1 00:00:11,163 --> 00:00:13,875 Olá, senhores e senhores. 2 00:00:13,875 --> 00:00:16,535 Eu vejo a vida como uma jornada, 3 00:00:16,535 --> 00:00:18,834 eu ainda não conheço seu final, 4 00:00:18,834 --> 00:00:20,664 mas eu sei onde tudo começou. 5 00:00:20,664 --> 00:00:25,410 Tudo começou 21 anos atrás, perto da montanha mais alta da África 6 00:00:25,410 --> 00:00:27,344 que é o monte Kilimanjaro. 7 00:00:27,344 --> 00:00:31,521 Eu nasci em um pequeno povoado conhecido como Kimana. 8 00:00:31,521 --> 00:00:35,598 Eu tenho apenas 21 anos como vocês já sabem. 9 00:00:35,598 --> 00:00:39,251 Então, me deram meu lindo nome Nice Nailantei Leng'ete 10 00:00:39,251 --> 00:00:42,974 e eu sei que a maioria de vocês terá dificuldade para lembrar meu nome, 11 00:00:42,974 --> 00:00:45,732 então, vocês podem me chamar de Miss Kilimanjaro. 12 00:00:45,732 --> 00:00:48,368 (risos) 13 00:00:48,368 --> 00:00:52,802 Eu desejo que toda menina no Quenia se torne a "mulher que sonhamos". 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,743 Eu adoraria viver em um lugar onde as mulheres 15 00:00:55,743 --> 00:01:00,594 ou garotas podem falar livremente sem serem julgadas 16 00:01:00,594 --> 00:01:06,039 e com isso -- Eu quero dizer, gostaríamos que as mulheres 17 00:01:06,070 --> 00:01:10,831 primeiramente fossem vistas como seres humanos e depois como mulheres. 18 00:01:10,831 --> 00:01:16,132 Eu fiz o impossível possível ao realizar duas coisas, 19 00:01:16,132 --> 00:01:21,060 me dirigir a homens, o que é proibido em minha comunidade, 20 00:01:21,060 --> 00:01:27,632 e também mudar a mutilação genital feminina para um rito alternativo que simbolizasse a passagem para a vida adulta. 21 00:01:27,632 --> 00:01:31,795 A mutilação genital feminina é realizada na nossa região, como vocês sabem -- 22 00:01:31,795 --> 00:01:37,485 Quando eu estava crescendo eu cansei de ver algumas amigas 23 00:01:37,485 --> 00:01:40,522 morrendo porque elas sangraram demais, 24 00:01:40,522 --> 00:01:43,910 outras tiveram dificuldades ao ter filhos, 25 00:01:43,910 --> 00:01:46,852 e outras foram chamadas de covardes. 26 00:01:46,852 --> 00:01:51,602 Eu estava cansada disso e eu queria mudas as coisas no Quênia. 27 00:01:51,602 --> 00:01:53,847 Tudo começou há 21 anos, 28 00:01:53,847 --> 00:01:56,185 a mais jovem de três irmãos. 29 00:01:56,185 --> 00:01:59,915 Meu pai se chamava Paul, ele era alto, 30 00:02:02,069 --> 00:02:07,069 bonito, ele era um homem forte da etnia Maasai. 31 00:02:07,069 --> 00:02:10,710 MInha mãe também, se chamava Alice 32 00:02:10,710 --> 00:02:13,507 ela era negra, escura, com cabelos longos, 33 00:02:15,323 --> 00:02:17,315 eu sempre lembro dela por duas coisas: 34 00:02:17,315 --> 00:02:19,477 ela era muito generosa 35 00:02:19,477 --> 00:02:21,775 e também o amor que ela tinha pela gente. 36 00:02:21,775 --> 00:02:25,105 Tudo começou 21 ano atrás -- desculpa -- 37 00:02:28,152 --> 00:02:32,974 Eu tenho que falar um pouco sobre minha família, para que vocês possam me conhecer melhor, 38 00:02:32,974 --> 00:02:35,587 para que vocês possam me entender. 39 00:02:35,587 --> 00:02:38,192 Meu pai teve duas esposas, ele era poligamista, 40 00:02:38,192 --> 00:02:41,242 e uma das esposas era a minha mãe. 41 00:02:41,242 --> 00:02:44,866 Meus pais morreram entre -- 42 00:02:46,236 --> 00:02:50,694 1997 e 1998 e nós ficamos órfãos. 43 00:02:52,356 --> 00:02:56,618 Nosso abrigo era um lar comum, mudando de família em família, 44 00:02:56,618 --> 00:02:59,100 a vida era bem difícil. 45 00:02:59,100 --> 00:03:02,615 Eu tive que acreditar que eu não pertencia à nenhuma família 46 00:03:02,615 --> 00:03:06,349 o que acabou se tornando uma benção para meu crescimento. 47 00:03:06,349 --> 00:03:10,190 Falando sobre as duas coisas mais difíceis da minha vida -- 48 00:03:11,237 --> 00:03:15,213 casamento forçado e mutilação feminina. 49 00:03:17,429 --> 00:03:23,600 Na primeira vez escapamos minha irmã e eu, às 4 da manhã. 50 00:03:23,600 --> 00:03:26,620 Porque essa é o horário que eles fazem a mutilação. 