1 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Hola, damas y caballeros. 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Veo la vida como un viaje. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 No sé todavía a dónde irá a terminar 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 pero sé en dónde empezó. 5 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Empezó hace 21 años, en las cumbres de África 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 en el monte Kilimanjaro. 7 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Nací en un pueblito conocido como Kimana. 8 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Sólo tengo 21 años, como les dije antes. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Me dieron un nombre bello: Nice Nailantei Leng'ete 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 y sé que la mayoría de Uds. tienen problemas para recordarlo, 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 así que solo llámenme Srta. Kilimanjaro. 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 (Risas) 13 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Quiero que cada niña de Kenia se convierta en la mujer de nuestros sueños. 14 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Me encantaría quedarme en un lugar donde las mujeres 15 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 o las niñas puedan hablar libremente sin ser juzgadas 16 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 y con ello, quiero decir, quisiéramos que las mujeres 17 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 fueran vistas primero como seres humanos antes que mujeres. 18 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 Hice lo imposible posible al hacer dos cosas: 19 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 eso es hablar a los hombres, que no está permitido en mi comunidad, 20 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 y también estoy cambiando la mutilación genital femenina a un rito de iniciación alternativo. 21 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 La mutilación genital femenina se da en nuestro lugar, como saben... 22 00:01:31,000 --> 00:01:37,000 Cuando estaba creciendo, estaba harta de ver que algunas de mis amigas 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 morían por desangrar demasiado, 24 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 otras tenían problemas al dar a luz, 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 y otras eran llamadas cobardes. 26 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 Estaba harta de eso y quería hacer el cambio en Kenia. 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Comenzó hace 21 años, 28 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 la más joven de tres. 29 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Mi padre se llamaba Paul, era alto 30 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 bien parecido y era un joven fuerte masái. 31 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Mi madre se llamaba Alice 32 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 era negra, de pelo largo negro, 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Siempre la recuerdo por dos cosas: 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 una, que era demasiado generosa 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 y también nos amaba mucho. 36 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 empezó hace 21 años, disculpen... 37 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Para que me conozcan bien, tengo que contarles un poco de mi familia, 38 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 para que me entiendan. 39 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Mi padre tenía dos esposas, era polígamo, 40 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 siendo mi madre una de ellas. 41 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Mis padres fallecieron 42 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 en 1997 y 1998, dejándonos huérfanos. 43 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Nuestro hogar seguro era uno normal, que se movía de una familia a otra, 44 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 viendo que la vida es difícil. 45 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Tuve que creer que no pertenecía a ninguna familia 46 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 lo cual resultó ser una bendición con creces. 47 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Escapar de las dos cosas más dolorosas en mi vida: 48 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 el matrimonio forzado y la mutilación genital. 49 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 La primera vez, escapamos mi hermana y yo a las 4 de la madrugada. 50 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Porque ya era el momento de la mutilación. 51 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 La segunda vez, cuando volvimos a casa, 52 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 nos golpearon y prometimos que no lo haríamos otra vez. 53 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Entonces en la siguiente ocasión, logré escapar sola 54 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 pero mi hermana no tuvo suerte. 55 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Después de eso, fui a lo de mi abuelo y le dije 56 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 que le dijera a mi tío que deberían respetar mi deseo, 57 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 y luego les dije: "Los reportaré al gobierno". 58 00:03:54,000 --> 00:04:02,000 Entonces mi abuelo reconoció mi determinación y respetaron mi deseo. 59 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Después de todo por lo que habíamos pasado, 60 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 nos hicimos fuertes y sabíamos que podíamos triunfar en la vida. 61 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Después de 10 años, nos mudamos a un hogar con mi hermano mayor 62 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 quien cuida de mí y mi hermana. 63 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Una gran apertura llegó en 2008, 64 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 cuando me llevaron a una capacitación con AMREF, 65 00:04:25,000 --> 00:04:31,000 en un programa pre-educacional llamado "Proyecto de Salud Reproductiva y Juventud Nómade". 66 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Eso fue como un cambio para mí 67 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 porque aprendí mucho sobre los riesgos en la vida 68 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 y también sobre la mutilación genital femenina y los matrimonios tempranos, 69 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 y estaba feliz porque cuando salía, al menos podía hablar con mi gente. 70 00:04:49,000 --> 00:04:55,000 Después de la capacitación veía una necesidad en los jóvenes por informarse. 71 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Tenía una cuestión que no dejaba de molestarme: 72 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 "¿Cómo movilizo a mi comunidad?" 