WEBVTT 00:01:40.869 --> 00:01:42.259 Qué? 7 años? 00:01:43.219 --> 00:01:44.669 ¿Puede ser esto justicia? 00:01:44.879 --> 00:01:46.079 Siéntese Sr. Ömer Silencio 00:01:49.180 --> 00:01:50.870 Ömer favor detenerlo 00:01:51.456 --> 00:01:53.146 ¡Silencio! Suficiente 00:01:55.232 --> 00:01:56.882 Escribe querida. Decisión 00:02:02.469 --> 00:02:06.549 Presunta con el lavado de dinero y la continuación de lo que más demuestra a la luz 00:02:06.759 --> 00:02:12.799 también el examen de todas las denuncias de la delincuencia organizada, a fin de obtener todos los archivos con el fin 00:02:14.179 --> 00:02:21.999 y con la continuación de la detención, el siguiente juicio está programado un mes a partir de hoy. 00:02:39.349 --> 00:02:40.619 Aún no se ha acabado 00:02:41.347 --> 00:02:43.197 Terminará Jefe Detective. Esto terminará demasiado 00:02:44.235 --> 00:02:45.645 Sólo un poco se deja 00:02:47.025 --> 00:02:52.575 ¿Aún no escucha a los ancianos, havent te dije que de la misma manera que me puso en las esposas de la misma manera que sé cómo deshacerse de ellos? 00:02:52.873 --> 00:02:54.663 ¿He o refugiate I? 00:02:55.774 --> 00:02:57.304 ¿Crees que todos somos estúpidos? 00:02:58.853 --> 00:03:02.853 Voy a destruir su configuración. He hecho una vez voy a hacerlo de nuevo 00:03:03.977 --> 00:03:07.117 Mientras yo vivo tendrá que pagar por lo que hiciste Tayyar 00:03:08.284 --> 00:03:12.284 Bueno, entonces uno de nosotros es demasiado en este mundo Detective Ömer. Demasiado 00:04:05.395 --> 00:04:06.865 Sin duda tengo pruebas 00:04:12.274 --> 00:04:13.824 Deja la pistola ... dejarlo 00:04:18.328 --> 00:04:20.268 Si NO HACEN entonces qué? 00:04:39.565 --> 00:04:40.825 Maldita sea 00:04:43.439 --> 00:04:45.509 Qué está pasando? Que esta pasando aqui? 00:04:46.591 --> 00:04:48.601 ¿Qué ha hecho usted loco enfermo? 00:04:49.230 --> 00:04:50.660 Deja la pistola 00:04:51.189 --> 00:04:52.579 Déjalo y copia de seguridad 00:05:00.050 --> 00:05:02.700 Él está muerto. Este maniaco lo mató. 00:05:03.423 --> 00:05:04.533 Llévatelo 00:05:11.997 --> 00:05:12.827 Sr. Fiscal 00:05:16.964 --> 00:05:22.154 HAS visto a este hombre y tiene que conocerlo. Les hemos mostrado cosas del pasado año he recogido con mis amigos 00:05:23.362 --> 00:05:27.362 Esto es? La sentencia Tayyar Dündar merece sólo siete años? 00:05:28.039 --> 00:05:30.199 ¿Quién eres tú para cuestionar mis decisiones? 00:05:30.737 --> 00:05:32.767 Sólo quiero decirte que hacer su trabajo 00:05:33.020 --> 00:05:37.020 ¿Quieres llevarme fuera de mi mente? Ömer! ¿Quieres que acusar a usted? 00:05:38.137 --> 00:05:42.137 Por el contrario si se hubiera hecho su trabajo, you'd me hizo alguna prueba. 