51 00:03:26,620 --> 00:03:30,197 Na segunda vez, quando chegamos em casa de volta, 52 00:03:30,197 --> 00:03:34,692 nos bateram e nós prometemos não sugir novamente. 53 00:03:34,692 --> 00:03:37,155 Então, na próxima vez, eu consegui escapar sozinha. 54 00:03:37,155 --> 00:03:40,087 Mas minha irmã não teve sorte. 55 00:03:40,087 --> 00:03:44,859 Depois disso, eu fui à casa do meu avô e pedi 56 00:03:47,136 --> 00:03:51,084 que ele interviesse e dissesse ao meu tio que respeitasse meu desejo, 57 00:03:51,084 --> 00:03:54,868 e então eu os ameacei dizendo que os iria denunciar ao governo. 58 00:03:54,868 --> 00:04:02,707 Então meu avô reconheceu minha determinação e eles respeitaram meu desejo. 59 00:04:02,707 --> 00:04:06,606 Depois de todas essa dificuldades que passamos, 60 00:04:07,053 --> 00:04:10,279 estávamos seguros que poderíamos vencer na vida. 61 00:04:10,279 --> 00:04:14,690 Dez anos mais tarde mudamos para um lar, com nosso irmão mais velho 62 00:04:14,690 --> 00:04:18,994 que era quem estava tomando conta da minha irmã e de mim. 63 00:04:18,994 --> 00:04:22,364 E uma coisa muito boa aconteceu em 2008, 64 00:04:22,364 --> 00:04:25,608 quando eu entrei para treinamento com a AMREF, 65 00:04:25,608 --> 00:04:31,288 um programa de pré-educacional chamado "Nomadic Youth and Reproductive Health Project" 66 00:04:31,288 --> 00:04:34,996 E isso foi uma grande mudança para mim porque -- 67 00:04:34,996 --> 00:04:39,236 Eu aprendi tantas coisas sobre riscos à saúde 68 00:04:40,375 --> 00:04:44,353 e também coisas sobre mutilação genital feminina, casamentos precoces, 69 00:04:44,353 --> 00:04:49,757 e eu estava feliz porque, quando eu saí do programa, pelo menos, eu podia falar à pessoas da minha comunidade. 70 00:04:49,757 --> 00:04:55,514 E depois do programa eu vi que havia uma necessidade dos jovens de serem informados. 71 00:04:55,514 --> 00:04:58,446 Eu tinha uma pergunta que ficou me perturbando 72 00:04:58,446 --> 00:05:03,215 que era : "Como eu poderia mobilizar minha comunidade?" 73 00:05:04,246 --> 00:05:08,262 Mães, garotas, mais velhos e morans. 74 00:05:08,262 --> 00:05:13,667 Porque a mudança deve vir de dentro da comunidades. 75 00:05:13,667 --> 00:05:17,465 Onde começar? Do começo, claro. 76 00:05:17,465 --> 00:05:21,352 Eu tive que receber bênções dos anciões, 77 00:05:21,352 --> 00:05:24,125 Anciões são homens de mais idades da minha comunidade. 78 00:05:24,125 --> 00:05:27,624 São eles que tomam as decisões. 79 00:05:27,624 --> 00:05:29,915 Então, você tem que primeiro passar -- 80 00:05:29,915 --> 00:05:34,138 Você tem que pedir e eles te abençoam. 81 00:05:34,138 --> 00:05:40,219 Eles são conhecidos por não falarem com mulheres, mas eles puderam falar como de uma forma simpática. 82 00:05:40,219 --> 00:05:44,040 Eu também tive que falar com as mães e meninas, 83 00:05:45,425 --> 00:05:46,934 era difícil de se aproximar delas, 84 00:05:46,934 --> 00:05:49,712 então eu costumavam tentar durante os dias de feira, 85 00:05:49,712 --> 00:05:52,677 dessa forma eu pude falar com um bom número de mulheres. 86 00:05:52,677 --> 00:05:57,521 Eu falava para elas sobre a inportância do planejamento familiar, 87 00:05:57,521 --> 00:06:00,237 importância dos partos serem feitos em hospitais 88 00:06:00,237 --> 00:06:04,035 e também sobre a imunização das crianças. 89 00:06:04,035 --> 00:06:06,662 Nós acrescentamos algo novo, 90 00:06:06,662 --> 00:06:10,284 que nós achamos que era melhor que a mutilação genital, 91 00:06:10,284 --> 00:06:12,776 isso foi um processo diferente de passagem. 92 00:06:12,776 --> 00:06:17,926 Isso seria meninas se tornando mulheres sem a mutilação. 93 00:06:19,757 --> 00:06:26,369 Depois, tivemos que falar sobre coisas como sexualidade e educação sobre saúde. 94 00:06:27,493 --> 00:06:31,327 Tínhamos um grupo de meninas de minha comunidade, 95 00:06:31,327 --> 00:06:36,139 então começamos uma CBO, Community Based Organization (Organização Baseada na Comunidade), 96 00:06:37,986 --> 00:06:42,227 e como éramos 20, e o objetivo da organização 97 00:06:44,520 --> 00:06:48,706 é como podemos capacitar outras meninas como nós em nossa comunidade. 