.401 --> 00:57:14.031 Domani sera sono libero .. 00:57:14.031 --> 00:57:18.125 Anche Onur. Mi prenderò cura di tutto e ti avviserò, mia cara. 00:57:19.955 --> 00:57:21.960 - Zia Yildiz .. - Sì, cara. 00:57:22.175 --> 00:57:25.555 - Vorrei farle alcune domande. - Cosa caro? 00:57:26.237 --> 00:57:35.013 Conosci Onur meglio di tutti ed è per questo che vorrei sapere cosa gli piace Onur? A cosa piace mangiare? 00:57:35.038 --> 00:57:41.282 Cos'è un hobby? Quale interesse? Hai una fidanzata? 00:57:41.307 --> 00:57:45.173 Se è così, perché si sono separati? 00:57:45.198 --> 00:57:53.764 Molto tempo che non ci vediamo, sarà difficile parlarne. Ecco perché lo chiedo. 00:57:54.404 --> 00:57:57.105 Inoltre volevo che ne parlassi. 00:57:57.360 --> 00:58:04.527 E tu me, prima mi hai chiesto a riguardo ha detto che ho preso la decisione giusta. 00:58:05.668 --> 00:58:07.976 Sei una ragazza per la mia Onura. 00:58:10.000 --> 00:58:12.368 {16742} {16767} Bene, grazie. 00:58:15.582 --> 00:58:18.455 - Non l'ha mai incontrato. - Non ti sei incontrato? 00:58:18.783 --> 00:58:22.451 Aveva il rottame, come il suo cavallo. 00:58:22.788 --> 00:58:25.572 E quando raggiunse il luogo, non c'era più. 00:58:25.916 --> 00:58:27.768 È lì che si trova, se non incontrata? 00:58:28.625 --> 00:58:32.257 Dov'è lei? Oh mio Dio, le è successo qualcosa? 00:58:33.319 --> 00:58:36.479 Arriva la cattiva notizia? Cosa può essere successo? 00:58:46.976 --> 00:58:50.779 Figlia, figlia a te tutto bene? 00:58:50.965 --> 00:58:57.463 - Wszysko brava figlia? - Va tutto bene, mamma. Tutto ok. 00:58:59.159 --> 00:59:03.258 - Grazie Dio. Tutti bene. - Bella mamma. 00:59:03.455 --> 00:59:08.176 Vuoi che conduca un attacco di cuore? Per me sbagliato. 00:59:08.276 --> 00:59:11.305 Mi sbaglio! Non scappare! 00:59:12.174 --> 00:59:16.122 Tu con lui non hai incontrato. Cosa stavi facendo? 00:59:17.060 --> 00:59:21.659 - Mamma, sono stato conosciuto, incontrato. - Cosa vuoi dire che hai incontrato? Figlia, non essere sciocca. 00:59:22.312 --> 00:59:27.512 Sta andando a una riunione che aveva un rottame. E come è arrivato, allora non c'eri. 00:59:33.116 --> 00:59:38.020 - Cosa fai? Il sensale mi ha mentito? - Mamma, lo giuro. Perché dovrei mentire? 00:59:38.020 --> 00:59:40.287 Mamma, perché avrebbe mentito? Quindi cosa? 00:59:51.822 --> 00:59:54.050 È ora. 00:59:57.600 --> 01:00:00.372 Quindi, come è andata? Dato che avete passato la notte insieme. 01:00:00.472 --> 01:00:02.270 Cos'hai in mente? 01:00:03.176 --> 01:00:05.103 Mamma, ascolta, abbiamo passato la notte insieme. 01:00:05.898 --> 01:00:10.928 Mamma, tutta la notte siamo stati insieme, ma giuro, non è successo niente, lo giuro. 01:00:11.028 --> 01:00:14.365 S: Ti ucciderò, giuro che ucciderò .. 01:00:14.465 --> 01:00:20.093 S: Fermati, stai fermo dì .. Vieni qui. Vieni qui. 01:00:21.555 --> 01:00:26.911 - Mamma, lo giuro, non c'era niente. - Mi vuoi pazzo. 01:00:27.102 --> 01:00:30.326 - Te lo faccio già vedere. - L: non ho fatto niente. 01:00:30.478 --> 01:00:33.239 Ah tu .. Lingua di tre metri. 01:00:41.131 --> 01:00:46.775 - Guarda il signor Onur, chi è qui? - Beh, non è piccolo, è un uomo adulto. 01:00:48.017 --> 01:00:49.822 Wow, signor Onur, a. 01:00:52.829 --> 01:00:59.211 - Amici, che razza di risate così presto la mattina? - X: No così così, niente. 01:00:59.774 --> 01:01:04.431 - Ho appena visto un video, qualunque cosa tu abbia guardato? - Sì, niente di speciale, signor Samet. 01:01:04.660 --> 01:01:07.063 Fammi vedere, dai .. Fammi vedere. 01:01:25.471 --> 01:01:27.849 Io innaffio? La mia gola è diventata secca .. 01:01:35.269 --> 01:01:37.938 Signor Onur, cosa stavi facendo ieri sera? 01:01:38.278 --> 01:01:40.567 - Cosa ho fatto? - È quello che sto chiedendo, cosa stavi facendo? 01:01:40.989 --> 01:01:45.859 Non lo so, l'elenco potrebbe continuare. Un giorno ti ho lasciato incustodito e cosa è successo. 01:01:46.025 --> 01:01:47.787 Allora, cos'è successo, Samet. Puoi dire. 01:01:48.302 --> 01:01:50.369 È meglio mostrartelo. 01:01:59.850 --> 01:02:02.501 "Ora sarai testimone del grande momento. 01:02:02.526 --> 01:02:06.959 Il mio ragazzo, sta facendo un tulipano con tatuaggio sul petto, pensi perché? 01:02:06.984 --> 01:02:11.019 Perché il mio nome significa tulipano. Puoi immaginarlo? " 01:02:11.724 --> 01:02:14.857 "Sì, ho un tulipano tatuaggio sul petto." 01:02:15.230 --> 01:02:19.868 "Sì, e non ti preoccupare. Molto. Molto preoccupato .. 01:02:19.892 --> 01:02:26.161 Si fa un tatuaggio sul petto e faccio anche un'iscrizione sul seno Onur. " 01:02:26.415 --> 01:02:29.231 A: "Sul serio?" L: "Giuro che lo farò". 01:02:56.244 --> 01:02:57.427 Non posso crederci. 01:02:57.927 --> 01:03:01.328 Ma il campione era di prima classe, ottimo lavoro. 01:03:03.668 --> 01:03:05.378 - Ti sto dicendo che tra noi non c'era niente. 01:03:05.403 --> 01:03:07.112 Si è addormentato, generalmente entrambi hanno perso conoscenza. 01:03:07.347 --> 01:03:09.080 Ovviamente no. 01:03:12.778 --> 01:03:15.266 - Nergis - Va bene, taccio. 01:03:16.913 --> 01:03:19.421 Che cos'è questo? 01:03:20.516 --> 01:03:22.342 - Sorella. - Non può essere. 01:03:22.378 --> 01:03:25.645 Hai fatto un tatuaggio? Bene spettacolo, ha scritto Onur. 01:03:34.841 --> 01:03:40.685 Certo, hai scelto un bel tatuaggio, tulipano, molto mascolino, ovviamente sarebbe meglio il drago .. 01:03:43.301 --> 01:03:48.844 È .. Inizieremo dicendo che rimuoviamo il video e poi troviamo un modo per rimuovere un tatuaggio. 01:03:49.265 --> 01:03:52.914 La domanda non è rimuovere, ma come potrei mai fare una cosa del genere? 01:03:52.939 --> 01:03:55.068 Quello che avevo con la testa, che ho fatto qualcosa del genere? 01:03:55.299 --> 01:03:58.287 Ovviamente non so quando e come si fa la testa. 01:03:58.700 --> 01:04:03.571 Io, come tuo subordinato, almeno ti ho conosciuto dall'altra parte, più allegra. 01:04:07.891 --> 01:04:10.558 Sono caduto in disgrazia, screditato. 01:04:11.127 --> 01:04:14.074 Quindi, accendi il computer, trova la ragazza ed elimina il video più velocemente. 01:04:14.074 --> 01:04:15.741 Ok, ci penso io. 01:04:15.741 --> 01:04:19.027 Chissà cos'altro c'è posto? O Dio Onnipotente. 01:04:22.067 --> 01:04:22.788 Signor Onur .. 01:04:24.114 --> 01:04:25.502 È il tuo account. 01:04:25.992 --> 01:04:29.434 - Il mio account? - Sì, non aveva pubblicato il video, solo tu. 01:04:31.654 --> 01:04:34.267 {17576} {17630} Cosa intendi?. 01:04:57.100 --> 01:04:58.955 Ho mangiato pilaf di strada? 01:04:59.108 --> 01:05:03.089 Oh, signor Onur, per strada è il migliore, soprattutto a Unkapani ci va sempre. 01:05:04.840 --> 01:05:08.783 Non è tutto. Ho mangiato anche cozze ripiene. 01:05:09.847 --> 01:05:11.807 Odio le cozze ripiene. 01:05:11.973 --> 01:05:13.743 Con il limone non sono male. 01:05:15.916 --> 01:05:17.093 Ho guidato la metropolitana. 