1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Am fost aici acum patru ani, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 şi îmi amintesc că, în acea perioadă, 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 discursurile nu erau puse pe Internet. 4 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Cred că erau oferite TEDster-ilor într-o cutie, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 o cutie cu DVD-uri, 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 pe care o puneau la ei în dulap, unde se află acum. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 (Râsete) 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Şi de fapt Chris m-a sunat 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,380 la o săptămână după ce am ținut discursul şi a zis: 10 00:00:23,380 --> 00:00:25,200 „Vom începem să încărcăm pe Internet.” 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,850 „Putem să punem și discursul tău?” 12 00:00:26,850 --> 00:00:28,050 Şi am zis: „Desigur.” 13 00:00:28,050 --> 00:00:30,000 Şi patru ani mai târziu, 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,110 după cum spuneam, a fost văzut de patru ... 15 00:00:32,690 --> 00:00:35,590 De fapt, a fost descărcat de patru milioane de ori. 16 00:00:35,700 --> 00:00:38,240 Aşa că presupun că puteți multiplica asta de 20 de ori 17 00:00:38,270 --> 00:00:40,470 ca să vedeţi numărul de oameni care l-au văzut. 18 00:00:40,470 --> 00:00:44,000 Şi aşa cum zice Chris, este o foamete 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 pentru filme cu mine. 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 (Râsete) 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 (Aplauze) 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 ... nu simţiti? 23 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 (Râsete) 24 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Deci, acest întreg eveniment a fost o construcţie elaborată 25 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 în aşa fel încât să mai fac unul, aşa că iată-l. 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 (Râsete) 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Al Gore a vorbit 28 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 la aceeaşi conferinţa TED la care am vorbit eu acum patru ani 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 şi a vorbit despre criza climatică. 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Şi m-am referit la acest lucru 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 la sfârşitul prezentării mele. 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Aşa că aș vrea să preiau de acolo, 33 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 deoarece am avut numai 18 minute, ca să fiu sincer. 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Aşadar, după cum spuneam... 35 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 (Râsete) 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Vedeţi, el are dreptate. 37 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Adică, e o criză climatică majoră, evident. 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,730 Şi dacă cineva nu crede acest lucru, atunci ar trebui să iasă mai des din casă. 39 00:01:44,740 --> 00:01:47,000 (Râsete) 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Însă cred că există o a două criză a climei, 41 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 care este la fel de serioasă, 42 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 care are aceleaşi origini, 43 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 şi pe care trebuie să o tratăm cu aceeaşi urgență. 44 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Şi mă refer prin aceasta -- 45 00:02:01,000 --> 00:02:02,710 şi ați putea spune, apropos: 46 00:02:02,710 --> 00:02:05,000 „Uite, sunt în regulă. Am o criză climatică; 47 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 nu am neapărat nevoie de a doua.” 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,890 Dar aceasta e o criza, nu a resurselor naturale, 49 00:02:10,930 --> 00:02:13,000 deşi cred că este adevărat, 50 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 ci o criză a resurselor umane. 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Eu cred, în mod fundamental, 52 00:02:17,000 --> 00:02:19,630 aşa cum mulţi vorbitori au spus în ultimele câteva zile, 53 00:02:19,630 --> 00:02:24,100 că folosim foarte prost talentele noastre. 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Foarte mulţi oameni trec prin viața lor 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 fără să aibă o idee despre care ar putea fi talentele lor, 56 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 sau dacă au vreunul. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Întâlnesc tot felul de oameni 58 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 care nu cred că sunt foarte buni la ceva. 59 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 De fapt, eu împart într-un fel lumea în două grupuri. 60 00:02:41,030 --> 00:02:44,000 Jeremy Bentham, marele filozof utilitar, 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 a venit odată cu următoarea argumentaţie. 62 00:02:46,000 --> 00:02:48,450 A zis: „Sunt două tipuri de oameni în această lume, 63 00:02:48,450 --> 00:02:50,620 aceia care împart lumea în două tipuri 64 00:02:50,620 --> 00:02:52,000 şi cei care nu o fac.” 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 (Râsete) 66 00:02:57,940 --> 00:02:59,450 Ei bine, eu o fac. 67 00:02:59,450 --> 00:03:01,000 (Râsete) 68 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Întâlnesc tot felul de oameni 69 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 care nu se bucură de ceea ce fac. 70 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ei pur şi simplu merg prin viața lor 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 descurcându-se cu ea. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Ei nu au o mare plăcere în ceea ce fac. 73 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Ei o îndură, în loc să se bucure de ceea ce fac, 74 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 şi aşteaptă să vină weekend-ul. 75 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Dar am întâlnit de asemenea oameni 76 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 care iubesc ceea ce fac 77 00:03:25,000 --> 00:03:27,370 şi care nu-şi imaginează că ar face orice altceva. 78 00:03:27,370 --> 00:03:30,000 Dacă le-ai spune: „Nu mai face asta” ei s-ar întreba despre ce vorbeşti. 79 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Deoarece nu e vorba de ce fac ei, ci de ceea ce sunt. 80 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Ei spun: „Ştii, dar ăsta sunt eu. 81 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Ar fi stupid să abandonez acest lucru, 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 deoarece îmi atinge sinele autentic”. 83 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Şi acest lucru nu e adevărat pentru destui oameni. 84 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 De fapt, în mod contrar, 85 00:03:44,000 --> 00:03:46,210 cred că e cu siguranţă o minoritate de oameni. 86 00:03:46,630 --> 00:03:48,000 Şi cred că sunt multe 87 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 explicaţii posibile pentru asta. 88 00:03:50,540 --> 00:03:53,220 Şi printre cele mai importante e educaţia, 89 00:03:54,000 --> 00:03:56,370 deoarece educaţia, într-un fel, 90 00:03:56,500 --> 00:03:58,400 îndepărtează foarte mulţi oameni 91 00:03:58,400 --> 00:04:00,790 de abilităţile lor naturale. 92 00:04:00,870 --> 00:04:03,900 Iar resursele umane sunt ca resursele naturale; 93 00:04:03,920 --> 00:04:05,530 sunt foarte des îngropate adânc. 94 00:04:05,530 --> 00:04:07,000 Trebuie să mergi să le cauţi. 95 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Ele nu stau aşezate la suprafață. 96 00:04:09,110 --> 00:04:12,590 Trebuie să creezi circumstanţele în care ele se dezvăluie. 97 00:04:12,840 --> 00:04:14,000 Şi v-ați putea imagina 98 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 că în educație se întâmplă în acest fel. 99 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Însă prea des, nu se întâmplă. 100 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Fiecare sistem educaţional din lume 101 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 trece printr-un proces de reformare acum. 102 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Şi nu este suficient. 103 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Reforma nu mai ajută, 104 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 deoarece aceasta doar îmbunătăţeşte un model stricat. 105 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Ceea ce avem noi nevoie -- 106 00:04:31,000 --> 00:04:33,660 şi acest cuvânt a fost folosit de multe ori de-a lungul ultimelor zile -- 107 00:04:33,660 --> 00:04:35,000 nu este evoluţie, 108 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 ci o revoluţie în educaţie. 109 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Aceasta trebuie să fie transformată 110 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 în altceva. 111 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 (Aplauze) 112 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Una dintre provocările reale 113 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 este aceea de a inova în mod fundamental 114 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 în educaţie. 115 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Este greu să inovezi, 116 00:04:56,000 --> 00:04:57,700 deoarece asta înseamnă să faci ceva 117 00:04:57,700 --> 00:05:00,380 ce oamenii nu pot face uşor, în majoritatea cazurilor. 118 00:05:00,380 --> 00:05:03,000 Înseamnă a contesta ceea ce e considerat indiscutabil, 119 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 lucruri despre care noi credem că sunt evidente. 120 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Marea problemă cu reforma 121 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 sau transformarea 122 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 este tirania bunului simţ -- 123 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 lucruri despre care oamenii gândesc, 124 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 "Ei bine, nu poate fi făcut în orice alt fel deoarece aşa se face." 125 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Am văzut de curând un citat extraordinar al lui Abraham Lincoln, 126 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 care m-am gândit că v-ar face plăcere să fie menționat în acest moment. 127 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 (Râsete) 128 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 A zis acest lucru în Decembrie 1862 129 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 la a doua întâlnire anuală a Congresului. 130 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Trebuie să vă spun că nu am nici o idee despre ce se întâmpla atunci. 131 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Noi nu predăm istoria Americii în Marea Britanie. 132 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 (Râsete) 133 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Noi o suprimăm. Ştiţi, asta e politica noastră. 134 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 (Râsete) 135 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Aşadar, neîndoielnic, ceva fascinant se întâmpla în Decembrie 1862, 136 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 despre care Americanii dintre noi 137 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 vor ştii despre ce este vorba. 138 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Dar el a spus asta: 139 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 "Dogmele 140 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 trecutului tăcut 141 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 sunt neadecvate în faţa prezentului furtunos. 