00:05:42.492 --> 00:05:46.492 Yo no quieres verte de nuevo o me aseguraré de que usted pierde su trabajo 00:05:47.451 --> 00:05:48.441 Sr. Fiscal 00:05:48.941 --> 00:05:49.931 Suelta 00:05:50.245 --> 00:05:51.995 Vamos a hablar de ello primero 00:05:52.244 --> 00:05:54.534 ¿Cuál es todavía para hablar? Qué? 00:05:54.835 --> 00:05:56.855 ¿No lo ves? Está todo conocimiento mutuo 00:05:57.973 --> 00:06:01.493 Ellos ganó't dejar Tayyar en prisión. Hes consiguió todo un ejército detrás de él 00:06:01.707 --> 00:06:05.707 Incluso si lo atrapamos en el trabajo, van a encontrar una manera de rescatar a 00:06:06.835 --> 00:06:07.835 He entendido que todo 00:06:23.811 --> 00:06:26.851 ¿Qué les dijiste? ¿Qué saben ellos? 00:06:29.048 --> 00:06:30.918 ¿Se refiere a Elif y Filiz? 00:06:31.153 --> 00:06:34.313 No juegues conmigo.Usted sabe que estoy hablando acerca de 00:06:36.194 --> 00:06:37.434 Ellos saben todo 00:06:38.980 --> 00:06:44.802 Eso eres culpable de lavado de dinero, ordenó un asesinato, lo saben todo 00:07:03.983 --> 00:07:05.643 Dejar ir, ves que estoy caminando 00:07:05.843 --> 00:07:07.103 No te habla y anda 00:07:09.830 --> 00:07:12.870 Fatih mi hijo lo que pasó? Qué pasa con usted? 00:07:13.268 --> 00:07:15.368 Mató a alguien en el Bloque C! Él ser hechas 00:07:18.404 --> 00:07:20.334 Qué has hecho? Eres estúpido? 00:07:21.166 --> 00:07:22.686 Pregunta a Tayyar Dündar 00:07:23.749 --> 00:07:26.209 Oh Fatih, me gustaría que no tendríamos 00:07:28.017 --> 00:07:35.247 Para Tayyar y sus perros, escúchame! Dile que todo lo que tomó de mí, voy a volver pieza por pieza 00:07:35.284 --> 00:07:36.494 Para de gritar 00:07:36.744 --> 00:07:39.864 Y si ES el último que haga, lo haré y lo voy a matar 00:07:39.974 --> 00:07:41.284 Cállate 00:07:43.723 --> 00:07:47.723 Ömer, parada bro! Se ganó't trabajar de esta manera. Mantenga la calma por una vez. Ömer 00:07:49.779 --> 00:07:51.289 Su señoría, ¿podemos hablar? 00:07:51.721 --> 00:07:55.551 Sr. Ömer salir de mi habitación. El fiscal me dijo acerca de su incidente 00:07:55.981 --> 00:07:57.241 Entonces usted tiene que escuchar a mí también 00:07:58.088 --> 00:08:02.088 He dicho salir. Si no desea meterse en problemas por ninguna razón que nos deje en paz 00:08:02.306 --> 00:08:03.756 Dejamos, para que podamos hacer nuestro trabajo 00:08:03.918 --> 00:08:06.808 Por favor, por favor haga las cosas como tiene que ser. 00:08:08.186 --> 00:08:11.776 La forma en que hizo un voto de hacerlo, de la manera que más le convenga, que no quieres nada más 00:08:13.075 --> 00:08:16.895 Como te atreves? ¿Cómo te atreves a darme una lección moral? 00:08:17.190 --> 00:08:19.150 Deja mi oficina ahora! Ahora! 00:08:20.606 --> 00:08:22.286 Bien como desee 00:08:26.021 --> 00:08:27.301 Buen día tu honor 00:08:31.122 --> 00:08:32.572 ¿Por qué mataste a ese hombre? 00:08:33.458 --> 00:08:35.418 Porque si yo hadn't tenía 00:08:35.939 --> 00:08:37.379 ¿Cómo conseguiste el arma en el interior? 00:08:37.461 --> 00:08:41.461 La pistola había't mía. El tipo me llevó al baño y luego obtuvo su arma 00:08:41.994 --> 00:08:46.594 ¿Cómo llegó el arma en, cómo hizo esta configuración y por qué no había nadie en ese tiempo, que tiene que pedir a su propio personal 00:08:47.614 --> 00:08:49.324 Así que todo el mundo es culpable, sino a ti? 00:08:50.738 --> 00:08:52.758 Juro que he sólo yo protegida 00:08:53.013 --> 00:08:57.013 Ayer leí tu deseo de aprender una nueva profesión. 