01:05:21.908 --> 01:05:23.752 Cosa aveva fatto questa ragazza con me, e? 01:05:24.936 --> 01:05:30.073 Cosa ti ha fatto e come l'ho fatto, non lo so, ma tutte le foto ti sembrano felici. 01:05:30.098 --> 01:05:32.299 Ti vedo sorridere, molto gioioso. 01:05:36.492 --> 01:05:40.996 Sembro molto ubriaco, quanto sono felice lì, Samet. Ubriaco a Stolz. 01:05:42.739 --> 01:05:47.391 - Va bene, va bene, finché qualcun altro non vede questo video. - Ok, ora lo faccio. 01:05:55.526 --> 01:05:56.526 Sì mamma. 01:05:56.861 --> 01:06:00.923 Onurcim, Pelinsu domani sera è gratis e tu sei libero, giusto? 01:06:00.948 --> 01:06:03.350 Dove ti incontri nello stesso posto? 01:06:03.447 --> 01:06:10.135 Mamma, vuoi per me organizzare il mio programma, ero con questa ragazza non vuole incontrarsi e non si incontra. 01:06:41.032 --> 01:06:42.032 Ciao, Onur. 01:06:46.733 --> 01:06:50.575 Pelinsu, mi dispiace, non ti ho riconosciuto subito. 01:06:51.152 --> 01:06:54.396 Non è successo niente, è passato così tanto tempo. 01:06:55.219 --> 01:06:59.818 - Siediti perfavore. - Grazie. 01:07:02.786 --> 01:07:06.981 Non sei nemmeno cambiato, beh, ovviamente io sono leggermente cambiato. 01:07:08.122 --> 01:07:12.692 Sì. Su notevolmente sei cambiato .. Come se davanti a me ci fosse una persona diversa. 01:07:12.881 --> 01:07:15.960 - Grazie. - Mi dispiace non capisco? 01:07:16.112 --> 01:07:19.398 Ho seguito una dieta acuta, quindi ho buttato via molto peso. 01:07:19.579 --> 01:07:22.535 Hai avuto anche un grande impatto su questo. 01:07:23.036 --> 01:07:24.839 Ti ringrazio per questo 01:07:26.082 --> 01:07:28.115 Quindi, in generale, dovrei scusarmi con te .. 01:07:28.485 --> 01:07:30.613 Per il fatto che hai preso in giro durante l'infanzia. 01:07:30.783 --> 01:07:34.763 Non è più importante. Francamente, avevi ragione. 01:07:38.620 --> 01:07:40.743 - Può złożymy ordinare? - Sì, naturalmente. 01:07:55.190 --> 01:08:01.199 Prenderò una bistecca in salsa di aneto con cipolle caramellate. 01:08:02.806 --> 01:08:06.110 È il mio piatto preferito in questo ristorante. Farò lo stesso. 01:08:06.313 --> 01:08:08.125 Cosa ne pensate del buon vino? 01:08:10.254 --> 01:08:14.408 Oggi preferisco astenermi dall'alcool .. Solo acqua. 01:08:14.882 --> 01:08:18.671 Se non bevi, e mi fermo. Chiedi anche all'acqua. 01:08:20.130 --> 01:08:21.085 {72448} {72472} Grazie. 01:08:25.680 --> 01:08:28.910 La prima volta che sono venuto a cena concordato dalla madre, e non da me. 01:08:28.935 --> 01:08:32.992 Non ti sembra strano? Se non ti conoscessi, non farei mai una cosa del genere non d'accordo. 01:08:33.448 --> 01:08:35.272 Hai ragione, lo penso anch'io. 01:08:35.902 --> 01:08:42.130 Ma penso che per quanto sia positivo che sia successo. 01:08:42.358 --> 01:08:44.392 Beh dimmi, cosa fai? 01:08:44.576 --> 01:08:48.188 Di recente sono tornato da Parigi. Due anni appresi dal modellista. 01:08:48.345 --> 01:08:50.952 Molto bene, molto. E adesso? 01:08:51.291 --> 01:08:54.015 Certo, mi piacerebbe accettare un lavoro nella sua professione. 01:08:54.345 --> 01:08:59.037 Vado a lavorare nell'azienda di famiglia, sulle spalle di suo padre anche se alcuni doveri .. 01:09:01.207 --> 01:09:03.078 E cosa fai per vivere? 01:09:03.408 --> 01:09:04.635 Sei un ingegnere, vero? 01:09:04.785 --> 01:09:09.349 Sì. Insieme a mio cugino, abbiamo condiviso l'azienda. 01:09:09.448 --> 01:09:14.988 Padre e zio decisero di andare in pensione, perché l'intera responsabilità ricadeva su di noi. 01:09:15.089 --> 01:09:19.865 Aveva da tempo nessuno, quindi non ho parlato. Il tempo è appena volato, giusto? 01:09:19.964 --> 01:09:22.135 Si hai ragione. Anch'io sono uscito. 01:09:33.572 --> 01:09:38.777 - Pelinsu, va bene? - Posso essere onesto con te? 01:09:39.252 --> 01:09:40.345 Naturalmente, per favore. 01:09:40.920 --> 01:09:46.236 Non posso negare che mi piaci, un piacevole, 01:09:48.102 --> 01:09:49.853 ma allo stesso tempo spaventoso. 01:09:50.439 --> 01:09:51.515 Di che cosa hai paura? 01:09:51.680 --> 01:09:57.092 Non mi piace parlare del passato, ma voglio che tu mi capisca, te lo dico. 01:09:58.640 --> 01:10:01.889 Quattro anni fa, mi sono quasi sposato. 01:10:03.541 --> 01:10:07.681 Per lui ero pronto a tutto e mi ha lasciato per il bene della sua carriera. 01:10:09.558 --> 01:10:14.054 - Tutto bene? - Ti capisco molto bene. 01:10:17.432 --> 01:10:20.784 Le tue parole mi hanno rassicurato. 01:10:23.968 --> 01:10:25.583 Grazie mille. 01:10:43.118 --> 01:10:46.209 3 MESI DOPO 01:11:03.025 --> 01:11:07.161 Pokręcicie vedere se c'è tutto bene .. 01:11:09.430 --> 01:11:13.558 Negli ultimi tre mesi non ci sono stati arrivi e partenze di donne. 01:11:13.962 --> 01:11:23.628 Abbiamo pensato che forse un climax, e lei non è nemmeno tra i primi 30, è ancora troppo presto. 01:11:23.653 --> 01:11:30.741 Questo è un rischio che i bambini ... Nessuna figlia, non c'è rischio. 01:11:30.765 --> 01:11:34.523 Dio non voglia, è ancora troppo presto. 01:11:37.848 --> 01:11:41.501 L: Tua figlia non è in pericolo, è completamente sana. 01:11:44.526 --> 01:11:46.941 E lei e il bambino sono perfettamente sani. 01:11:52.001 --> 01:11:53.187 Bambino 01:11:54.224 --> 01:11:57.227 L Sei incinta, 12 settimane, congratulazioni. 01:12:04.486 --> 01:12:06.306 Mamma, finiamo. 01:12:06.306 --> 01:12:11.392 Mamma, mamma, non prendere .. Mamo, alzati. 01:12:18.563 --> 01:12:22.350 Possa Dio darti la felicità. 01:12:33.372 --> 01:12:34.324 Figlia .. 01:12:36.799 --> 01:12:38.066 Grazie mille. 01:12:39.317 --> 01:12:40.805 Ti auguro buona fortuna.. 01:12:42.542 --> 01:12:43.643 {45669} {45687} Nonna. 01:12:44.122 --> 01:12:46.149 Bella coppia di voi, complimenti. 01:12:50.661 --> 01:13:00.218 - Congratulazioni, figliolo. - A: Grazie, mamma .. Grazie papà. 01:13:09.321 --> 01:13:12.397 Come lo ha fatto per perdere peso, e? 01:13:14.124 --> 01:13:18.692 Davvero non è simile tra loro, fa paura. 01:13:18.792 --> 01:13:22.414 Cos'è una faccia infossata. Pfu, sporco. 01:13:23.536 --> 01:13:26.200 Secondo me è abbastanza buono. 01:13:26.376 --> 01:13:31.759 - Cosa hai detto? - Non me la cavo bene. 01:13:32.537 --> 01:13:36.959 Cieniaskę questo, lo spauracchio, il brutto anatroccolo, questo .. 01:13:37.282 --> 01:13:39.282 Non volevo dire. 01:13:40.137 --> 01:13:41.962 E cosa volevi, Erol? 01:13:42.128 --> 01:13:48.348 Filiz, ha appena detto Erol. Nessun bambino quindi non puoi. Tutti ci stanno guardando. 01:13:48.373 --> 01:13:53.805 Vuoi che tutti pensino che stai litigando e che diffondano le voci. 01:13:54.098 --> 01:13:56.605 - No, Filiz si scusa, figliolo. - Oh, mamma. 01:13:56.794 --> 01:13:59.032 Erol, la nonna ti guarda, dai figliolo. 01:14:00.557 --> 01:14:07.192 Perdonami, ti prego, se ti ho offeso, piccola mia, mia cara, sei gelosa? 