142 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Această ocazie 143 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 este plină cu dificultăţi, 144 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 şi noi trebuie să ne ridicăm cu această ocazie." 145 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Îmi place asta. 146 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Nu să ne ridicam la ea, să ne ridicăm cu ea. 147 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 "Aşa cum cauza noastră este nouă, 148 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 aşa și noi trebuie să gândim într-o manieră nouă 149 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 şi să acționăm într-o manieră nouă. 150 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Noi trebuie să ne eliberăm pe noi înşine 151 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 şi atunci vom salva ţara noastră." 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Imi place mult acest "eliberăm". 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Ştiţi ce înseamnă? 154 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Înseamnă că există idei în care suntem cu toții înlănțuiți, 155 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 pe care le luăm ca fiind incontestabile, 156 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 aşa ca ordinea naturală a lucrurilor, aşa cum sunt lucrurile. 157 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Şi multe dintre ideile noastre 158 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 s-au format, nu ca să întâlnească circumstanţele acestui secol, 159 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 ci ca să facă față circumstanţelor secolelor precedente. 160 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Însă mințile noastre sunt încă hipnotizate de ele. 161 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Şi trebuie să ne eliberăm noi înșine de unele dintre acestea. 162 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Acum, acest lucru este mai uşor de zis decât de făcut. 163 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Este foarte greu de știut, apropos, ce anume luăm de bun. 164 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Şi motivul este ca îl luăm de bun. 165 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Aşadar dați-mi voie să vă întreb ceva ce poate luați de bun. 166 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Câți dintre dumneavoastră sunteți mai în vârstă de 25 de ani? 167 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Asta nu cred că luați de bun. 168 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Sunt sigur că sunteti obișnuit cu acest lucru deja. 169 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Este cineva sub 25 de ani? 170 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Minunat. Acum, cei peste 25, 171 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 puteți să ridicați mâna dacă purtați un ceas de mână? 172 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Suntem destul de mulți, nu-i așa? 173 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Întrebați acelaşi lucru într-o sală plină cu adolescenți. 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Adolescenții nu poartă ceasuri de mână. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Nu zic că nu pot, ori că nu au voie, 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 ei doar aleg adesea să nu poarte. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Şi motivul este, vedeţi, acela că noi am fost crescuți 178 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 într-o cultură pre-digitală, noi cei peste 25. 179 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Şi pentru noi, dacă vrei să știi cât e ceasul, 180 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 trebuie să porți ceva care să-ți spună. 181 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Copiii acum trăiesc într-o lume care este digitizată, 182 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 şi timpul, pentru ei, este peste tot. 183 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ei nu văd nici un motiv să facă acest lucru. 184 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Și, apropos, voi nu trebuie să o faceți de asemenea, 185 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 doar că ați făcut-o întotdeauna, şi continuați să o faceți. 186 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Fica mea nu poartă niciodată un ceas, fica mea Kate, care are 20 de ani. 187 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Nu înțelege ideea. 188 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Şi zice, "Este un instrument cu o singură funcție". 189 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 (Râsete) 190 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 "Adică, cât de jalnic e asta?" 191 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Iar eu spun, "Nu, nu, îți spune de asemenea şi data". 192 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 (Râsete) 193 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 "Are funcţii multiple." 194 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Însă vedeţi, există lucruri in care suntem înlănţuiti mental în educaţie. 195 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Permiteţi-mi să vă dau câteva exemple. 196 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Una dintre acestea este ideea de linearitate, 197 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 aceea că începe aici, şi că mergi pe un traseu, 198 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 şi dacă faci totul cum trebuie, vei termina 199 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 aranjat bine pentru tot resul vieţii tale. 200 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Toți cei care au vorbit la TED ne-au spus implicit, 201 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 ori câteodata explicit, o poveste diferită, 202 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 că viața nu este liniară, ci este organică. 