00:08:57.420 --> 00:09:01.180 Yo estaba muy feliz por eso. Él ser convertirse en padre por lo que tal vez él será el hombre hasta 00:09:01.299 --> 00:09:04.389 Has destruido todo con lo HAS hecho! Sabes? 00:09:04.749 --> 00:09:07.489 Juro que he sólo protegió a mí mismo, por favor, ayúdame 00:09:07.971 --> 00:09:12.871 Incluso si que es verdad lo que dijiste, there's ninguna prueba. Usted permanecerá por lo menos diez años más en la cárcel, ¿entiendes? 00:09:13.261 --> 00:09:16.621 Veré lo que puedo hacer.Voy decirles lo que me dijiste 00:09:17.107 --> 00:09:18.757 El tribunal decidirá en el final 00:09:18.980 --> 00:09:20.140 Llévatelo 00:09:20.272 --> 00:09:21.232 Si señor 00:09:24.153 --> 00:09:29.343 Ok le permitió salir en cuatro años, durante los que contará sus días de salir, vamos a convertir sus luces 00:09:31.565 --> 00:09:33.125 Bro, ¿crees Tayyar Dündar es estúpido? 00:09:33.618 --> 00:09:35.638 ¿Eh? ¿Cree usted que he'll mantener la calma? 00:09:36.172 --> 00:09:40.172 Ya comenzó la eliminación de todas las pruebas. Él acaba de conseguir en, ¿crees que va a parar ahora? 00:09:40.963 --> 00:09:44.963 ¿Cree usted que una celda de la prisión lo detendrá? Él seguirá 00:09:45.456 --> 00:09:47.646 Así No vamos a dejar a construir un nuevo ejército en el interior! 00:09:48.128 --> 00:09:51.278 Estamos hablando de Tayyar Dündar. No cualquier convicto 00:09:53.080 --> 00:09:57.080 Hes consiguió el dinero y el poder para hacer que la gente de su lado 00:09:58.098 --> 00:10:02.458 Ahora nuestra tarea es aún más difícil. ES casi imposible. Usted también lo sabes 00:10:04.106 --> 00:10:06.986 ¿Qué deberíamos hacemos? Esto es todo lo que podemos hacer 00:10:07.183 --> 00:10:11.183 Nuestro trabajo es encontrar pistas, cosas a prueba y después de dejarlo a la justicia 00:10:12.152 --> 00:10:15.482 Quizás ES no es suficiente cuando se trata de Tayyar Dündar 00:10:19.931 --> 00:10:23.041 Si esta es la realidad entonces tenemos que vivir con ello y luchar contra ella 00:10:23.624 --> 00:10:25.464 Qué podemos hacer? Sólo le puedo disparar? 00:10:34.236 --> 00:10:39.296 De ninguna manera! Ömer! No seas ridículo. Somos la policía no albaceas 00:10:40.756 --> 00:10:43.366 Supongo ES mejor cuando me quedo sola 00:11:00.018 --> 00:11:01.958 Ir a mi habitación, estaré ahí 00:11:11.484 --> 00:11:12.654 No puedo hacerlo 00:11:14.457 --> 00:11:16.387 No estoy listo para enfrentar su 00:11:19.864 --> 00:11:20.994 bien bien 00:11:21.951 --> 00:11:23.691 ES ningún problema si usted no lo quiere 00:11:25.031 --> 00:11:29.031 Luego deben llevarlo a su casa. Pero si necesitas algo por favor me llame, ¿ok? 00:11:42.442 --> 00:11:43.362 Elif 00:11:43.677 --> 00:11:45.267 Oh, ¿qué estás haciendo aquí? 00:11:46.184 --> 00:11:48.394 Llamé Ömer y usted, pero Dejase't alcanzo ninguno de ustedes. 