01:14:07.387 --> 01:14:10.658 Bene, guardati intorno, c'è qualcuno più bello di te. 01:14:10.890 --> 01:14:15.198 - Vero, no. - Senti, se qualcuno guarda ... no. 01:14:15.912 --> 01:14:18.046 Venite bambini, congratulatevi con loro. 01:14:18.146 --> 01:14:22.665 Mamma, papà dammi cinque minuti, migliora i capelli e il trucco, 01:14:22.665 --> 01:14:24.769 perché il mio stato interiore si riflette sul mio taglio di capelli. 01:14:25.105 --> 01:14:27.186 Ebbene, bellezza mia, vieni ad aspettarti. 01:14:30.882 --> 01:14:33.749 Mamma, papà, perché l'ho sposata? 01:14:33.769 --> 01:14:35.455 Perché niente di tutto questo ha dissuaso? 01:14:35.672 --> 01:14:42.700 E cosa resta per noi visto che volevamo rompere il fidanzamento, ha detto che schiaccia la nostra casa, ricordi? 01:14:42.853 --> 01:14:45.477 Eppure quello che ha detto, ci brucerà vivi. 01:14:45.577 --> 01:14:49.166 Questa donna non te l'ha data per sposare nessun altro. 01:14:49.853 --> 01:14:51.575 L'abbiamo presa con la forza. 01:14:51.575 --> 01:14:55.750 Mamma, ha detto che se mi sposo con un altro, lui fallisce sul mio bel viso con l'acido. 01:14:55.751 --> 01:14:57.795 Oh, Dio non voglia! 01:14:57.895 --> 01:15:01.375 Come puoi vedere, anch'io tace, per il mio stupido stato d'animo. 01:15:02.621 --> 01:15:08.412 Guarda, non avevo niente da dire, ma lo dico spremendolo. 01:15:10.645 --> 01:15:13.948 Shadi Silence, Stai zitto adesso, cos'era. 01:15:14.784 --> 01:15:18.825 Potrebbe già paralizzare e darmi un nipote, so cosa fare. 01:15:19.571 --> 01:15:21.996 Pregate che quella ragazza non sia appesantita per prima. 01:15:22.687 --> 01:15:27.264 - Dio non voglia, Dio non voglia. - Va, va. 01:15:27.710 --> 01:15:29.243 La futura principessa .. 01:15:29.593 --> 01:15:32.894 Ho corretto il tuo trucco, spero che non scoppi d'invidia, per come la vedo io. 01:15:32.894 --> 01:15:34.474 Dio non voglia, di scoppiare. Andiamo. 01:15:35.693 --> 01:15:40.544 - B: Congratulazioni. - Grazie. - E: zia. 01:15:40.644 --> 01:15:41.776 - B: Onur. - A: Zia. 01:15:42.644 --> 01:15:43.952 B: Congratulazioni, cara. 01:15:54.205 --> 01:15:59.471 Guardo e vedo che sei dietro di me corri veloce, nessuna corsa dietro di me. Congratulazioni. 01:16:01.324 --> 01:16:02.461 Grazie cugino. 01:16:04.799 --> 01:16:06.845 Felicità, cos'è Pelinsu. 01:16:10.518 --> 01:16:11.689 Non ti riconosci? 01:16:12.192 --> 01:16:14.383 Oh, sembra che il cervello pesa o è andato via. 01:16:15.089 --> 01:16:18.400 Sono io Filiz, Filiz, abbiamo studiato insieme a scuola. 01:16:18.769 --> 01:16:22.060 Beh, non posso dire che eravamo amici da una panchina, 01:16:22.085 --> 01:16:25.792 perché stavi lavorando da solo, nessuno poteva sedersi con te. 01:16:29.302 --> 01:16:34.628 Filiz mi dispiace, non ti ho riconosciuto, perché in questa forma non sono da sapere. 01:16:36.987 --> 01:16:42.541 Dare a Dio vedrà presto il tuo matrimonio, ovviamente, subito dopo tuo figlio. 01:16:42.541 --> 01:16:45.061 Erol Filiz e questo mese dovranno provare. 01:16:45.723 --> 01:16:51.410 Be ', certo, mio ​​caro, dolce bouquet sono passati mesi. 01:16:51.578 --> 01:16:54.655 Mamma, per te questi tre mesi bastano? 01:16:54.755 --> 01:16:56.888 Bene, se i ragazzi lo decidessero. 01:16:58.790 --> 01:17:04.465 E così, babuniu ha deciso, come dici tu, di vivere la tua vita e io sono sposato già da tre mesi. 01:17:04.490 --> 01:17:07.675 E tre mesi in totale non vediamo l'ora del loro matrimonio. 01:17:07.700 --> 01:17:13.661 La prima volta che ho visto il mio Filiz, ho detto, è questo! L'ho detto alla madre dei miei figli. 01:17:14.534 --> 01:17:18.379 In tal caso, a Dio piacendo, prenderò le mani di suo nipote. 01:17:18.379 --> 01:17:19.546 Dio non voglia. 01:17:20.360 --> 01:17:23.786 Sì, e Onur e Pelinsu non vogliono aspettare a lungo. 01:17:24.747 --> 01:17:25.869 Sì. 01:17:29.301 --> 01:17:33.727 Se il defunto per vedere questo momento. 01:17:36.696 --> 01:17:40.923 Se il defunto fosse vivo, non sarebbe un momento simile, mamma. 01:17:43.660 --> 01:17:46.656 In alcune situazioni ci siamo trovati, siamo compromessi, screditati! 01:17:47.034 --> 01:17:49.682 Mamma, giuro che nessuno è entrato in una relazione. 01:17:50.022 --> 01:17:53.980 E cosa, questo ragazzo è caduto dal cielo? Chi vorrebbe un tale maniaco come te! 01:17:54.638 --> 01:17:57.789 No, mamma, potrebbe essere visualizzato perché lo vuoi davvero? 01:17:57.790 --> 01:18:01.191 Ragazza, mi prendi in giro? Chi è il padre di questo bambino? 01:18:02.170 --> 01:18:04.925 Mamma, giuro che non ero con nessuno! 01:18:05.575 --> 01:18:08.487 Pensa bene! Bene, pensa! 01:18:16.552 --> 01:18:19.557 "Cosa sto facendo qui?" "Calmati" 01:18:19.557 --> 01:18:21.611 "Cosa ci facciamo qui? Perché sono qui?" 01:18:32.853 --> 01:18:37.599 Ragazza, ricordo quella notte, così come il dottore. 01:18:37.770 --> 01:18:41.768 - Hai giurato sul Corano che tra voi non c'era niente! - Mamma, più tranquilla, per niente! 01:18:42.883 --> 01:18:47.309 Pregate per le persone, non ucciderò i loro occhi, se non ci fosse nessuno .. 01:18:47.605 --> 01:18:49.588 Adesso ti sposi per quel dottore. 01:18:49.688 --> 01:18:52.036 Mamma, non essere sciocca, perché devo sposare uno sconosciuto! 01:18:52.075 --> 01:18:53.772 Figlia, cosa non hai ancora imparato? 01:18:53.871 --> 01:18:58.816 Sei venuta da lui incinta. Adesso trovo l'indirizzo e tu gli parli! 01:18:58.968 --> 01:19:00.183 Mamma, non lo farò. 01:19:00.283 --> 01:19:02.784 Quale no? Hai una pancia da bambino di 3 mesi! 01:19:03.212 --> 01:19:06.412 Vai a parlare! Dovevi pensare in anticipo a come creare bambini. 01:19:06.743 --> 01:19:07.974 Dai dai! 01:19:29.058 --> 01:19:32.794 Congratulazioni, caro Sebnem, sei come al solito geniale. 01:19:33.474 --> 01:19:36.808 Come fai a essere ancora così giovane e audace? 01:19:37.643 --> 01:19:39.578 Sembra che il tempo si sia fermato per te. 01:19:40.586 --> 01:19:43.008 E tu, come al solito, molto attento, Fikret. 01:19:53.166 --> 01:19:58.968 Che peccato che non ci sia un Hajdun. Non ha visto sua figlia felice giorno. 01:19:59.067 --> 01:20:02.000 Non dirmelo, mia cara, era anche molto sconsolato, 01:20:02.025 --> 01:20:04.668 ma non riusciva a trovare un minuto di tempo libero dal lavoro. 01:20:04.773 --> 01:20:06.162 A Dubai, giusto? 01:20:06.321 --> 01:20:11.113 Sì, ha firmato un grande progetto, ci sarà un minimo di un anno. 01:20:12.010 --> 01:20:16.292 La cosa più importante è stata lavorare per il matrimonio che verrà sicuramente. 01:20:16.556 --> 01:20:18.135 Certo che lo fa. 01:20:19.011 --> 01:20:25.418 - Sì, e chiudi la bocca gente. - Com'è? Cosa dicono? 01:20:28.971 --> 01:20:36.036 Il signor Hajdun sta annegando nei debiti, così è fuggito all'estero. 01:20:38.262 --> 01:20:42.467 Non voglio ridere, divertente, non so cosa dire con questa invidia. 01:20:42.709 --> 01:20:49.281 Ovviamente, ovviamente. Fikret, mia cara, vieni a prenderti cura dei nostri ospiti. 