203 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Noi creem viața noastră în mod simbiotic 204 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 pe măsură ce explorăm talentele noastre 205 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 în relație cu circumstanţele care ajută să creeze pentru noi. 206 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Însă ştiţi, am devenit obsedaţi 207 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 de această poveste liniară. 208 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Și probabil punctul culminant al educaţiei 209 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 este intrarea la facultate. 210 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Eu cred că suntem obsedați să ducem oamenii în facultate, 211 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 anumite tipuri de facultăţi. 212 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Nu vreau să zic ca să nu mergeți la facultate, însă nu toată lumea are nevoie să meargă 213 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 şi nu toată lumea trebuie să meargă acum. 214 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Poate ei merg mai târziu, nu imediat. 215 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Şi am fost în San Francisco cu ceva vreme în urmă 216 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 ca să semnez o carte. 217 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Era un tip care cumpăra o carte, avea cam 30 de ani. 218 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Şi am zis, "Cu ce te ocupi?" 219 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Iar el a zis, "Sunt pompier." 220 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Şi eu am zis, "Cât timp ai fost pompier?" 221 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 El a zis, "Dintotdeauna, am fost pompier dintotdeauna". 222 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Şi am zis, "Ei bine, când te-ai decis?" 223 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 El a zis, "Cind eram copil." A zis, "De fapt, a fost o problemă pentru mine la școală, 224 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 deoarece la școală, toată lumea vroia să fie pompier." 225 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 El a zis,¨"Dar eu vroiam să fiu pompier." 226 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Şi a zis, "Când am ajuns în anul final la școală, 227 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 profesorii nu m-au luat serios. 228 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Unul dintre profesori nu m-a luat în serios. 229 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 El zicea că-mi irosesc viața 230 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 dacă doar asta aleg să fac cu ea, 231 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 că ar trebui să mă duc la facultate, să devin o persoană profesională, 232 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 şi că aveam un mare potențial, 233 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 şi că îmi risipeam talentul dacă o făceam." 234 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Şi a zis, "Era umilitor deoarece 235 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 a zis-o în fața întregii clase, şi m-am simţit îngrozitor. 236 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Dar era ceea ce vroiam, şi imediat ce am plecat de la școală, 237 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 am aplicat la brigada de pompieri și am fost acceptat." 238 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Şi a zis, "Ştiţi, mă gândeam la acest profesor de curând, 239 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 acum câteva minute, când vorbeați," 240 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 a zis,"deoarece acum şase luni, 241 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 i-am salvat viața." 242 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 (Râsete) 243 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 El a spus, "Era într-o mașină accidentată, 244 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 şi l-am scos de acolo, l-am resuscitat, 245 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 şi de asemenea am salvat viaţa soției sale." 246 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 El a spus, "Cred că mă vede cu ochi mai buni acum." 247 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 (Râsete) 248 00:10:28,000 --> 00:10:33,000 (Aplauze) 249 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Ştiţi, pentru mine, 250 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 comunităţile umane depind 251 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 de o diversitate de talente, 252 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 nu o concepție singulară despre abilităţi. 253 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Şi în centrul provocărilor noastre -- 254 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 (Aplauze) 255 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 În centrul provocării 256 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 se află nevoia de a reconstitui sensul propriilor abilități 257 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 şi a inteligenței. 258 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Linearitatea este o problemă. 259 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Cînd am ajuns în Los Angeles 260 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 acum nouă ani, 261 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 am întâlnit o formulare, 262 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 foarte bine intenționată, 263 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 care zicea, "Facultatea începe în grădiniță." 