00:11:48.631 --> 00:11:50.531 Arrestaron a mi tía. Que pasó? 00:11:50.894 --> 00:11:52.814 Qué está pasando? ¿Por qué han detenido a ella? 00:11:55.051 --> 00:11:56.921 Yo no querían decirle por mi cuenta 00:11:57.637 --> 00:11:59.117 Lo sabías? 00:11:59.895 --> 00:12:04.415 Yo era sospechoso sobre algunas cosas. Y eres pregant Nilu. 00:12:04.884 --> 00:12:07.654 Yo didnt'want decirte y molesto a mi sobrino. 00:12:07.998 --> 00:12:09.848 ¿Puede alguien decirme Cómo pasando, por favor? 00:12:09.933 --> 00:12:12.513 Las niñas bien, guarde la calma, everything's tan duro ya 00:12:14.201 --> 00:12:16.081 Vamos a ir por dentro, te diré 00:12:39.579 --> 00:12:40.669 Edem, por favor escuchen primero 00:12:40.669 --> 00:12:41.509 Tú escuchas! 00:12:42.978 --> 00:12:44.268 Escúchame 00:12:44.386 --> 00:12:47.726 No estoy aquí para escuchar a usted, pero usted debe saber esto 00:12:48.971 --> 00:12:52.251 Si hubieras hablado hoy les would've respetaba todavía un poco 00:12:52.760 --> 00:12:54.530 Habría todavía una parte respetuosa dejó 00:12:56.928 --> 00:12:57.928 Ciérralo ... 00:13:00.617 --> 00:13:04.517 Hoy usted me mostró una vez más el lado malo dentro, el egoísmo 00:13:07.496 --> 00:13:10.636 Pero usted no puede hacerme caer, me hace caer de nuevo 00:13:15.690 --> 00:13:17.290 Esta será nuestra última reunión 00:13:22.254 --> 00:13:24.704 Edem Lo hice por ti, para mi familia. 00:13:27.081 --> 00:13:32.421 Él me envió una carta. Si yo hubiera hablado él te habría perjudicado a toda mi hijo 00:13:35.984 --> 00:13:39.984 Usted, mi madre y mis hijos, él would've los mató uno a uno 00:13:43.364 --> 00:13:46.824 Edem, sé ¿Aún no amarme nunca más. ¡No me existo para usted más. 00:13:48.242 --> 00:13:49.352 Pero ¿cómo podría hacerlo? 00:13:50.061 --> 00:13:54.061 Tú eres mi hermano pequeño, una parte de mí. ¿Cómo podría yo acordamos conseguir que te maten? 00:13:55.335 --> 00:14:01.055 ¡No me diga alguna historia de tiempo de cama Hüseyin Demir. Si you'd realmente pensado en nosotros you'd han venido y me ha dicho todo lo 00:14:02.075 --> 00:14:06.075 Pero usted nunca pensó acerca de nosotros. Nunca hemos sido su preocupación 00:14:07.364 --> 00:14:09.774 ¡No hablar y tratar de aliviar a ti mismo 00:14:10.157 --> 00:14:16.537 Usted es un monstruo. Usted es un asesino profesional. Usted es el hombre superior Tayyar Dündar's. Usted es un ex policía vendidos 00:14:22.056 --> 00:14:24.826 Pero de todos modos eres nada para mí más 00:14:50.725 --> 00:14:52.765 Vamos Ok van a casa 00:14:54.405 --> 00:14:57.735 Ella es todavía en el control médico. ¿Qué quieres hacer aquí Elif? 00:14:58.438 --> 00:15:00.378 Quiero ver Ömer y luego volver a casa. 00:15:01.428 --> 00:15:05.198 Está usted no viene con nosotros? Está usted dejándonos solos hoy? Correcto? 00:15:05.661 --> 00:15:07.911 Lugar Elif's es ahora con Ömer, Asli! 00:15:08.551 --> 00:15:11.111 Ella Indiferente necesita para cuidar de nosotros todo el tiempo. 00:15:13.865 --> 00:15:18.615 Vamos a ir a empacar nuestras tías cosas y enviarlo lejos, tal vez van a dejarla ir, pero yo no quieres verla 00:15:20.213 --> 00:15:23.343 No te preocupes querida, supongo que ganó't la dejó ir por lo menos diez años 00:15:24.887 --> 00:15:27.157 Y ChromePlus quedas aquí por mucho tiempo, ¿de acuerdo? 