01:20:52.678 --> 01:20:54.799 Fikret, ed è quello che ricorderò! 01:20:59.761 --> 01:21:01.960 Il tuo matrimonio come se fosse ieri. 01:21:05.837 --> 01:21:10.520 Sherif, e se si rivelasse una giornata del genere, ma chi vorresti. 01:21:14.994 --> 01:21:19.124 Chi vorresti un idiota, faresti meglio a guardarti. 01:21:19.300 --> 01:21:23.594 No, deve per forza insultarmi e poi scappa vivo. 01:21:27.741 --> 01:21:29.818 Signor Onur, congratulazioni. 01:21:32.153 --> 01:21:33.213 Grazie Samet. 01:21:33.530 --> 01:21:36.048 Non posso credere che il signor si sia fidanzato. 01:21:37.022 --> 01:21:38.688 Perché? 01:21:40.612 --> 01:21:50.334 Mi sembrava che la signora Pelinsu non fosse per te, ma se ti sei innamorato, non lo so. 01:21:51.144 --> 01:21:55.025 Samet, sai che ho chiuso questo capitolo quattro anni fa. 01:22:01.204 --> 01:22:02.648 - Ci siamo abbinati. 01:22:02.673 --> 01:22:05.810 Ora è meglio decidere per ragione e non per emozioni 01:22:06.439 --> 01:22:08.347 - Ma il signor Onur ama .. - Y: Onur! 01:22:08.907 --> 01:22:13.165 - Mammina. Mamma. - Y: Andiamo, ragazzi. 01:22:13.346 --> 01:22:17.107 Gli amici della stampa vogliono scattare qualche foto. Cammina qui. 01:22:17.434 --> 01:22:21.564 Pelinsu, vieni qui, mia cara. Per favore amici. 01:22:23.444 --> 01:22:28.002 - Zfotografujcie Mr. Onur con la sua fidanzata. Poi con la famiglia. - Ovviamente. Sebnem, mia cara. 01:22:33.462 --> 01:22:35.256 X: Sig. Onur, Sig. Onur. 01:22:45.844 --> 01:22:49.690 Ebbene, che colpo di fortuna, è un ginecologo. 01:22:52.809 --> 01:22:55.633 Paga tanti soldi per un dottore. 01:22:55.914 --> 01:22:57.727 Cosa ne pensi, infatti! 01:22:57.728 --> 01:22:59.921 Sì figlia, ci penso e basta. 01:23:00.576 --> 01:23:03.041 Perché avevo tre anni è cresciuta. 01:23:04.052 --> 01:23:06.251 Nessuno sa cosa ho vissuto. 01:23:07.369 --> 01:23:11.268 Solo il pensiero che anche se ti proibisci, e vedi che posizione siamo. 01:23:11.368 --> 01:23:13.768 Mamma, per l'amor di Dio, non farlo. 01:23:14.195 --> 01:23:27.435 Qui sono due, due e siedono, i due sono arrivati, 300, al mese, 18, 180, esce nel 1800. 01:23:27.717 --> 01:23:30.431 Soldi molto grandi! Il grande uomo guadagna. 01:23:31.277 --> 01:23:33.297 - Non posso crederci. - Che cosa? 01:23:33.707 --> 01:23:37.961 Non sopravvivi, perché fa male al bambino. 01:23:37.986 --> 01:23:42.453 Sorridi dolcezza, perché fa male al bambino. 01:23:43.349 --> 01:23:45.729 X: L'ex signore salvato? 01:23:46.159 --> 01:23:49.358 Mi scusi? E no, abbiamo finito le provviste. 01:23:51.402 --> 01:23:54.084 Vogliamo vedere l'Onur Saygın. 01:23:54.154 --> 01:23:55.817 X: Per quale motivo? S: Con privato. 01:23:55.898 --> 01:23:59.532 - X: le signore dovranno aspettare. - S: No, ho urgente bisogno di vederlo. 01:23:59.842 --> 01:24:01.233 X: Adesso devono aspettare le signore. 01:24:01.364 --> 01:24:04.156 Dopotutto, ha appena detto che è urgente, non vediamo l'ora. 01:24:04.256 --> 01:24:06.237 X: Se dici cos'è, è lui che passa. 01:24:06.532 --> 01:24:10.700 Bene, io ti dico cosa fare. Mia figlia è incinta. 01:24:12.138 --> 01:24:16.799 Attualmente, tutte le ragazze qui sono incinte, perché il dottore è un ginecologo-ostetrico. 01:24:17.530 --> 01:24:20.090 Non capisci? 01:24:21.762 --> 01:24:26.450 - Mia figlia è incinta del dottore. - X: Ti porto un dottore. 01:24:26.650 --> 01:24:28.001 Avanti, dimmi. 01:24:33.194 --> 01:24:36.593 - È scioccata, scioccata! - Mamma, mi prendi in giro! 01:24:37.942 --> 01:24:40.491 Mi rendi il terzo mese ridicolo. 01:24:42.725 --> 01:24:45.515 Trova il bambino, non trova nient'altro che possa fare. 01:24:45.805 --> 01:24:52.568 In piedi dritto. Dignitoso. Quindi, fermati, lo faremo. 01:24:55.978 --> 01:24:57.262 X: Il dottore che prendi. 01:24:57.534 --> 01:25:00.680 Accettarlo? Ma non siamo stati salvati. 01:25:04.366 --> 01:25:05.456 Ciao. 01:25:05.456 --> 01:25:07.836 Ciao. Per favore siediti. 01:25:10.917 --> 01:25:16.158 La mia segretaria ha detto che si trattava di qualcosa di grave, ma non ha detto cosa fosse, non capisco, per favore dimmi cosa fosse. 01:25:18.028 --> 01:25:29.400 Dirò questo. Certo, sei un esperto, studioso, si è laureato all'università. 01:25:31.661 --> 01:25:34.487 Bene, come dire, per favore guarda. 01:25:38.500 --> 01:25:39.671 Che cos'è? Non capisco. 01:25:41.218 --> 01:25:45.998 Non hai ancora capito? Che ne hai fatto di mia figlia? 01:25:49.717 --> 01:25:50.523 Con tua figlia? 01:25:50.623 --> 01:25:52.299 Sì figlia! È quello che hai fatto ora! 01:25:52.324 --> 01:25:56.426 Lei non era mai stata toccata, e tu in una notte tu hai suonato e sei scappato! 01:25:56.567 --> 01:25:59.240 Di cosa stai parlando, io sono tua figlia che non si è nemmeno vista. 01:25:59.336 --> 01:26:00.627 {13691) {13747) Guardami. 01:26:02.403 --> 01:26:06.203 Bugiardo! Sei diventato un dottore, un uomo che non potresti! 01:26:06.266 --> 01:26:08.836 Aspetta un minuto, aspetta un minuto. Un fraintendimento! 01:26:08.936 --> 01:26:11.683 Incomprensione, certo, stai fraintendendo! 01:26:11.742 --> 01:26:13.785 Sei sposato con mia figlia! 01:26:13.786 --> 01:26:16.007 Mio Dio, perché devo sposare una ragazza sconosciuta? 01:26:16.107 --> 01:26:22.664 - In quale altro modo vorresti conoscerla meglio? - Mamma! Non è lui, non è incontrato con lui. 01:26:24.161 --> 01:26:28.238 Non mi disturbare! Non vuole ammetterlo, e quindi non lo ammetterai! 01:26:28.384 --> 01:26:35.122 - Vedi, anche la figlia dice che non sono io. - Aspetta un attimo, sei un Onur Saygin. 01:26:35.430 --> 01:26:36.398 Si sono io. 01:26:36.560 --> 01:26:40.843 Tre mesi fa ti sei incontrato in un ristorante con mia figlia, 01:26:41.068 --> 01:26:44.615 Ha organizzato un incontro come il nome di questa donna? 01:26:44.791 --> 01:26:45.544 Esma. 01:26:45.644 --> 01:26:48.817 Esma, donna successiva, ben consigliata? 01:26:48.917 --> 01:26:53.854 E così, per la verità, signora Esma ho organizzato un incontro del genere, ma non sono riuscito a raggiungerlo in tempo. 01:26:53.879 --> 01:26:58.386 A dire il vero, sono andato, ma lungo la strada avevo il rottame ed ero in ritardo, sai? 01:26:58.411 --> 01:27:00.986 Ripeto che vedo tua figlia per la prima volta. 01:27:08.460 --> 01:27:11.779 - Sta dicendo la verità? - Verità. 01:27:14.864 --> 01:27:18.987 - Ragazza, sei chi sei .. - Non lo so. 01:27:23.558 --> 01:27:28.301 Attraverso di noi hai un ritardo, beh, ci siamo presi il tuo tempo. 01:27:28.326 --> 01:27:31.999 Mi piace qui e molti pazienti, fantastico! 01:27:32.024 --> 01:27:37.168 Lo raccomando a tutti i suoi amici. In bocca al lupo! Ho molti amici. 01:28:01.499 --> 01:28:03.898 Ciao mamma come stai? 01:28:04.219 --> 01:28:07.403 Molto brutto, terribile, non chiedere nemmeno una tale vergogna. 01:28:07.837 --> 01:28:10.494 - E cosa è successo? - Lale è incinta. 