264 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Nu, nu începe. 265 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 (Râsete) 266 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Nu începe. 267 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Dacă am avea timp, aș dezbate asta, dar nu avem. 268 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 (Râsete) 269 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Grădinița începe în grădiniță. 270 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 (Râsete) 271 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Un prieten de-al meu a zis odată, 272 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 "Ştiţi, un copil de trei ani nu este o jumătate de copil de șase ani." 273 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 (Râsete) 274 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 (Aplauze) 275 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Ei au trei ani. 276 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Dar aşa cum am auzit în această ultimă sesiune, 277 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 este aşa multă competiție să intrii în grădiniță, 278 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 să intrii în grădinița care trebuie, 279 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 că oamenii sunt intervievați pentru aceasta la trei ani. 280 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Copii stând in fața unui juriu neimpresionat, 281 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 știţi, cu CV-urile lor, 282 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 (Râsete) 283 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 răsfoind şi zicând,"Ei bine, asta e tot?" 284 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (Râsete) 285 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (Aplauze) 286 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 "Ai fost pe aici 36 de luni, şi asta e tot?" 287 00:12:08,000 --> 00:12:15,000 (Râsete) 288 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 "Nu ai realizat nimic, admite. 289 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Ai petrecut primele șase luni sugând lapte, după cum văd eu." 290 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 (Râsete) 291 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Vedeţi, este cumplit ca şi conceptie, dat atrage oamenii. 292 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Cealaltă mare problemă este conformitatea. 293 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Am construit sistemele noastre educaţionale 294 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 pe modelul de fast food. 295 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Despre asta a vorbit Jamie Oliver zilele trecute. 296 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ştiţi, există două modele de asigurare a calităţii în catering. 297 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Una este fast food, 298 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 unde totul este standardizat. 299 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Cealaltă este ca restaurantele Michelin şi Zagat, 300 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 unde totul este nestandardizat, 301 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 ele sunt personalizate în funcţie de circumstanţele locale. 302 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Şi noi ne-am vândut într-un model fast food pentru educaţie. 303 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Şi ne îngreunează spiritul şi energia 304 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 aşa cum mâncarea de la fast food ne golește corpurile fizice. 305 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 (Aplauze) 306 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Cred că trebuie să recunoaştem câteva lucruri aici. 307 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Unul este acela că talentul uman este extraordinar de divers. 308 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Oamenii au aptitudini diferite. 309 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Mi-am dat seama de asta recent 310 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 mi s-a dat o chitară când eram copil 311 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 cam în aceeaşi perioadă în care Eric Clapton a primit prima sa chitară. 312 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Ştiţi, a ieșit bine pentru Eric, asta-i tot ce zic. 313 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 (Râsete) 314 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Într-un fel, nu a ieșit pentru mine. 315 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Nu am putut să fac lucrul acela să meargă 316 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 oricât de tare am încercat să suflu în el. 317 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Pur şi simplu nu a mers. 318 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Dar nu e numai despre asta. 319 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Este vorba de pasiune. 320 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 De multe ori, oamenii sunt buni la lucruri de care nu prea le pasă. 321 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Este vorba de pasiune, 322 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 şi ceea ce stimulează spiritul nostru şi energia noastră. 323 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Şi dacă faci lucrul pe care-l iubești, la care ești bun, 324 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 timpul se încadrează pe o altă orbită. 325 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Soția mea tocmai a terminat de scris un roman, 326 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 şi cred că e o carte foarte bună, 327 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 dar ea dispare cu orele. 