00:15:27.440 --> 00:15:28.810 Usted ve Colombo y volver a casa 00:15:30.726 --> 00:15:34.726 Y no te preocupes, voy a cuidar de nosotros y nuestro pequeño sobrino 00:15:41.604 --> 00:15:43.174 Nilufer 00:15:45.332 --> 00:15:46.752 Tengo malas noticias para usted 00:15:47.713 --> 00:15:49.823 Que pasó? Es Fatih bien? 00:15:51.649 --> 00:15:52.349 Fatih está bien. 00:15:54.168 --> 00:15:57.428 Él ser bien, pero él mató a alguien en el bloque 00:16:14.257 --> 00:16:18.257 Hasta que las cosas se calmen nuevo se quedará aquí. Me entiendes? 00:16:30.582 --> 00:16:34.582 Dios te maldiga Tayyar Dündar. Dios te maldiga 00:16:43.816 --> 00:16:45.306 Entra 00:17:04.756 --> 00:17:05.746 Elif 00:17:09.045 --> 00:17:10.695 Soy inocente 00:17:12.031 --> 00:17:13.461 Inocente? 00:17:14.795 --> 00:17:18.115 HAS mató a una madre! Mató a mi padre 00:17:21.139 --> 00:17:25.139 Usted está en ella hasta el cuello, eres el jefe de una organización criminal. 00:17:25.407 --> 00:17:26.657 ¿Cómo puedes ser inocente? 00:17:26.920 --> 00:17:28.140 ¿Cómo puedes ser inocente? 00:17:45.496 --> 00:17:49.496 Era mi hermano que siempre me puso en contacto con este negocio sucio 00:17:51.611 --> 00:17:53.481 Una noche me llamó 00:17:56.019 --> 00:18:00.019 Ellos me van a tomar y matarme dijo! ¿Qué podría haber hecho? 00:18:01.785 --> 00:18:08.915 ¿Qué podría haber hecho? ¿Debo HD dejado mi hermano solo? Dime? 00:18:14.071 --> 00:18:18.071 Así que han matado a mi padre porque él te puso en este negocio sucio? 00:18:23.682 --> 00:18:31.822 Ahora Es muy fácil juzgar sobre mi vida a partir de su posición. Para todo el mundo 00:18:35.582 --> 00:18:42.172 Pero créanme Elif, mi vida había't tan fácil. Para nada 00:18:43.062 --> 00:18:46.502 Elif No necesitas escuchar. Usted puede dejar si lo desea. 00:18:47.379 --> 00:18:52.049 No voy a escuchar. Ella me dirá por qué se destruyó a mi familia. 00:18:56.040 --> 00:19:02.270 A veces las personas sacrifican mucho para mantenerse con vida. Ellos cosas -habían nunca habrían hecho 00:19:06.875 --> 00:19:15.575 Y mi hermano hizo lo mismo. Para mantenerse con vida, me vendió. Como si yo Dejase't existo. 00:19:22.767 --> 00:19:28.357 He dicho antes, que eran muy pobres. Yo, mi hermano y mi hermana pequeña Elif 00:19:34.369 --> 00:19:38.769 Un día mi hermano vino con un billete en la mano, un billete a Estambul. 00:19:43.376 --> 00:19:47.376 Yo voy, me dijo. Y voy tomar Elif conmigo 00:19:53.472 --> 00:20:02.672 Y después me haré también. Éramos tan pobres, que no sabía cómo había llegado el billete Estambul, con lo que el dinero! 00:20:09.802 --> 00:20:19.092 Pero me enteré más tarde. Me vendió a mi marido, a mi propio hermano. Una noche antes de ir 00:20:21.391 --> 00:20:26.991 Así que lo que hay que entender. Mis life's por valor ... mis life's ... 00:20:33.628 --> 00:20:35.578 pena era un billete a Estambul. 