98 00:06:48,706 --> 00:06:53,426 E nos últimos 3 anos, pudemos resgatar mais de 150 meninas 99 00:06:53,426 --> 00:06:57,728 e agora elas estão na escola, e elas não são circuncidadas. 100 00:06:59,590 --> 00:07:08,168 Em novembro deste ano, os anciões e mulheres denunciaram FGM em minha comunidade vizinha, 101 00:07:08,168 --> 00:07:12,200 então podemos ver que as mudanças estão se espalhando. 102 00:07:12,200 --> 00:07:16,876 Levou tempo para o outro grupo me aceitar. 103 00:07:16,876 --> 00:07:20,118 O outro grupo era um grupo especial porque 104 00:07:20,118 --> 00:07:23,019 eles são -- é difícil pra gente, é triste para a gente, 105 00:07:23,019 --> 00:07:25,498 precisamos falar com eles, esse gruupo são os Morans. 106 00:07:25,498 --> 00:07:30,405 Morans são um grupo de homens entre 10 e 20 e poucos anos 107 00:07:30,405 --> 00:07:33,662 o trabalho deles é, geralmente, ficar nas áreas de vegetação. 108 00:07:33,662 --> 00:07:39,389 Eles proteger as comunidades, e também são eles quem protegem a pecuária. 109 00:07:40,759 --> 00:07:43,829 Eles são também, o grupo que está em perigo 110 00:07:43,829 --> 00:07:47,182 porque eles podem praticar [poligamia] 111 00:07:47,182 --> 00:07:50,407 eles podem ter várias parceiras. 112 00:07:50,407 --> 00:07:56,485 Então, eles podem ter relações sexuais com qualquer menina da vila, porque é permitido. 113 00:07:56,485 --> 00:07:59,867 Então eu percebi a importância de falar com esses homens, 114 00:07:59,867 --> 00:08:03,501 porque eles são nossos futuros líderes e são eles 115 00:08:03,501 --> 00:08:07,669 que vão se casar com as garotas que falamos. 116 00:08:07,669 --> 00:08:09,390 Então, falávamos com eles sobre a importância 117 00:08:09,390 --> 00:08:13,115 do uso de preservativos e de se fazer o teste de HIV. 118 00:08:15,115 --> 00:08:19,721 E então, um ancião falou para eles que era uma questão de vida ou morte, 119 00:08:19,721 --> 00:08:22,762 e eles tiveram que escolher isso para eles mesmos. 120 00:08:22,762 --> 00:08:28,033 Algumas outras reuniões com Morans e anciões, e depois de um ano eles me aceitaram, 121 00:08:28,033 --> 00:08:29,296 e eu recebi um "esiere". 122 00:08:29,296 --> 00:08:31,808 Esiere é um cajado de caminhada, 123 00:08:33,578 --> 00:08:38,037 que simboliza liderança. Eu entendo -- 124 00:08:39,561 --> 00:08:44,782 Agora na minha comunidade, os anciões, morans e mães 125 00:08:44,782 --> 00:08:48,064 Nós trabalhamos juntos para apoiar rituais de passagem alternativos. 126 00:08:48,064 --> 00:08:54,279 Porque para as jovens, eu acho, há um rumor 127 00:08:54,279 --> 00:08:57,665 que as mulheres que não são circuncidadas, somos mais interessadas em sexo. 128 00:08:57,665 --> 00:09:00,465 Mas sabemos isso por enquanto. 129 00:09:00,465 --> 00:09:06,746 Minha resolução de trabalhar empenhada inspirada por exemplos, para ser um agente de mudança 130 00:09:06,746 --> 00:09:10,886 foi reforçada fortemente pela morte repentina de minha irmã. 131 00:09:10,886 --> 00:09:15,985 Ela morreu de malária quando estava espalhando mensagens sobre saúde 132 00:09:15,985 --> 00:09:19,053 para a comunidade e os jovens. 133 00:09:19,053 --> 00:09:21,950 Eu tenho lutado contra malária no meu povoado, 134 00:09:21,950 --> 00:09:26,843 para que cada casa tenha rede contra mosquitos e uma boa qualidade da água. 135 00:09:26,843 --> 00:09:29,739 Por favor, se junte a mim na busca de trazer mudanças significativas para meu povo! 136 00:09:29,739 --> 00:09:33,736 Especialmente para as meninas no Quênia. 137 00:09:33,737 --> 00:09:38,250 Eu quero que toda mulher no Quênia seja uma mulher ideal. 138 00:09:38,250 --> 00:09:42,541 Um último desejo esta manhã é que -- 139 00:09:44,649 --> 00:09:48,638 Você precisa da paciência de alguém para fazer mudança. 140 00:09:48,638 --> 00:09:50,000 Obrigada! 141 00:09:50,000 --> 00:09:52,578 (Aplausos)