1 00:01:40,869 --> 00:01:42,259 Qué? 7 años? 2 00:01:43,219 --> 00:01:44,669 ¿Puede ser esto justicia? 3 00:01:44,879 --> 00:01:46,079 Siéntese Sr. Ömer Silencio 4 00:01:49,180 --> 00:01:50,870 Ömer favor detenerlo 5 00:01:51,456 --> 00:01:53,146 ¡Silencio! Suficiente 6 00:01:55,232 --> 00:01:56,882 Escribe querida. Decisión 7 00:02:02,469 --> 00:02:06,549 Presunta con el lavado de dinero y la continuación de lo que más demuestra a la luz 8 00:02:06,759 --> 00:02:12,799 también el examen de todas las denuncias de la delincuencia organizada, a fin de obtener todos los archivos con el fin 9 00:02:14,179 --> 00:02:21,999 y con la continuación de la detención, el siguiente juicio está programado un mes a partir de hoy. 10 00:02:39,349 --> 00:02:40,619 Aún no se ha acabado 11 00:02:41,347 --> 00:02:43,197 Terminará Jefe Detective. Esto terminará demasiado 12 00:02:44,235 --> 00:02:45,645 Sólo un poco se deja 13 00:02:47,025 --> 00:02:52,575 ¿Aún no escucha a los ancianos, havent te dije que de la misma manera que me puso en las esposas de la misma manera que sé cómo deshacerse de ellos? 14 00:02:52,873 --> 00:02:54,663 ¿He o refugiate I? 15 00:02:55,774 --> 00:02:57,304 ¿Crees que todos somos estúpidos? 16 00:02:58,853 --> 00:03:02,853 Voy a destruir su configuración. He hecho una vez voy a hacerlo de nuevo 17 00:03:03,977 --> 00:03:07,117 Mientras yo vivo tendrá que pagar por lo que hiciste Tayyar 18 00:03:08,284 --> 00:03:12,284 Bueno, entonces uno de nosotros es demasiado en este mundo Detective Ömer. Demasiado 19 00:04:05,395 --> 00:04:06,865 Sin duda tengo pruebas 20 00:04:12,274 --> 00:04:13,824 Deja la pistola ... dejarlo 21 00:04:18,328 --> 00:04:20,268 Si NO HACEN entonces qué? 22 00:04:39,565 --> 00:04:40,825 Maldita sea 23 00:04:43,439 --> 00:04:45,509 Qué está pasando? Que esta pasando aqui? 24 00:04:46,591 --> 00:04:48,601 ¿Qué ha hecho usted loco enfermo? 25 00:04:49,230 --> 00:04:50,660 Deja la pistola 26 00:04:51,189 --> 00:04:52,579 Déjalo y copia de seguridad 27 00:05:00,050 --> 00:05:02,700 Él está muerto. Este maniaco lo mató. 28 00:05:03,423 --> 00:05:04,533 Llévatelo 29 00:05:11,997 --> 00:05:12,827 Sr. Fiscal 30 00:05:16,964 --> 00:05:22,154 HAS visto a este hombre y tiene que conocerlo. Les hemos mostrado cosas del pasado año he recogido con mis amigos 31 00:05:23,362 --> 00:05:27,362 Esto es? La sentencia Tayyar Dündar merece sólo siete años? 32 00:05:28,039 --> 00:05:30,199 ¿Quién eres tú para cuestionar mis decisiones? 33 00:05:30,737 --> 00:05:32,767 Sólo quiero decirte que hacer su trabajo 34 00:05:33,020 --> 00:05:37,020 ¿Quieres llevarme fuera de mi mente? Ömer! ¿Quieres que acusar a usted? 35 00:05:38,137 --> 00:05:42,137 Por el contrario si se hubiera hecho su trabajo, you'd me hizo alguna prueba. 