01:28:11.495 --> 01:28:12.990 - Che cosa? - Incinta. 01:28:13.145 --> 01:28:16.339 Allora ti chiamo, andiamo, vai a casa. 01:28:16.539 --> 01:28:19.434 Bene, mamma, io vado, vado a casa, va bene mamma. 01:28:19.434 --> 01:28:20.961 Mamma, cos'è successo? 01:28:21.652 --> 01:28:26.027 Figlia, ora dobbiamo andare dalla nonna, ma chiameremo papà. 01:28:26.158 --> 01:28:27.209 {31296} {31318} Va bene. 01:28:34.622 --> 01:28:38.559 Figlia, papà ha spento il telefono, ma di certo è in mensa, vai lì. 01:28:38.559 --> 01:28:39.561 Bella mamma. 01:28:48.513 --> 01:28:52.504 - Fratello Ajdyn, no Kurtulus? - No, è uscito due ore fa. 01:28:53.470 --> 01:28:54.561 {16742} {16767} Bene, grazie. 01:28:58.669 --> 01:29:01.821 Dove non gli piace in mensa? 01:29:01.846 --> 01:29:07.172 In casa, e non una bara, era solo una, andava a cercare lavoro. 01:29:07.499 --> 01:29:10.007 Mamma, ma papà non lavora. 01:29:10.304 --> 01:29:13.346 Tesoro, nessun lavoro del genere, figlia mia. 01:29:15.226 --> 01:29:22.449 La sorella dice la verità, se è giusto, ti ucciderò Kurtulus! 01:29:25.507 --> 01:29:26.560 X: Ciao. 01:29:26.957 --> 01:29:28.667 Vediamo quanto bene trafiłyśmy o no. 01:29:29.843 --> 01:29:30.573 figlia 01:29:34.102 --> 01:29:38.296 Siediti qui. Trovo .. invadere padre e venire. 01:29:38.758 --> 01:29:39.865 Bella mamma. 01:29:43.316 --> 01:29:48.600 Ragazza, lo giuro, sei la più bella che abbia mai visto in vita mia. Io bacio. 01:29:51.776 --> 01:29:52.840 Kurtulus ti ammazzo! 01:29:53.685 --> 01:29:55.122 Così morbido. 01:29:58.097 --> 01:29:59.804 Żoneczka! Zerrin: Dio! 01:29:59.989 --> 01:30:01.130 Żoneczka! 01:30:01.654 --> 01:30:03.902 Siamo con te Zerrin eravamo in un incontro molto importante. 01:30:04.246 --> 01:30:05.245 Non è quello che stai Zerrin? 01:30:05.345 --> 01:30:08.288 La signora ha capito male, ci siamo incontrati in un caso importante. 01:30:08.853 --> 01:30:11.873 Sì, molto importante. E sei entrato e hai frainteso. 01:30:13.135 --> 01:30:16.071 Oh, vai via! 01:30:17.678 --> 01:30:20.077 Ho sbattuto la testa, rozbiłaś la sua testa, żoneczko! 01:30:20.856 --> 01:30:23.610 Bene? Guardami, depilowałeś capelli? 01:30:24.322 --> 01:30:30.524 Non żoneczko, ho problemi con i capelli, ho deciso di andare da questo Zerrin, 01:30:30.549 --> 01:30:34.830 Signora Zerrin, perché è una specialista. 01:30:34.855 --> 01:30:40.711 E poi è arrivato un così scandaloso malinteso żoneczko. 01:30:54.415 --> 01:30:56.649 - I miei baffi. - Ecco i tuoi baffi. 01:31:00.932 --> 01:31:02.395 Loro sono qui. 01:31:05.220 --> 01:31:07.180 Córeńko andiamo, andiamo. 01:31:20.893 --> 01:31:24.960 Mamma! Mamma, anima mia, come ti senti meglio con te? Mamma! 01:31:27.624 --> 01:31:35.393 Nilufer quanto sei bravo, la ragazza mi ha presto portato nella tomba! 01:31:36.078 --> 01:31:38.658 Dai, dì addio a. 01:31:38.658 --> 01:31:41.805 Mamma, dai la vita per te, mamma, come si dice! 01:31:41.905 --> 01:31:46.177 Resterò qui qualche giorno, mi prenderò cura di te, non preoccuparti. 01:31:46.740 --> 01:31:51.673 Bambina mia, figlia mia amorevole, quindi non puoi, hai una famiglia. 01:31:52.252 --> 01:31:57.921 Concentrati su di lei, anche se il marito bezcharakternym. 01:31:57.946 --> 01:32:03.860 Non ti fermerò, può farcela. 01:32:04.446 --> 01:32:10.859 No, no, mamma, quindi come posso, o anima mia, se qualcosa è più costoso di te, restare qui. 01:32:10.884 --> 01:32:16.341 Mi prenderò cura di te, lo faremo, lo faremo, non preoccuparti mamma, Duško mio. 01:32:16.396 --> 01:32:20.327 - Ci risiamo pokłóciłaś di Kurtulus? - No, mamma. 01:32:20.327 --> 01:32:24.288 Così la nonna, litigò, odeszłyśmy da casa. 01:32:25.787 --> 01:32:27.507 Cosa è successo a mia figlia? Quello che è successo? 01:32:27.508 --> 01:32:30.981 Mamma niente panico, niente, non preoccuparti. 01:32:31.309 --> 01:32:33.687 Nonna, sai, abbiamo beccato mio padre. 01:32:34.978 --> 01:32:38.993 - Ragazza, aspetterò! - Prendi la pantofola e sbattiamoci in testa! 01:32:39.193 --> 01:32:43.386 - Mamma, cosa colpisci! - S: Ho detto che si sbaglia! 01:32:43.736 --> 01:32:47.010 - Ma ho detto che non cambierà. - Ni: Hai detto mamma. 01:32:47.010 --> 01:32:50.586 Che ne dici? No, mamma, è la seconda volta che non lo farà. 01:32:50.611 --> 01:32:54.844 Mi ama moltissimo, mamma, io lo amo moltissimo, mamma. 01:32:55.833 --> 01:32:56.871 Certamente ama! 01:32:56.883 --> 01:33:01.083 Mamma, lo giuro, lo prometto, questa volta di divorziare! Veramente! 01:33:01.738 --> 01:33:06.618 Per niente, figlia, in ogni caso non fidarti di me e non divorziare. 01:33:06.643 --> 01:33:10.126 Cosa gente? Non sei mai cresciuto? 01:33:10.151 --> 01:33:16.479 Sono nato, educato, ho mandato e tu torni indietro come un boomerang! 01:33:16.504 --> 01:33:19.400 Abbastanza! Non voglio! Non mi credi! Abbastanza! 01:33:20.332 --> 01:33:25.140 Ma mamma. Come dici che mi sta insultando. 01:33:26.012 --> 01:33:28.753 Come se volessi farlo. 01:33:29.028 --> 01:33:32.512 E tu, invece di urlare contro di me, meglio napadnij su Lale. 01:33:36.026 --> 01:33:37.462 Lale. 01:33:39.416 --> 01:33:44.684 È venuta a sua volta. Dio, sto impazzendo, così come può essere. 01:33:45.012 --> 01:33:50.417 Lale incinta non so con chi. Chiamala, inoltre, chiama. 01:33:50.589 --> 01:33:54.877 Bene, mamma, chiamo. Lale! 01:34:00.019 --> 01:34:01.939 Nergis, non so cosa fare. 01:34:02.377 --> 01:34:04.643 Sono incinta e non so chi sia il padre. 01:34:04.987 --> 01:34:07.100 Cosa hai intenzione di fare, sorella? Partorisci? 01:34:07.234 --> 01:34:11.392 Non essere sciocco Nergis, dato che partorisco, non posso farcela. 01:34:11.583 --> 01:34:16.062 Beh, dici, è così difficile, e sarà difficile trovare un marito. 01:34:16.846 --> 01:34:19.756 Nergis, per amor di liotść, smettila di parlare di suo marito! 01:34:22.011 --> 01:34:25.247 Non perderò tempo, domani mattina farò un aborto. 01:34:27.122 --> 01:34:30.130 Come puoi farlo spiacevole, è un peccato! 01:34:30.155 --> 01:34:33.399 C'è qualcosa di più bello in questo mondo di un bambino? 01:34:33.424 --> 01:34:35.959 Ti guardo, guarderei mia sorella. 01:34:36.015 --> 01:34:41.150 Sorella è facile? Se non fosse Gulisah, avresti già divorziato 50 volte con questo marito ottuso. 01:34:41.175 --> 01:34:46.105 Come stanno i bambini tutto diventa più difficile. Prima devi sposarti e poi dare alla luce dei bambini. 01:34:46.876 --> 01:34:48.093 E questa è la verità. 01:34:48.093 --> 01:34:51.123 Se avessi abbastanza cervello, adesso sarei in questa situazione ?! 01:34:53.716 --> 01:34:55.948 Fratello si è trovato qualche altro torto? 01:34:56.463 --> 01:34:57.663 Dannazione all'inferno. 01:34:59.273 --> 01:35:03.388 Ricordi nel nostro distretto c'era lo Zehrin? È stata lei a catturarlo. 01:35:03.927 --> 01:35:06.549 - Eppure è !? - Non era cieca? 