00:20:37.256 --> 00:20:46.276 He protestó mucho que no lo haga, pero dejase't escuchar. Yo le puedo casarme he dicho, pero dejase't escuchar. 00:20:47.863 --> 00:20:55.613 He le prometió, dijo, he prometido. Estaba demasiado débil Elif, en ese entonces yo era demasiado débil. 00:20:59.358 --> 00:21:13.228 No pude estoy en contra de ella. Mi hermano tomó Elif y se fue. Lloré mucho que sabe. Porque ella era como mi hija, mi madre la dejó a mí. 00:21:16.034 --> 00:21:18.454 No pude hacerme entender, se fueron. 00:21:20.190 --> 00:21:22.900 Mi hermano nunca llama! Nunca. No es un día. 00:21:23.809 --> 00:21:27.809 Siempre fui yo quien llamó. Mi hermano ¿cómo estás? Qué estás haciendo? 00:21:29.286 --> 00:21:31.776 Pero siempre me pasó de. Nunca atendidos 00:21:34.978 --> 00:21:51.848 Y un día me enteré de que mi Elif había muerto. De alguna enfermedad. Y mi hermano dejase't incluso me permitió decir adiós a mi bebé de ojos oscuro. 00:21:57.539 --> 00:21:59.409 Él dejase't siquiera me dio una oportunidad. 00:22:01.044 --> 00:22:05.044 No lo era simplemente ustedes que estaba triste. No era sólo que quien perdió a su hermana. 00:22:07.517 --> 00:22:13.767 Mi padre estaba muy triste también. También perdió a una hermana. Toda su vida se estaba hablando de la tía Elif 00:22:16.956 --> 00:22:24.076 Es por eso que me nombró Elif. Dijo Me parece a su es por eso que me amaba tanto. 00:22:26.509 --> 00:22:28.759 No lo era justo que quien se sintió devastada. 00:22:53.741 --> 00:22:57.741 Usted ... usted no puede me abrazas a rendir cuentas. Me no puede juzgar. 00:23:06.765 --> 00:23:11.985 Si mi hermano saldría de su tumba, incluso él no podía sostenerme para tener en cuenta 00:23:14.862 --> 00:23:21.312 Nadie de ustedes me puede pedir cuentas. ¿Sabes cuánto he sufrido? ¿Cuánto dolor que he sufrido? 00:23:23.659 --> 00:23:29.279 Todo a causa de mi hermano. Mi hermano me dio los mayores dolores de las mayores pérdidas que he sufrido en mi vida 00:23:30.591 --> 00:23:32.521 Mírame a los ojos, mira! 00:23:36.143 --> 00:23:41.163 Un bebé de cinco días se quite de mí. Lastimándome. 00:23:48.207 --> 00:23:53.027 Nunca he dejado de llorar. En todas partes he buscado para el bebé. En todas partes! 00:23:53.659 --> 00:23:56.869 ¿Sabes lo mucho que he buscado a mi hija? Sabes? 00:23:56.979 --> 00:24:03.079 Y por qué? Poder! Por Qué? Dinero! 00:24:04.790 --> 00:24:14.560 No pude amo a nadie según él. No pude ser una mamá. Me escuchas? Ni siquiera ser mamá! 00:24:15.458 --> 00:24:21.298 Y por qué? Poder! Dinero! 00:24:25.195 --> 00:24:32.515 Mi hermano quería ser poderosa y rica. Pero nosotros, que shouldn't existimos! 00:24:44.450 --> 00:24:49.690 Me presentó a Tayyar. Sí, tu padre me presentó a Tayyar. 00:24:53.630 --> 00:24:57.630 Todo el mundo odiaba entre sí, todo el mundo. Todo el mundo estaba tratando de deshacerse de la otra. 00:24:59.129 --> 00:25:06.449 Su padre dejase't preocupan por nadie. Lo único que quería era conseguir los diamantes y desaparecer. 