36 00:05:42,492 --> 00:05:46,492 Yo no quieres verte de nuevo o me aseguraré de que usted pierde su trabajo 37 00:05:47,451 --> 00:05:48,441 Sr. Fiscal 38 00:05:48,941 --> 00:05:49,931 Suelta 39 00:05:50,245 --> 00:05:51,995 Vamos a hablar de ello primero 40 00:05:52,244 --> 00:05:54,534 ¿Cuál es todavía para hablar? Qué? 41 00:05:54,835 --> 00:05:56,855 ¿No lo ves? Está todo conocimiento mutuo 42 00:05:57,973 --> 00:06:01,493 Ellos ganó't dejar Tayyar en prisión. Hes consiguió todo un ejército detrás de él 43 00:06:01,707 --> 00:06:05,707 Incluso si lo atrapamos en el trabajo, van a encontrar una manera de rescatar a 44 00:06:06,835 --> 00:06:07,835 He entendido que todo 45 00:06:23,811 --> 00:06:26,851 ¿Qué les dijiste? ¿Qué saben ellos? 46 00:06:29,048 --> 00:06:30,918 ¿Se refiere a Elif y Filiz? 47 00:06:31,153 --> 00:06:34,313 No juegues conmigo.Usted sabe que estoy hablando acerca de 48 00:06:36,194 --> 00:06:37,434 Ellos saben todo 49 00:06:38,980 --> 00:06:44,802 Eso eres culpable de lavado de dinero, ordenó un asesinato, lo saben todo 50 00:07:03,983 --> 00:07:05,643 Dejar ir, ves que estoy caminando 51 00:07:05,843 --> 00:07:07,103 No te habla y anda 52 00:07:09,830 --> 00:07:12,870 Fatih mi hijo lo que pasó? Qué pasa con usted? 53 00:07:13,268 --> 00:07:15,368 Mató a alguien en el Bloque C! Él ser hechas 54 00:07:18,404 --> 00:07:20,334 Qué has hecho? Eres estúpido? 55 00:07:21,166 --> 00:07:22,686 Pregunta a Tayyar Dündar 56 00:07:23,749 --> 00:07:26,209 Oh Fatih, me gustaría que no tendríamos 57 00:07:28,017 --> 00:07:35,247 Para Tayyar y sus perros, escúchame! Dile que todo lo que tomó de mí, voy a volver pieza por pieza 58 00:07:35,284 --> 00:07:36,494 Para de gritar 59 00:07:36,744 --> 00:07:39,864 Y si ES el último que haga, lo haré y lo voy a matar 60 00:07:39,974 --> 00:07:41,284 Cállate 61 00:07:43,723 --> 00:07:47,723 Ömer, parada bro! Se ganó't trabajar de esta manera. Mantenga la calma por una vez. Ömer 62 00:07:49,779 --> 00:07:51,289 Su señoría, ¿podemos hablar? 63 00:07:51,721 --> 00:07:55,551 Sr. Ömer salir de mi habitación. El fiscal me dijo acerca de su incidente 64 00:07:55,981 --> 00:07:57,241 Entonces usted tiene que escuchar a mí también 65 00:07:58,088 --> 00:08:02,088 He dicho salir. Si no desea meterse en problemas por ninguna razón que nos deje en paz 66 00:08:02,306 --> 00:08:03,756 Dejamos, para que podamos hacer nuestro trabajo 67 00:08:03,918 --> 00:08:06,808 Por favor, por favor haga las cosas como tiene que ser. 68 00:08:08,186 --> 00:08:11,776 La forma en que hizo un voto de hacerlo, de la manera que más le convenga, que no quieres nada más 69 00:08:13,075 --> 00:08:16,895 Como te atreves? ¿Cómo te atreves a darme una lección moral? 70 00:08:17,190 --> 00:08:19,150 Deja mi oficina ahora! Ahora! 71 00:08:20,606 --> 00:08:22,286 Bien como desee 72 00:08:26,021 --> 00:08:27,301 Buen día tu honor 73 00:08:31,122 --> 00:08:32,572 ¿Por qué mataste a ese hombre? 74 00:08:33,458 --> 00:08:35,418 Porque si yo hadn't tenía 75 00:08:35,939 --> 00:08:37,379 ¿Cómo conseguiste el arma en el interior? 76 00:08:37,461 --> 00:08:41,461 La pistola había't mía. El tipo me llevó al baño y luego obtuvo su arma 77 00:08:41,994 --> 00:08:46,594 ¿Cómo llegó el arma en, cómo hizo esta configuración y por qué no había nadie en ese tiempo, que tiene que pedir a su propio personal 78 00:08:47,614 --> 00:08:49,324 Así que todo el mundo es culpable, sino a ti? 79 00:08:50,738 --> 00:08:52,758 Juro que he sólo yo protegida 80 00:08:53,013 --> 00:08:57,013 Ayer leí tu deseo de aprender una nueva profesión. 