01:35:06.649 --> 01:35:10.487 Guarito. Sono andato a sbattere contro la sua macchina da scrivere e ho subito ripreso la vista. 01:35:10.487 --> 01:35:13.619 Non posso credere a quello che dici. L'hai colpito sulla macchina principale? 01:35:13.791 --> 01:35:15.405 Sì. E cosa ho fatto a tuo fratello? 01:35:15.505 --> 01:35:18.263 - Che cosa? - Adesso non ci sono i baffi. 01:35:18.264 --> 01:35:22.576 - Non l'hai fatto. - L'ho fatto. Adesso sanno entrambi come farlo. 01:35:26.374 --> 01:35:29.416 Che brava a venire, sorella. Ho dimenticato i loro problemi. 01:35:29.996 --> 01:35:31.698 Il mio agnello. 01:35:31.845 --> 01:35:34.575 - Per quanto riguarda me? - Non essere gelosa. 01:35:39.489 --> 01:35:41.300 E non ho pianto. 01:35:43.532 --> 01:35:44.726 Il mio bambino. 01:35:45.993 --> 01:35:48.118 - La mamma ci sta aspettando. Andiamo. - Sorella, aspetta. 01:35:48.218 --> 01:35:51.595 Madre scioccata. Non fare pressioni su di me. 01:35:51.620 --> 01:35:53.523 Parola d'onore che lascerò la casa. 01:35:53.632 --> 01:35:56.246 Top dire che hai finito con loro. Sarà più realistico. 01:35:56.246 --> 01:35:57.195 Una buona idea. 01:35:58.689 --> 01:36:01.271 Inoltre, che le tue sorelle abbiano esperienza. 01:36:02.489 --> 01:36:03.988 Va bene, andiamo. 01:36:07.523 --> 01:36:09.492 Cholercia. Impegnato. 01:36:10.041 --> 01:36:11.970 Un altro elenco è quello di sposarsi. 01:36:12.708 --> 01:36:14.831 Di cosa stai parlando, ragazza? 01:36:15.007 --> 01:36:18.251 Ho fatto un elenco di coloro per i quali potevo sposarmi. 01:36:18.610 --> 01:36:21.037 Bello e ricco. 01:36:21.670 --> 01:36:24.512 - Bel lavoro, signorina. - Era tra i miei primi cinque. 01:36:24.612 --> 01:36:28.475 Tutta la mia speranza è in te, mia cara. Non essere come le tue stupide sorelle. 01:36:29.532 --> 01:36:32.286 - In particolare a ciò. - Ni: mamma. 01:36:37.487 --> 01:36:41.120 Sorella, uno mi interessa. 01:36:41.968 --> 01:36:44.739 Come hai scambiato il dottore con un altro uomo? 01:36:44.764 --> 01:36:47.469 Non hai chiesto cos'è, cosa fa? 01:36:47.494 --> 01:36:49.801 E certamente entrambi hanno chiamato Onur. 01:36:50.031 --> 01:36:55.896 Come ho detto, si chiamano Onur, sono seduti a questo tavolo. 01:36:58.018 --> 01:36:59.447 E il suo nome era Onur. 01:36:59.687 --> 01:37:01.782 Tatuaggio fatto esattamente Onur. 01:37:02.500 --> 01:37:07.493 - Che cosa? Quale tatuaggio? - Carattere indiano, mamma, carattere indiano. 01:37:08.403 --> 01:37:11.459 - Ti disegnerò già un segno. - Mamma, hai promesso. 01:37:11.559 --> 01:37:13.319 Oh, va bene no. 01:37:15.606 --> 01:37:17.980 Ebbene sorella, e di cosa hai parlato a cena? 01:37:20.611 --> 01:37:23.868 Onestamente non è che abbiamo parlato davvero. 01:37:24.046 --> 01:37:26.413 L'intera bruciatura. 01:37:26.822 --> 01:37:27.927 Mamma no .. 01:37:28.229 --> 01:37:30.344 Non farlo, mamma. Per favore. 01:37:31.022 --> 01:37:32.087 Cosa mi hai promesso? 01:37:32.257 --> 01:37:36.252 Non mangiano, non bevono e sono a letto .. Quindi erano già troppo insolenti. Cosa, mamma? 01:37:36.352 --> 01:37:38.103 Cosa hai promesso alla mamma? 01:37:38.166 --> 01:37:43.380 Mamma, non pressarmi. Giuro che ho chiuso con te. 01:37:43.678 --> 01:37:46.312 Oh ... beh, guardiamo la TV. 01:37:49.310 --> 01:37:52.694 Beh, mio ​​caro. E poi che è successo? 01:37:54.259 --> 01:37:58.045 Non importa, non come me. 01:38:00.556 --> 01:38:03.291 Ebbene, non è piaciuto. Giustamente sarebbe come essere apprezzato. 01:38:04.966 --> 01:38:08.102 Ed è venuto per il fatto che sua madre ha insistito. Proprio come me. 01:38:08.103 --> 01:38:11.728 Grazie a Dio quella forza. Eppure lo farebbe dopo il suo .. 01:38:13.577 --> 01:38:16.639 Ovviamente. E certamente è venuto per incontrare qualcun altro. 01:38:16.815 --> 01:38:18.313 Si hai ragione. 01:38:18.313 --> 01:38:21.607 Anche se sappiamo cosa fa. Come appariva? 01:38:23.583 --> 01:38:25.438 Prima dire che aveva le scarpe? 01:38:25.621 --> 01:38:29.151 Le scarpe che chiedi. Nergis, e io l'ho guardato in piedi ?! 01:38:29.308 --> 01:38:33.821 La valutazione dello stato di un ragazzo inizia con le scarpe, poi guarda. 01:38:34.679 --> 01:38:36.832 Figlia racconta, racconta. 01:38:36.932 --> 01:38:38.625 Lascia che il tuo cervello fletta un po '. 01:38:38.857 --> 01:38:40.179 Una macchina andava bene? 01:38:40.180 --> 01:38:43.386 Come lo so? Non so niente di auto. 01:38:43.604 --> 01:38:48.515 - Beh, guarda sulla strada. - Bene e così. Bene. - Molto bene. 01:38:48.515 --> 01:38:50.629 E a te cosa è arrivato il Matchmaking? 01:38:51.130 --> 01:38:55.510 Pertanto, per estinguere il mutuo, abbastanza per non morto. 01:38:55.535 --> 01:39:00.502 L'ho visto immediatamente come Kurtulus, lo conoscevo, niente lo farà. 01:39:00.527 --> 01:39:02.814 Immediatamente ha guardato attraverso. Dio vede. 01:39:03.263 --> 01:39:04.445 Ma mamma .. 01:39:06.706 --> 01:39:07.973 Guardare la tv. 01:39:08.013 --> 01:39:12.509 Sorella, se lo vedi, lo conosci, giusto? 01:39:12.509 --> 01:39:16.776 -Com'era? Di bell'aspetto? Freddo? Che cosa? Certo che lo saprò. 01:39:18.465 --> 01:39:19.897 Grazie Dio. 01:39:25.131 --> 01:39:28.086 Prendi un giornale. Non sbriciolare. Stavo pulendo. 01:39:31.526 --> 01:39:33.271 Come se non l'avessi fatto. 01:39:33.848 --> 01:39:38.245 In Turchia sono 346.467 le persone di nome Onur. 01:39:38.445 --> 01:39:39.816 Impazzirò. 01:39:39.984 --> 01:39:44.588 Non hai potuto prendere il numero di telefono dell'uomo con cui hai passato la notte? 01:39:44.752 --> 01:39:50.593 Mamma, già 50 volte spiegando. Non ricordo. Come se la mia memoria si fosse cancellata. 01:39:52.245 --> 01:39:55.113 Capisci? Le ha dato delle pillole. 01:39:56.194 --> 01:39:57.637 Prima di allora non posso incappare? 01:39:58.110 --> 01:40:01.005 Pazzo .. mio Dio, questo è un pazzo. 01:40:01.030 --> 01:40:06.028 Certamente, ha fatto scivolare quelle pillole e voleva uccidere. Dio abbia pietà di noi. 01:40:06.213 --> 01:40:09.190 Mamma, il ragazzo non era con questi. 01:40:09.422 --> 01:40:15.024 E allora? Sembrava un ragazzo intelligente? Com'era? 01:40:15.024 --> 01:40:17.650 - Non dai alcun indizio. - Mamma per favore. 01:40:17.809 --> 01:40:23.161 Figlia, perché stai guardando? Parlare. Lale. 01:40:29.702 --> 01:40:32.852 La mamma, alla fine, ha abbandonato la ragazza. Ben fatto, mamma. 01:40:34.327 --> 01:40:35.523 Questo è tutto. 01:40:35.523 --> 01:40:36.348 Onur. 01:40:39.423 --> 01:40:40.873 È Onur Sarihan. 01:40:42.164 --> 01:40:45.268 Sei incinta di Onur Sarihan? Mamma. 01:40:46.362 --> 01:40:48.252 Dio, siamo salvati. 01:40:48.785 --> 01:40:50.068 Che cosa? Quale di loro? 01:40:50.416 --> 01:40:52.503 Mamma, la proprietaria dell'azienda Sarihanów. 01:40:52.659 --> 01:40:56.318 - Questo è? - Quanto sono ricchi? 01:40:56.828 --> 01:41:01.008 Ricco? Sono le persone più ricche di 100 CE in Turchia. 