73 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 A madres, hijas, mayores y guerreros. 74 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 Porque el cambio debe venir de las comunidades de adentro hacia afuera. 75 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 ¿Dónde empezar? Desde arriba, por supuesto. 76 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Necesitaba la bendición de mis mayores; 77 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 los mayores son los hombres ancianos de mi comunidad. 78 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Ellos son los que toman las decisiones. 79 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Así que primero uno tiene que pasar... 80 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 Primero se acude a ellos y luego uno recibe sus bendiciones. 81 00:05:34,000 --> 00:05:40,000 Es sabido que no oyen a las mujeres, pero fueron afables al oírme. 82 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 También tengo que hablar a madres y niñas, 83 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 es difícil llegar a ellas, 84 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 así que solía buscarlas en los días de mercado, 85 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 para llegar a un buen número. 86 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 Solía hablarles de la importancia de la planificación familiar, 87 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 la importancia de dar a luz en hospitales 88 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 y también de la inmunización de sus bebés. 89 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Introdujimos algo nuevo, 90 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 que pensábamos era mejor que la mutilación genital 91 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 que es la alternativa al rito de iniciación. 92 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 Cuando las niñas se convierten en mujeres sin mutilación. 93 00:06:19,000 --> 00:06:26,000 Después de eso, también hablamos de cosas como educación en salud y sexualidad. 94 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Tenemos un grupo de niñas de mi comunidad, 95 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 que empezamos un OBC, una Organización basada en la Comunidad 96 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 y somos 20, con la misión principal de la organización 97 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 de cómo poder empoderar a otras niñas de nuestra comunidad como nosotras. 98 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 Y los 3 últimos años, pudimos rescatar a más de 150 niñas 99 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 que están en la escuela, y no fueron mutiladas. 100 00:06:59,000 --> 00:07:08,000 En noviembre de este año, los mayores y mujeres denunciaron las mutilaciones en mi comunidad vecina 101 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 así podemos ver que el cambio en verdad se extiende. 102 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Llevó su tiempo para que el otro grupo me aceptara. 103 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 El otro grupo es un grupo especial porque 104 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 son... es arduo y triste para nosotros, 105 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 necesitamos hablar con ellos, los guerreros. 106 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 Los guerreros son un grupo de hombres adolescentes y de veintitantos 107 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 cuyo trabajo, normalmente, es permanecer en los matorrales. 108 00:07:33,000 --> 00:07:39,000 Protegen a su comunidad y también protegen al ganado. 109 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Y también son, el grupo en riesgo 110 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 porque les permiten practicar la poligamia, 111 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 les permiten tener múltiples parejas. 112 00:07:50,000 --> 00:07:56,000 Así tienen sexo con cada niña que encuentran en el pueblo, porque está permitido. 113 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Entonces vi la importancia de hablar con estos hombres, 114 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 porque son nuestros futuros líderes, son quienes 115 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 se casan con las jovencitas con las que hablamos. 116 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Solemos hablarles de la importancia 117 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 del uso del condón y hacerles la prueba del VIH. 118 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Y uno de los mayores les dice que es una cuestión de vida o muerte 119 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 así que tienen que elegir por ellos mismos. 120 00:08:22,000 --> 00:08:28,000 Unos cuantos más se sumaron a los guerreros y a los mayores y al año me aceptaron, 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 y me dieron un "esiere". 122 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 El esiere es un bastón negro, 123 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 que simboliza liderazgo. Entiendo... 124 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Ahora en mi comunidad, los mayores y los guerreros y las madres, 125 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 trabajamos en conjunto para apoyar un rito de iniciación alternativo. 126 00:08:48,000 --> 00:08:54,000 Porque los hombres jóvenes, creo, oyeron el rumor de que 127 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 a las mujeres no mutiladas, nos interesa más el sexo. 128 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Eso sabemos ahora. 129 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 Mi resolución de trabajar más arduo con el ejemplo, para ser un agente de cambio 130 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 ha sido reforzado todavía más por la repentina muerte de mi hermana. 131 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 Murió de malaria mientras difundía mensajes de salud reproductiva 132 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 a la comunidad y a los jóvenes. 133 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 He hecho campaña contra la malaria en el pueblo, 134 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 para que cada casa tenga mosquiteros y buenos estándares de agua. 135 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 ¡Por favor súmense para brindar un cambio significativo a mi gente! 136 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Especialmente a las jovencitas de Kenia. 137 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 Quiero que cada mujer sea la mujer de nuestros sueños. 138 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Una última cosa en esta mañana... 139 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 Necesitan la paciencia de alguien para hacer el cambio. 140 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 ¡Gracias! 141 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 (Aplausos)