81 00:08:57,420 --> 00:09:01,180 Yo estaba muy feliz por eso. Él ser convertirse en padre por lo que tal vez él será el hombre hasta 82 00:09:01,299 --> 00:09:04,389 Has destruido todo con lo HAS hecho! Sabes? 83 00:09:04,749 --> 00:09:07,489 Juro que he sólo protegió a mí mismo, por favor, ayúdame 84 00:09:07,971 --> 00:09:12,871 Incluso si que es verdad lo que dijiste, there's ninguna prueba. Usted permanecerá por lo menos diez años más en la cárcel, ¿entiendes? 85 00:09:13,261 --> 00:09:16,621 Veré lo que puedo hacer.Voy decirles lo que me dijiste 86 00:09:17,107 --> 00:09:18,757 El tribunal decidirá en el final 87 00:09:18,980 --> 00:09:20,140 Llévatelo 88 00:09:20,272 --> 00:09:21,232 Si señor 89 00:09:24,153 --> 00:09:29,343 Ok le permitió salir en cuatro años, durante los que contará sus días de salir, vamos a convertir sus luces 90 00:09:31,565 --> 00:09:33,125 Bro, ¿crees Tayyar Dündar es estúpido? 91 00:09:33,618 --> 00:09:35,638 ¿Eh? ¿Cree usted que he'll mantener la calma? 92 00:09:36,172 --> 00:09:40,172 Ya comenzó la eliminación de todas las pruebas. Él acaba de conseguir en, ¿crees que va a parar ahora? 93 00:09:40,963 --> 00:09:44,963 ¿Cree usted que una celda de la prisión lo detendrá? Él seguirá 94 00:09:45,456 --> 00:09:47,646 Así No vamos a dejar a construir un nuevo ejército en el interior! 95 00:09:48,128 --> 00:09:51,278 Estamos hablando de Tayyar Dündar. No cualquier convicto 96 00:09:53,080 --> 00:09:57,080 Hes consiguió el dinero y el poder para hacer que la gente de su lado 97 00:09:58,098 --> 00:10:02,458 Ahora nuestra tarea es aún más difícil. ES casi imposible. Usted también lo sabes 98 00:10:04,106 --> 00:10:06,986 ¿Qué deberíamos hacemos? Esto es todo lo que podemos hacer 99 00:10:07,183 --> 00:10:11,183 Nuestro trabajo es encontrar pistas, cosas a prueba y después de dejarlo a la justicia 100 00:10:12,152 --> 00:10:15,482 Quizás ES no es suficiente cuando se trata de Tayyar Dündar 101 00:10:19,931 --> 00:10:23,041 Si esta es la realidad entonces tenemos que vivir con ello y luchar contra ella 102 00:10:23,624 --> 00:10:25,464 Qué podemos hacer? Sólo le puedo disparar? 103 00:10:34,236 --> 00:10:39,296 De ninguna manera! Ömer! No seas ridículo. Somos la policía no albaceas 104 00:10:40,756 --> 00:10:43,366 Supongo ES mejor cuando me quedo sola 105 00:11:00,018 --> 00:11:01,958 Ir a mi habitación, estaré ahí 106 00:11:11,484 --> 00:11:12,654 No puedo hacerlo 107 00:11:14,457 --> 00:11:16,387 No estoy listo para enfrentar su 108 00:11:19,864 --> 00:11:20,994 bien bien 109 00:11:21,951 --> 00:11:23,691 ES ningún problema si usted no lo quiere 110 00:11:25,031 --> 00:11:29,031 Luego deben llevarlo a su casa. Pero si necesitas algo por favor me llame, ¿ok? 111 00:11:42,442 --> 00:11:43,362 Elif 112 00:11:43,677 --> 00:11:45,267 Oh, ¿qué estás haciendo aquí? 113 00:11:46,184 --> 00:11:48,394 Llamé Ömer y usted, pero Dejase't alcanzo ninguno de ustedes. 114 00:11:48,631 --> 00:11:50,531 Arrestaron a mi tía. Que pasó? 115 00:11:50,894 --> 00:11:52,814 Qué está pasando? ¿Por qué han detenido a ella? 116 00:11:55,051 --> 00:11:56,921 Yo no querían decirle por mi cuenta 117 00:11:57,637 --> 00:11:59,117 Lo sabías? 