01:41:01.281 --> 01:41:04.520 - Il 100-ce? - Mi hai salvato la vita, sorella. 01:41:04.620 --> 01:41:07.215 Nergis, quest'uomo è fidanzato. Non lo vedi? 01:41:07.386 --> 01:41:09.990 S: È ancora fidanzato? A loro non importa del suo fidanzamento. 01:41:12.853 --> 01:41:14.907 Ci piace l'erede. 01:41:16.921 --> 01:41:19.085 Oh, mia sorellina. 01:41:22.839 --> 01:41:25.029 Sorella, se ci siamo laureati 01:41:25.053 --> 01:41:27.046 Ho un figlio con un uomo quasi sposato? 01:41:27.123 --> 01:41:30.708 cosa fai? cosa fai? Il bambino ha 3 mesi. 01:41:31.265 --> 01:41:33.414 Nascita a loro. Devi nascere. 01:41:34.861 --> 01:41:36.558 Vieni mai? Viene fuori? 01:42:00.013 --> 01:42:01.792 Avrò un bambino? 01:42:12.227 --> 01:42:13.667 Cosa dovrei fare? 01:42:30.479 --> 01:42:34.053 Indosso il cuore di un pezzettino di te, e non so nemmeno chi sei. 01:42:38.585 --> 01:42:39.785 Questo non lo capisco? 01:42:44.987 --> 01:42:47.741 Mi hai tradito. Hai detto che non era successo niente. 01:42:48.669 --> 01:42:49.869 Questo non lo capisco? 01:43:00.944 --> 01:43:02.739 Dio aiutami. 01:43:13.754 --> 01:43:16.695 Mamma, non possiamo accettarli a casa nostra. 01:43:16.720 --> 01:43:20.462 Cambiamo anche la copertina del divano. Questi trattengono a malapena. 01:43:20.584 --> 01:43:24.584 Sì, mamma, e penso che sarebbe utile cambiare anche le tende. 01:43:25.273 --> 01:43:29.073 Guarda, anche il bagno è più grande del nostro soggiorno. 01:43:29.102 --> 01:43:30.490 S: Quello è il bagno? Ni: Sì. 01:43:31.689 --> 01:43:32.586 Guarda. 01:43:32.587 --> 01:43:42.179 Possiamo dire che da noi è l'antiquariato? Ho un po 'di soldi. Bene. Acquistare. Anche se lo sarà. 01:43:42.349 --> 01:43:47.762 Mamma, sono curioso di sapere come reagiscono i vicini mentre imparano. 01:43:48.941 --> 01:43:51.847 - Un papà lo sente sconvolto. - Peggiora. 01:43:52.246 --> 01:43:58.598 - Mamma, come vuole tornare? - Conosci la mia opinione. 01:43:58.790 --> 01:44:01.918 Oh, mamma, e hai dei candidati? 01:44:01.919 --> 01:44:08.963 Troverei sicuramente uno zio vedovo. Sì, forse anche il nonno. 01:44:09.063 --> 01:44:11.376 È destino. Destino. Non puoi sfuggirgli. 01:44:12.874 --> 01:44:15.042 E chissà che tipo di me saranno i candidati. 01:44:15.142 --> 01:44:19.443 - Non riesco nemmeno a immaginare. - Un Kurtulus era sulla mia testa. 01:44:19.543 --> 01:44:21.626 Ricomincia a corrermi dietro come un cane. Aspetta. 01:44:24.244 --> 01:44:25.264 Aperto. 01:44:25.994 --> 01:44:28.553 Chi c'è la mattina? 01:44:43.921 --> 01:44:45.494 - Chi è là? - Genero. 01:44:46.371 --> 01:44:48.639 Quel cane, pronto alla conduzione. 01:44:48.789 --> 01:44:51.134 Sorella, davvero non ha i baffi. 01:44:51.668 --> 01:44:53.716 E hai pensato che stia mentendo? Ti ho detto che tutto è liberato. 01:44:53.802 --> 01:44:54.873 L'ho fatto aprire? 01:44:54.972 --> 01:44:57.302 No, non aprire. Perché l'hai aperto? 01:44:57.327 --> 01:44:59.846 Se vuole davvero vedermi, lascialo stare lì. 01:45:01.448 --> 01:45:02.920 Congratulazioni! 01:45:05.619 --> 01:45:08.807 Sorella, sono molto curiosa, dai andiamo. 01:45:09.243 --> 01:45:12.836 Va bene, andiamo, andiamo. Figlia, rimani qui, torneremo subito. 01:45:12.861 --> 01:45:15.649 Ebbene, il mio Duško? Prendi, mangia qualcosa, mia cara. 01:45:24.031 --> 01:45:27.628 - Ti sto ascoltando. A chi? - Mamma? 01:45:27.728 --> 01:45:32.901 Non osare. Non ti azzardare a chiamarmi mamma. Perché sei qui, ipocrita! 01:45:32.901 --> 01:45:37.208 - È venuto fuori uno strano malinteso, mamma. - Ah sì? Mi chiedo come sia questo malinteso? 01:45:37.563 --> 01:45:39.105 Niunia è tutto frainteso. 01:45:39.204 --> 01:45:42.906 Hai piantato sulle sue ginocchia questo Zerrin che si è depilato con la cera. 01:45:42.931 --> 01:45:45.417 In quale altro modo possiamo capire una situazione del genere? 01:45:47.185 --> 01:45:51.042 Parole brutte, ho i peli incarniti. Giusto qui! 01:45:51.220 --> 01:45:52.789 Tu e i tuoi capelli! 01:45:52.956 --> 01:45:55.878 Ho pensato che avrei sprecato soldi per un dottore. 01:45:56.160 --> 01:46:02.176 È nel nostro distretto questo Zerrin quello che ha depilato con la cera, ho pensato, andrò a parlarle. 01:46:02.201 --> 01:46:04.205 E grazie a lei ho rifiutato. 01:46:04.343 --> 01:46:11.010 - Non rifiutare? Aspetta no! Mi limiterò a rebuker! - Mamma, questi peli incarniti, te lo giuro! 01:46:15.523 --> 01:46:20.516 Vai fuori di qui! Esci! E io qui non ti vedo più! Vergognatevi. Va via! 01:46:20.616 --> 01:46:23.370 Mi hai rotto una gamba, mamma, come cammino? 01:46:23.539 --> 01:46:26.339 Autostoppista, un taxi come vuoi quindi vai! Esci! 01:46:26.834 --> 01:46:29.898 - Mamma! Prendo un taxi? - Ai miei occhi non ti ho visto qui! 01:46:30.065 --> 01:46:32.503 Taxi quindi, mamma? Lo giuro, è come un balsamo per la tua bocca! 01:46:32.528 --> 01:46:33.746 Volevo solo dire qualcosa! 01:46:38.881 --> 01:46:44.814 Per prendere un taxi .. Hai 20 lire? Ho un 200, ma sai che non vogliono cambiare. 01:46:45.274 --> 01:46:50.989 Quando hai visto l'ultima volta 200 lire? Non daró! Non daró! 01:46:51.740 --> 01:46:56.998 Non mi ha dato, ma per il bene di sua nipote. Per questa adorabile ragazza. Aspettare! 01:47:02.916 --> 01:47:06.683 Prendere. Anche se ci salverebbe da ogni male, Dio. 01:47:08.169 --> 01:47:09.639 E che ne dici del tè ... 01:47:13.282 --> 01:47:15.180 Bene, questa volta può fare a meno del tè. 01:47:15.544 --> 01:47:18.196 Ma non perderò un taxi. Non è molto. 01:47:24.366 --> 01:47:29.349 Mamma! Dai quelle mani d'oro che tenevano la pala! 01:47:30.724 --> 01:47:33.226 - Ma è abbellito! - Eppure come! 01:47:35.246 --> 01:47:40.694 Ascolta, figlia mia. se lo perdoni di nuovo, questa pala lo farà e tu. Non dimenticare! 01:47:40.695 --> 01:47:43.611 Sei fantastica, mamma. Se vuoi colpirlo e ucciderlo! 01:47:43.879 --> 01:47:46.267 - Hai promesso ?! - Lo prometto! Lo giuro, lo prometto, mamma. 01:47:46.771 --> 01:47:49.065 Ragazza finalmente zmądrzałaś! 01:47:49.065 --> 01:47:54.811 Voglio dire, ho capito. Appassionato di me, ho scoperto che saremo parenti della compagnia Sarihanów. 01:47:56.464 --> 01:47:59.515 - O anima mia! Ciao! - Buongiorno. 01:48:00.435 --> 01:48:04.555 Vieni, figlia, vieni! Avanti, venite a colazione i bambini! 01:48:06.103 --> 01:48:08.104 - Sono wyspałaś? - L: dormi abbastanza, mamma. 01:48:08.104 --> 01:48:17.921 Crea le tue sneakers. Ora non puoi camminare con i tacchi. Lale e non correre troppo! 01:48:17.946 --> 01:48:21.656 Vieni, vieni, siediti. 01:48:21.732 --> 01:48:23.974 Nergis, figlia, sorella, versa il tè. 01:48:23.975 --> 01:48:29.263 Che tipo di tè, mamma. Sono una sorella, le sue mani hanno spremuto il succo d'arancia. 01:48:29.763 --> 01:48:31.839 Sei wycisnęłaś? Grazie sorella. 01:48:31.938 --> 01:48:34.827 Mio caro! Adesso devi mangiare bene! 01:48:35.015 --> 01:48:38.026 Stai bene per mio nipote! Dai. 01:48:39.636 --> 01:48:44.276 Inserisci il tuo piatto. Bevo latte. 