00:25:08.400 --> 00:25:10.690 Ninguno de nosotros era importante para él 00:25:11.336 --> 00:25:12.316 Ninguno 00:25:14.538 --> 00:25:16.868 Ni yo, ni a su esposa ni a su familia 00:25:19.461 --> 00:25:31.241 Even..even su más preciado, usted. Ninguno de nosotros era importante. Ninguno 00:25:34.869 --> 00:25:40.499 Él sólo quería poder. Me escuchas? Él sólo quería dinero! Dinero! 00:25:40.603 --> 00:25:42.253 Suficiente, cállate ya! Cállate, suficiente 00:25:54.789 --> 00:26:02.779 Y él destruyó nuestra life's, destruido. Por el dinero que nos quema. 00:26:08.220 --> 00:26:12.960 Es por eso que me no puede aferrarse cuenta ya Elif 00:26:15.808 --> 00:26:19.808 Nadie puede más. Ninguno 00:26:34.713 --> 00:26:36.703 Elif ¿estás bien? Mantener la calma Elif 00:26:39.897 --> 00:26:42.397 Elif! Hizo Ömer te llamó? 00:26:42.889 --> 00:26:44.469 No, pensé hes en la corte 00:26:44.831 --> 00:26:46.941 El juicio ha terminado y Hüseyin Demir dejase't charla 00:26:47.290 --> 00:26:49.820 Y el fiscal quiere siete años para Tayyar 00:26:50.333 --> 00:26:52.623 Siete años? Sólo siete años por todo lo hecho hes? 00:26:52.927 --> 00:26:54.597 Ömer volvió loco 00:26:55.186 --> 00:26:57.856 Dijo que quiere estar solo y se fue, ahora estoy llamándolo pero hes no contestar 00:26:59.403 --> 00:27:00.363 Voy a encontrar 00:27:00.907 --> 00:27:02.377 Elif debemos venir también? Elif 00:27:49.137 --> 00:27:50.487 Cómo me encontraste? 00:27:50.525 --> 00:27:51.735 Con mi corazón. 00:27:53.750 --> 00:27:57.750 Yo estaba en el departamento esperando por ti, pero tu no veniste y llamada Dejase't 00:28:04.875 --> 00:28:07.305 Una vez más, no ocurrió. Fallé otra vez 00:28:09.262 --> 00:28:13.262 Estoy muy molesto vivir las mismas cosas de nuevo, llegar a los mismos resultados. Realmente molesto 00:28:14.627 --> 00:28:17.847 Ömer, usted cogió Tayyar, él estará en la cárcel por años 00:28:17.878 --> 00:28:19.358 No estamos en la misma posición. 00:28:19.484 --> 00:28:21.654 Pero él no recibirá el castigo que merece. 00:28:22.029 --> 00:28:26.689 Con el buen comportamiento y la reducción de los años he'll ser libres en unos pocos años. Y se mantendrá en su vida desde donde lo dejó 00:28:27.817 --> 00:28:30.047 Tantas vidas sacrificadas para nada. 00:28:30.470 --> 00:28:34.470 Y todo debido a mi hermano. Él todavía me puede mirar a los ojos y dime lo hice por nosotros 00:28:36.773 --> 00:28:39.743 Mire, usted no puede controlar todo. No es posible. 00:28:40.776 --> 00:28:44.426 Usted es un policía y que hizo todo lo que pudo. A partir de ahora ES en el trabajo de tenis 00:28:44.988 --> 00:28:48.528 Elif, nadie está haciendo su trabajo. Eso es lo que me molesta 00:28:49.499 --> 00:28:54.429 Someone's que viene, tal vez no hoy ni mañana, pero someone's venir y dar Tayyar lo que se merece. 00:28:55.560 --> 00:28:57.720 Pero las personas inocentes conseguirán perjudicado. 00:28:58.294 --> 00:29:00.484 Elif, podrías haber muerto, Nilüfer podría haber muerto. 