118 00:11:59,895 --> 00:12:04,415 Yo era sospechoso sobre algunas cosas. Y eres pregant Nilu. 119 00:12:04,884 --> 00:12:07,654 Yo didnt'want decirte y molesto a mi sobrino. 120 00:12:07,998 --> 00:12:09,848 ¿Puede alguien decirme Cómo pasando, por favor? 121 00:12:09,933 --> 00:12:12,513 Las niñas bien, guarde la calma, everything's tan duro ya 122 00:12:14,201 --> 00:12:16,081 Vamos a ir por dentro, te diré 123 00:12:39,579 --> 00:12:40,669 Edem, por favor escuchen primero 124 00:12:40,669 --> 00:12:41,509 Tú escuchas! 125 00:12:42,978 --> 00:12:44,268 Escúchame 126 00:12:44,386 --> 00:12:47,726 No estoy aquí para escuchar a usted, pero usted debe saber esto 127 00:12:48,971 --> 00:12:52,251 Si hubieras hablado hoy les would've respetaba todavía un poco 128 00:12:52,760 --> 00:12:54,530 Habría todavía una parte respetuosa dejó 129 00:12:56,928 --> 00:12:57,928 Ciérralo ... 130 00:13:00,617 --> 00:13:04,517 Hoy usted me mostró una vez más el lado malo dentro, el egoísmo 131 00:13:07,496 --> 00:13:10,636 Pero usted no puede hacerme caer, me hace caer de nuevo 132 00:13:15,690 --> 00:13:17,290 Esta será nuestra última reunión 133 00:13:22,254 --> 00:13:24,704 Edem Lo hice por ti, para mi familia. 134 00:13:27,081 --> 00:13:32,421 Él me envió una carta. Si yo hubiera hablado él te habría perjudicado a toda mi hijo 135 00:13:35,984 --> 00:13:39,984 Usted, mi madre y mis hijos, él would've los mató uno a uno 136 00:13:43,364 --> 00:13:46,824 Edem, sé ¿Aún no amarme nunca más. ¡No me existo para usted más. 137 00:13:48,242 --> 00:13:49,352 Pero ¿cómo podría hacerlo? 138 00:13:50,061 --> 00:13:54,061 Tú eres mi hermano pequeño, una parte de mí. ¿Cómo podría yo acordamos conseguir que te maten? 139 00:13:55,335 --> 00:14:01,055 ¡No me diga alguna historia de tiempo de cama Hüseyin Demir. Si you'd realmente pensado en nosotros you'd han venido y me ha dicho todo lo 140 00:14:02,075 --> 00:14:06,075 Pero usted nunca pensó acerca de nosotros. Nunca hemos sido su preocupación 141 00:14:07,364 --> 00:14:09,774 ¡No hablar y tratar de aliviar a ti mismo 142 00:14:10,157 --> 00:14:16,537 Usted es un monstruo. Usted es un asesino profesional. Usted es el hombre superior Tayyar Dündar's. Usted es un ex policía vendidos 143 00:14:22,056 --> 00:14:24,826 Pero de todos modos eres nada para mí más 144 00:14:50,725 --> 00:14:52,765 Vamos Ok van a casa 145 00:14:54,405 --> 00:14:57,735 Ella es todavía en el control médico. ¿Qué quieres hacer aquí Elif? 146 00:14:58,438 --> 00:15:00,378 Quiero ver Ömer y luego volver a casa. 147 00:15:01,428 --> 00:15:05,198 Está usted no viene con nosotros? Está usted dejándonos solos hoy? Correcto? 148 00:15:05,661 --> 00:15:07,911 Lugar Elif's es ahora con Ömer, Asli! 149 00:15:08,551 --> 00:15:11,111 Ella Indiferente necesita para cuidar de nosotros todo el tiempo. 150 00:15:13,865 --> 00:15:18,615 Vamos a ir a empacar nuestras tías cosas y enviarlo lejos, tal vez van a dejarla ir, pero yo no quieres verla 151 00:15:20,213 --> 00:15:23,343 No te preocupes querida, supongo que ganó't la dejó ir por lo menos diez años 152 00:15:24,887 --> 00:15:27,157 Y ChromePlus quedas aquí por mucho tiempo, ¿de acuerdo? 