01:48:45.042 --> 01:48:48.372 Non dimenticare la frutta e la verdura, in questo periodo è molto importante. 01:48:48.373 --> 01:48:49.337 S: Molto, molto. 01:48:49.436 --> 01:48:53.913 Mangio zia al formaggio al fratello / sorella che era così intelligente come me. 01:48:53.913 --> 01:48:56.372 Ti amo, mangia, mangia! 01:48:57.042 --> 01:49:02.384 Nergis, hai controllato l'indirizzo? Dove è? Devi risolvere la questione il prima possibile. 01:49:03.389 --> 01:49:05.375 Non capisco. Cosa dobbiamo risolvere la questione, mamma? 01:49:05.908 --> 01:49:09.636 Come .. Cosa dobbiamo fare? Andremo e parleremo. 01:49:10.200 --> 01:49:12.308 Mamma, non farlo, per favore. Vado a parlare. 01:49:13.114 --> 01:49:16.657 Tu solo non puoi incontrarlo a capire! Non puoi! 01:49:19.106 --> 01:49:21.170 Ti prego, mamma, non farlo. 01:49:21.360 --> 01:49:26.610 Ascolta, sono ancora arrabbiato con te. E anche questo Onur è molto arrabbiato. 01:49:27.350 --> 01:49:31.128 Grazie a Dio il nipote / nipote, ed è stato salvato. 01:49:33.852 --> 01:49:38.171 Sorella, la mamma aveva ragione. Se al suo posto ci fosse qualcun altro .. 01:49:38.332 --> 01:49:43.048 Penso solo alla futura nipote / nipote majego, figlia. Capire? 01:49:43.277 --> 01:49:45.731 Mamma, ti ho mandato un messaggio. 01:49:46.010 --> 01:49:49.540 Bene, non appena finiremo la colazione, andremo subito. 01:49:49.742 --> 01:49:52.919 - Andremo a risolvere. - Mamma, per l'amor di Dio non essere sciocca! 01:49:53.655 --> 01:49:58.027 Figlia! La mamma sa sempre tutto il meglio! Credimi! 01:49:58.339 --> 01:50:01.196 Ulteriore! Dai, non sederti, sul posto. 01:50:04.962 --> 01:50:10.550 X: ha presentato il nostro progetto in due fasi, signor Onur. 01:50:10.575 --> 01:50:13.368 La seconda fase già completata. 01:50:13.823 --> 01:50:18.474 È molto tardi. Entrambi i passaggi dovrebbero terminare a marzo. 01:50:18.716 --> 01:50:20.270 Te l'ho già detto prima. 01:50:21.598 --> 01:50:24.077 X: Ma il signor Erol ci ha detto di considerare tutte le opzioni. 01:50:24.102 --> 01:50:26.581 E abbiamo tutti i piani che abbiamo fatto tenendo conto di loro. 01:50:26.814 --> 01:50:30.589 Così? Ora lavori, tenendo conto di tutte le opzioni. 01:50:30.735 --> 01:50:32.926 X: Ma signor Onur, è impossibile. 01:50:33.026 --> 01:50:35.386 Cosa vuoi dire impossibile? Signori, se così richiesto, 01:50:35.411 --> 01:50:37.130 Funzionerà con il comando in coppia. 01:50:37.134 --> 01:50:41.484 X: Allora otteniamo un risarcimento. 01:50:42.162 --> 01:50:48.121 Abbiamo fatto una promessa alle persone ed è molto più importante. Fai solo quello che dico. 01:50:48.291 --> 01:50:50.803 X: Ma il signor Erol non la pensa come te. 01:50:50.828 --> 01:50:53.401 Io personalmente alla riunione di ieri .. 01:50:53.477 --> 01:50:56.970 È un progetto che ho preparato e la decisione finale di intraprenderlo. 01:50:56.995 --> 01:50:59.988 Al più tardi, le due fasi dovrebbero essere completate entro la fine di marzo. 01:51:00.271 --> 01:51:04.137 - X: Bene, signor Onur. - A: Hai capito? Bellissimo. 01:51:19.335 --> 01:51:22.240 Certamente trafiłyśmy sbagliato. È questo posto? 01:51:22.241 --> 01:51:25.812 Certamente lo è, mamma. Andiamo, mamma. Ti rompi il collo. Mamma! 01:51:32.101 --> 01:51:36.809 Ah, non ci posso credere! Figlia, guarda il lavoro di tuo marito! 01:51:37.096 --> 01:51:39.496 Mamma cosa suo marito ?! Per l'amor del cielo! 01:51:40.103 --> 01:51:42.305 Zitto, lascia fare a me. Dai, andiamo oltre. 01:51:42.558 --> 01:51:46.643 Mamma! Vado in una sola condizione: dirò, decido tutto io. 01:51:46.743 --> 01:51:50.801 Certo, la mia vita! Ma sono rimasto un po 'sconcertato mentre ci vuole. 01:51:50.826 --> 01:51:52.973 Se necessario. Andiamo, andiamo. 01:51:53.026 --> 01:51:54.063 Bene bene. 01:51:54.235 --> 01:51:58.423 Ma devi affittare una casa da qualche parte vicino. Dai. 01:52:00.236 --> 01:52:02.546 Ma mamma! Di nuovo quale casa? 01:52:11.105 --> 01:52:14.429 - X: ti ascolto. - L: Ciao. 01:52:16.955 --> 01:52:18.794 {0} Quello: {/ 0} {1} {/ 1} 01:52:21.880 --> 01:52:24.163 - Vorremmo incontrare il signor Onur. - X: Sig. Ourem? 01:52:24.262 --> 01:52:26.516 Onur Sarihan. Il proprietario di questo posto. 01:52:26.517 --> 01:52:28.389 X: Hanno una riunione designata signore? Come le signore presenti? 01:52:28.883 --> 01:52:34.087 Incontrarsi di nuovo! Non eravamo d'accordo, ma dobbiamo parlare con lui di un argomento molto importante. 01:52:34.267 --> 01:52:36.195 Se ci fossero donne d'accordo, non può incontrarlo. 01:52:36.295 --> 01:52:41.048 Ma possiamo! Digli che sei venuto Songul. Songul Yenilmez. 01:52:41.119 --> 01:52:42.071 X: Songul Yenilmez. 01:52:42.171 --> 01:52:47.149 Non sta parlando, ma dobbiamo essere sicuri di parlare con lui. Sul pavimento è? 01:52:47.602 --> 01:52:49.676 - X: Signora. - S: No signora! 01:52:50.173 --> 01:52:52.221 - L: Mamma, per favore non farlo! - S: Onur Sarihan! 01:52:52.366 --> 01:52:53.434 Ti prego, perdonami! 01:52:53.534 --> 01:52:57.574 Devo incontrare Onur Sarihan. Non mi muoverò da qui finché non lo incontreremo! 01:52:57.638 --> 01:53:01.689 - X: Signora .. - L: Mamma! Mi scusi! Mamma per favore! 01:53:01.964 --> 01:53:06.011 - Non urlare, vergogna. - Bene? Onur Sarihan! 01:53:06.281 --> 01:53:07.365 Mamma, non farlo, per favore. 01:53:07.464 --> 01:53:10.436 Signora, per favore si calmi. Quindi non puoi comportarti bene. 01:53:10.436 --> 01:53:13.224 S: mi dispiace. Ho detto, risparmiami. 01:53:13.224 --> 01:53:16.424 L: mamma! Smettila! Mi stai mettendo in imbarazzo, stare fermo! 01:53:16.598 --> 01:53:18.877 S: Onur Sarihan! L: Mamma, per favore. 01:53:19.701 --> 01:53:23.557 S: non me ne vado da qui prima con lui non vedevo! L: Mamma, basta! 01:53:23.657 --> 01:53:25.688 - Mamma, sei la mia vergogna! - Cosa sta succedendo qui? 01:53:25.688 --> 01:53:29.308 X: Signor Onur, queste signore vogliono incontrarvi, ma io non ascolto. 01:53:29.408 --> 01:53:33.713 - Sei Onur? - Si sono io. E tu chi? 01:53:34.616 --> 01:53:37.238 - Sono una madre Lale. - Lale? 01:54:01.870 --> 01:54:02.630 Ciao 01:54:08.658 --> 01:54:11.135 Lale voleva dirti qualcosa di molto importante. 01:54:14.751 --> 01:54:15.913 Non è così, Lale? 01:54:17.529 --> 01:54:19.036 Possiamo parlare un secondo? 01:54:21.895 --> 01:54:25.527 - Ovviamente. Andiamo nel mio ufficio. - Questo è il posto giusto! 01:54:25.527 --> 01:54:29.041 Mamma! Per favore, posso parlargli da solo? 01:54:32.064 --> 01:54:34.639 - E tu? - Sì. 01:54:35.557 --> 01:54:39.026 Dio non voglia. Certo, dolcezza. 01:54:53.234 --> 01:54:55.891 Bene, ti sto ascoltando. 01:54:57.215 --> 01:54:58.774 Qual è la cosa importante? 01:55:06.409 --> 01:55:07.697 (9355} {9414) - Non dico? 01:55:12.884 --> 01:55:15.124 Sono incinta.