00:29:01.490 --> 00:29:03.190 Mis seres queridos estaban colgando de un hilo. 00:29:04.814 --> 00:29:08.814 Tayyar no es sólo un convicto para mí. Él ser mi enemigo 00:29:12.429 --> 00:29:14.689 No puedo ir a sentarse en mi esquina sólo porque yo le echaba 00:29:15.446 --> 00:29:18.416 Si No te traiga la justicia entonces voy a traerla 00:29:25.046 --> 00:29:27.416 ¿Qué quiere decir esto ahora? 00:29:31.632 --> 00:29:33.542 Todo el mundo recibe lo que se merece 00:29:46.359 --> 00:29:48.569 Usted acaba de decir usted mismo hace un momento. 00:29:49.924 --> 00:29:53.584 Ha tenido suficientes razones para estar involucrados en la muerte de Ahmet Denizer 00:29:54.425 --> 00:29:56.635 Ha ordenado a su muerte o Tayyar Dündar? 00:29:58.423 --> 00:30:01.933 Tal vez usted ha pedido Tayyar y dejar que Hüseyin hacer el trabajo. 00:30:03.298 --> 00:30:06.798 Reacciona! Porque vamos a seguir preguntando sin cansarse hasta la mañana. 00:30:06.798 --> 00:30:07.688 No seas terco 00:30:09.591 --> 00:30:12.751 ¿Qué hizo Ipek averiguar, ¿eh? ¿Qué hizo saber lo que tenía que matarla? 00:30:12.934 --> 00:30:15.344 ¿Quiénes eran los hombres que se reunieron con el? Sus socios? 00:30:16.263 --> 00:30:18.623 ¿De dónde usted está parado en la organización Tayyar Dündar's? 00:30:18.733 --> 00:30:20.693 ¿Cuántas personas has matado? 00:30:23.707 --> 00:30:29.157 El fiscal era como yo quería.El juez también, era muy humilde. 00:30:30.408 --> 00:30:34.088 El fiscal quiere siete pero será más probable que tres. Nosotros nos encargaremos de ello. 00:30:34.564 --> 00:30:39.864 De alguna manera vamos a convencerlos para establecer la decisión en una fecha posterior. De esa manera Estarás casa en tres cuatro meses 00:30:40.798 --> 00:30:44.798 Hüseyin ha sentido mi poder una vez más. Fue una buena lección para él 00:30:45.385 --> 00:30:47.255 Él no podrás hablar de nuevo. 00:30:49.013 --> 00:30:50.523 Me segundo que, sin lugar a dudas. 00:30:50.599 --> 00:30:52.369 Hüseyin Demir no es problema para usted más. 00:30:53.133 --> 00:30:58.203 Mi mayor preocupación era Fatih. Así que no quiere darme la mala noticia? 00:31:00.101 --> 00:31:04.101 No te quieres decirme su pésame? He comenzó a sentir la pérdida de mi hijo, ¿verdad? 00:31:06.675 --> 00:31:08.895 En ese lado las noticias son malas Sr. Tayyar. 00:31:09.253 --> 00:31:12.583 Mientras que queríamos matar a Fatih, que llevó a nuestro hombre. 00:31:12.924 --> 00:31:15.994 ¿Qué coño crees que estás haciendo pendejo? 00:31:16.272 --> 00:31:17.932 Ahora lo único que va a hacer viene después de mí. 00:31:18.718 --> 00:31:24.278 No te preocupes, que lo atrapó en el acto. Al estar ya condenado por intento de asesinato en ti, ahora su pena se elevará con un asesinato. 00:31:24.839 --> 00:31:28.409 Él ganó't salir antes de treinta años. Él ser terminado, usted puede estar tranquilo 00:31:28.606 --> 00:31:32.606 Morón, que creo que esto dejará de Fatih? ¿Aún no entenderlo, Él ser un Dündar! 00:31:36.009 --> 00:31:40.729 Él hará lo que pone en su mente. Porque o planear o va a escapar y venir encontrar una manera de matarme