153 00:15:27,440 --> 00:15:28,810 Usted ve Colombo y volver a casa 154 00:15:30,726 --> 00:15:34,726 Y no te preocupes, voy a cuidar de nosotros y nuestro pequeño sobrino 155 00:15:41,604 --> 00:15:43,174 Nilufer 156 00:15:45,332 --> 00:15:46,752 Tengo malas noticias para usted 157 00:15:47,713 --> 00:15:49,823 Que pasó? Es Fatih bien? 158 00:15:51,649 --> 00:15:52,349 Fatih está bien. 159 00:15:54,168 --> 00:15:57,428 Él ser bien, pero él mató a alguien en el bloque 160 00:16:14,257 --> 00:16:18,257 Hasta que las cosas se calmen nuevo se quedará aquí. Me entiendes? 161 00:16:30,582 --> 00:16:34,582 Dios te maldiga Tayyar Dündar. Dios te maldiga 162 00:16:43,816 --> 00:16:45,306 Entra 163 00:17:04,756 --> 00:17:05,746 Elif 164 00:17:09,045 --> 00:17:10,695 Soy inocente 165 00:17:12,031 --> 00:17:13,461 Inocente? 166 00:17:14,795 --> 00:17:18,115 HAS mató a una madre! Mató a mi padre 167 00:17:21,139 --> 00:17:25,139 Usted está en ella hasta el cuello, eres el jefe de una organización criminal. 168 00:17:25,407 --> 00:17:26,657 ¿Cómo puedes ser inocente? 169 00:17:26,920 --> 00:17:28,140 ¿Cómo puedes ser inocente? 170 00:17:45,496 --> 00:17:49,496 Era mi hermano que siempre me puso en contacto con este negocio sucio 171 00:17:51,611 --> 00:17:53,481 Una noche me llamó 172 00:17:56,019 --> 00:18:00,019 Ellos me van a tomar y matarme dijo! ¿Qué podría haber hecho? 173 00:18:01,785 --> 00:18:08,915 ¿Qué podría haber hecho? ¿Debo HD dejado mi hermano solo? Dime? 174 00:18:14,071 --> 00:18:18,071 Así que han matado a mi padre porque él te puso en este negocio sucio? 175 00:18:23,682 --> 00:18:31,822 Ahora Es muy fácil juzgar sobre mi vida a partir de su posición. Para todo el mundo 176 00:18:35,582 --> 00:18:42,172 Pero créanme Elif, mi vida había't tan fácil. Para nada 177 00:18:43,062 --> 00:18:46,502 Elif No necesitas escuchar. Usted puede dejar si lo desea. 178 00:18:47,379 --> 00:18:52,049 No voy a escuchar. Ella me dirá por qué se destruyó a mi familia. 179 00:18:56,040 --> 00:19:02,270 A veces las personas sacrifican mucho para mantenerse con vida. Ellos cosas -habían nunca habrían hecho 180 00:19:06,875 --> 00:19:15,575 Y mi hermano hizo lo mismo. Para mantenerse con vida, me vendió. Como si yo Dejase't existo. 181 00:19:22,767 --> 00:19:28,357 He dicho antes, que eran muy pobres. Yo, mi hermano y mi hermana pequeña Elif 182 00:19:34,369 --> 00:19:38,769 Un día mi hermano vino con un billete en la mano, un billete a Estambul. 183 00:19:43,376 --> 00:19:47,376 Yo voy, me dijo. Y voy tomar Elif conmigo 184 00:19:53,472 --> 00:20:02,672 Y después me haré también. Éramos tan pobres, que no sabía cómo había llegado el billete Estambul, con lo que el dinero! 185 00:20:09,802 --> 00:20:19,092 Pero me enteré más tarde. Me vendió a mi marido, a mi propio hermano. Una noche antes de ir 186 00:20:21,391 --> 00:20:26,991 Así que lo que hay que entender. Mis life's por valor ... mis life's ... 187 00:20:33,628 --> 00:20:35,578 pena era un billete a Estambul. 188 00:20:37,256 --> 00:20:46,276 He protestó mucho que no lo haga, pero dejase't escuchar. Yo le puedo casarme he dicho, pero dejase't escuchar. 189 00:20:47,863 --> 00:20:55,613 He le prometió, dijo, he prometido. Estaba demasiado débil Elif, en ese entonces yo era demasiado débil. 190 00:20:59,358 --> 00:21:13,228 No pude estoy en contra de ella. Mi hermano tomó Elif y se fue. Lloré mucho que sabe. Porque ella era como mi hija, mi madre la dejó a mí. 191 00:21:16,034 --> 00:21:18,454 No pude hacerme entender, se fueron. 192 00:21:20,190 --> 00:21:22,900 Mi hermano nunca llama! Nunca. No es un día. 193 00:21:23,809 --> 00:21:27,809 Siempre fui yo quien llamó. Mi hermano ¿cómo estás? Qué estás haciendo? 194 00:21:29,286 --> 00:21:31,776 Pero siempre me pasó de. Nunca atendidos 195 00:21:34,978 --> 00:21:51,848 Y un día me enteré de que mi Elif había muerto. De alguna enfermedad. Y mi hermano dejase't incluso me permitió decir adiós a mi bebé de ojos oscuro. 196 00:21:57,539 --> 00:21:59,409 Él dejase't siquiera me dio una oportunidad. 197 00:22:01,044 --> 00:22:05,044 No lo era simplemente ustedes que estaba triste. No era sólo que quien perdió a su hermana. 198 00:22:07,517 --> 00:22:13,767 Mi padre estaba muy triste también. También perdió a una hermana. Toda su vida se estaba hablando de la tía Elif 199 00:22:16,956 --> 00:22:24,076 Es por eso que me nombró Elif. Dijo Me parece a su es por eso que me amaba tanto. 200 00:22:26,509 --> 00:22:28,759 No lo era justo que quien se sintió devastada. 201 00:22:53,741 --> 00:22:57,741 Usted ... usted no puede me abrazas a rendir cuentas. Me no puede juzgar. 202 00:23:06,765 --> 00:23:11,985 Si mi hermano saldría de su tumba, incluso él no podía sostenerme para tener en cuenta 203 00:23:14,862 --> 00:23:21,312 Nadie de ustedes me puede pedir cuentas. ¿Sabes cuánto he sufrido? ¿Cuánto dolor que he sufrido? 204 00:23:23,659 --> 00:23:29,279 Todo a causa de mi hermano. Mi hermano me dio los mayores dolores de las mayores pérdidas que he sufrido en mi vida 205 00:23:30,591 --> 00:23:32,521 Mírame a los ojos, mira! 206 00:23:36,143 --> 00:23:41,163 Un bebé de cinco días se quite de mí. Lastimándome. 207 00:23:48,207 --> 00:23:53,027 Nunca he dejado de llorar. En todas partes he buscado para el bebé. En todas partes! 208 00:23:53,659 --> 00:23:56,869 ¿Sabes lo mucho que he buscado a mi hija? Sabes? 209 00:23:56,979 --> 00:24:03,079 Y por qué? Poder! Por Qué? Dinero! 210 00:24:04,790 --> 00:24:14,560 No pude amo a nadie según él. No pude ser una mamá. Me escuchas? Ni siquiera ser mamá! 211 00:24:15,458 --> 00:24:21,298 Y por qué? Poder! Dinero! 212 00:24:25,195 --> 00:24:32,515 Mi hermano quería ser poderosa y rica. Pero nosotros, que shouldn't existimos! 213 00:24:44,450 --> 00:24:49,690 Me presentó a Tayyar. Sí, tu padre me presentó a Tayyar. 214 00:24:53,630 --> 00:24:57,630 Todo el mundo odiaba entre sí, todo el mundo. Todo el mundo estaba tratando de deshacerse de la otra. 215 00:24:59,129 --> 00:25:06,449 Su padre dejase't preocupan por nadie. Lo único que quería era conseguir los diamantes y desaparecer. 216 00:25:08,400 --> 00:25:10,690 Ninguno de nosotros era importante para él 217 00:25:11,336 --> 00:25:12,316 Ninguno 218 00:25:14,538 --> 00:25:16,868 Ni yo, ni a su esposa ni a su familia 219 00:25:19,461 --> 00:25:31,241 Even..even su más preciado, usted. Ninguno de nosotros era importante. Ninguno 220 00:25:34,869 --> 00:25:40,499 Él sólo quería poder. Me escuchas? Él sólo quería dinero! Dinero! 221 00:25:40,603 --> 00:25:42,253 Suficiente, cállate ya! Cállate, suficiente 222 00:25:54,789 --> 00:26:02,779 Y él destruyó nuestra life's, destruido. Por el dinero que nos quema. 223 00:26:08,220 --> 00:26:12,960 Es por eso que me no puede aferrarse cuenta ya Elif 224 00:26:15,808 --> 00:26:19,808 Nadie puede más. Ninguno 225 00:26:34,713 --> 00:26:36,703 Elif ¿estás bien? Mantener la calma Elif 226 00:26:39,897 --> 00:26:42,397 Elif! Hizo Ömer te llamó? 227 00:26:42,889 --> 00:26:44,469 No, pensé hes en la corte 228 00:26:44,831 --> 00:26:46,941 El juicio ha terminado y Hüseyin Demir dejase't charla 229 00:26:47,290 --> 00:26:49,820 Y el fiscal quiere siete años para Tayyar 230 00:26:50,333 --> 00:26:52,623 Siete años? Sólo siete años por todo lo hecho hes? 231 00:26:52,927 --> 00:26:54,597 Ömer volvió loco 232 00:26:55,186 --> 00:26:57,856 Dijo que quiere estar solo y se fue, ahora estoy llamándolo pero hes no contestar 233 00:26:59,403 --> 00:27:00,363 Voy a encontrar 234 00:27:00,907 --> 00:27:02,377 Elif debemos venir también? Elif 235 00:27:49,137 --> 00:27:50,487 Cómo me encontraste? 236 00:27:50,525 --> 00:27:51,735 Con mi corazón. 237 00:27:53,750 --> 00:27:57,750 Yo estaba en el departamento esperando por ti, pero tu no veniste y llamada Dejase't 238 00:28:04,875 --> 00:28:07,305 Una vez más, no ocurrió. Fallé otra vez 239 00:28:09,262 --> 00:28:13,262 Estoy muy molesto vivir las mismas cosas de nuevo, llegar a los mismos resultados. Realmente molesto 240 00:28:14,627 --> 00:28:17,847 Ömer, usted cogió Tayyar, él estará en la cárcel por años 241 00:28:17,878 --> 00:28:19,358 No estamos en la misma posición. 242 00:28:19,484 --> 00:28:21,654 Pero él no recibirá el castigo que merece. 243 00:28:22,029 --> 00:28:26,689 Con el buen comportamiento y la reducción de los años he'll ser libres en unos pocos años. Y se mantendrá en su vida desde donde lo dejó 244 00:28:27,817 --> 00:28:30,047 Tantas vidas sacrificadas para nada. 245 00:28:30,470 --> 00:28:34,470 Y todo debido a mi hermano. Él todavía me puede mirar a los ojos y dime lo hice por nosotros 246 00:28:36,773 --> 00:28:39,743 Mire, usted no puede controlar todo. No es posible. 247 00:28:40,776 --> 00:28:44,426 Usted es un policía y que hizo todo lo que pudo. A partir de ahora ES en el trabajo de tenis 248 00:28:44,988 --> 00:28:48,528 Elif, nadie está haciendo su trabajo. Eso es lo que me molesta 249 00:28:49,499 --> 00:28:54,429 Someone's que viene, tal vez no hoy ni mañana, pero someone's venir y dar Tayyar lo que se merece. 250 00:28:55,560 --> 00:28:57,720 Pero las personas inocentes conseguirán perjudicado. 251 00:28:58,294 --> 00:29:00,484 Elif, podrías haber muerto, Nilüfer podría haber muerto. 252 00:29:01,490 --> 00:29:03,190 Mis seres queridos estaban colgando de un hilo. 253 00:29:04,814 --> 00:29:08,814 Tayyar no es sólo un convicto para mí. Él ser mi enemigo 254 00:29:12,429 --> 00:29:14,689 No puedo ir a sentarse en mi esquina sólo porque yo le echaba 255 00:29:15,446 --> 00:29:18,416 Si No te traiga la justicia entonces voy a traerla 256 00:29:25,046 --> 00:29:27,416 ¿Qué quiere decir esto ahora? 257 00:29:31,632 --> 00:29:33,542 Todo el mundo recibe lo que se merece 258 00:29:46,359 --> 00:29:48,569 Usted acaba de decir usted mismo hace un momento. 259 00:29:49,924 --> 00:29:53,584 Ha tenido suficientes razones para estar involucrados en la muerte de Ahmet Denizer 260 00:29:54,425 --> 00:29:56,635 Ha ordenado a su muerte o Tayyar Dündar? 261 00:29:58,423 --> 00:30:01,933 Tal vez usted ha pedido Tayyar y dejar que Hüseyin hacer el trabajo. 262 00:30:03,298 --> 00:30:06,798 Reacciona! Porque vamos a seguir preguntando sin cansarse hasta la mañana. 263 00:30:06,798 --> 00:30:07,688 No seas terco 264 00:30:09,591 --> 00:30:12,751 ¿Qué hizo Ipek averiguar, ¿eh? ¿Qué hizo saber lo que tenía que matarla? 265 00:30:12,934 --> 00:30:15,344 ¿Quiénes eran los hombres que se reunieron con el? Sus socios? 266 00:30:16,263 --> 00:30:18,623 ¿De dónde usted está parado en la organización Tayyar Dündar's? 267 00:30:18,733 --> 00:30:20,693 ¿Cuántas personas has matado? 268 00:30:23,707 --> 00:30:29,157 El fiscal era como yo quería.El juez también, era muy humilde. 269 00:30:30,408 --> 00:30:34,088 El fiscal quiere siete pero será más probable que tres. Nosotros nos encargaremos de ello. 270 00:30:34,564 --> 00:30:39,864 De alguna manera vamos a convencerlos para establecer la decisión en una fecha posterior. De esa manera Estarás casa en tres cuatro meses 271 00:30:40,798 --> 00:30:44,798 Hüseyin ha sentido mi poder una vez más. Fue una buena lección para él 272 00:30:45,385 --> 00:30:47,255 Él no podrás hablar de nuevo. 273 00:30:49,013 --> 00:30:50,523 Me segundo que, sin lugar a dudas. 274 00:30:50,599 --> 00:30:52,369 Hüseyin Demir no es problema para usted más. 275 00:30:53,133 --> 00:30:58,203 Mi mayor preocupación era Fatih. Así que no quiere darme la mala noticia? 276 00:31:00,101 --> 00:31:04,101 No te quieres decirme su pésame? He comenzó a sentir la pérdida de mi hijo, ¿verdad? 277 00:31:06,675 --> 00:31:08,895 En ese lado las noticias son malas Sr. Tayyar. 278 00:31:09,253 --> 00:31:12,583 Mientras que queríamos matar a Fatih, que llevó a nuestro hombre. 279 00:31:12,924 --> 00:31:15,994 ¿Qué coño crees que estás haciendo pendejo? 280 00:31:16,272 --> 00:31:17,932 Ahora lo único que va a hacer viene después de mí. 281 00:31:18,718 --> 00:31:24,278 No te preocupes, que lo atrapó en el acto. Al estar ya condenado por intento de asesinato en ti, ahora su pena se elevará con un asesinato. 282 00:31:24,839 --> 00:31:28,409 Él ganó't salir antes de treinta años. Él ser terminado, usted puede estar tranquilo 283 00:31:28,606 --> 00:31:32,606 Morón, que creo que esto dejará de Fatih? ¿Aún no entenderlo, Él ser un Dündar! 284 00:31:36,009 --> 00:31:40,729 Él hará lo que pone en su mente. Porque o planear o va a escapar y venir encontrar una manera de matarme