328 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Ştiţi asta, dacă faci ceva care iubești, 329 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 o oră se simte ca cinci minute. 330 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Dacă faci ceva care nu rezonează cu spiritul tău, 331 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 cinci minute par o oră. 332 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Şi motivul pentru care mulţi oameni renuntă la educaţie 333 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 este pentru că nu le hrănește sufletul, 334 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 nu le hrănește energia sau pasiunea lor. 335 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Aşadar eu cred că trebuie să schimbăm metaforele. 336 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Trebuie să mergem de la ceea ce este de fapt un model industrial de educaţie, 337 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 un model de fabrică, 338 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 care este bazat pe linearitate 339 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 şi conformitate şi grupare de oameni. 340 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Trebuie să ne mutăm la un model 341 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 care este bazat pe principiile agriculturii. 342 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Trebuie să admitem că dezvoltarea umană 343 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 nu este un proces mecanic, 344 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 este un proces organic. 345 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Şi că nu putem să prezicem rezultatul dezvoltării umane; 346 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 tot ce poți să faci, ca un fermier, 347 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 este să creezi condițiile în care 348 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 ei vor începe să se dezvolte. 349 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Aşadar când ne gândim la reformarea educaţiei şi transformarea ei 350 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 nu e ca şi când ai clona un sistem. 351 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Există unele minunate ca cele KIPP, este un sistem minunat. 352 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Sunt multe modele minunate. 353 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Este vorba de adaptarea acestora în funcție de circumstanţe, 354 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 şi de personalizarea educaţiei 355 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 în functie de oamenii pe care îi învățăm. 356 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Şi să facem acest lucru, 357 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 cred că este raspunsul pentru viitor, 358 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 deoarece nu este vorba despre scalarea unei soluții noi; 359 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 este vorba despre crearea unei mișcări în educaţie 360 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 în care oamenii îşi dezvoltă propriile soluții, 361 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 dar cu susținere externă bazată pe un curicullum personalizat. 362 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Acum, în această sală, 363 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 se află oameni care reprezintă 364 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 resurse extraordinare în business, 365 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 în multimedia, în internet. 366 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Aceste tehnologii, 367 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 combinate cu talentele extraordinare ale profesorilor, 368 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 oferă o oportunitate să revoluționăm educația. 369 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Şi vă îndemn să vă implicați, 370 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 deoarece e vital, nu numai pentru noi, 371 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 ci pentru viitorul copiilor noștrii. 372 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Dar trebuie să schimbăm de la un model industrial 373 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 la un model agricultural, 374 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 în care fiecare școală poate să se dezvolte mâine. 375 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Acesta este locul în care copii învață despre viață. 376 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Sau acasă, dacă aleg să fie ecucați acolo 377 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 cu familiile lor sau cu prietenii lor. 378 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 S-a vorbit mult despre visuri 379 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 de-a lungul acestor zile. 380 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Şi as dori foarte repede -- 381 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 am fost uimit de cântecele lui Nathalie Merchant seara trecută, 382 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 redescoperind poezii vechi. 383 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Aș vrea să vă citesc repede, o poezie foarte scurtă 384 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 scrisă de W.B. Yeats, care e cineva pe care poate-l știţi. 385 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 El a scris asta iubitei lui, 386 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Maud Gonne, 387 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 şi el plângea faptul că 388 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 nu a putut cu adevărat să-i dea ceea ce credea el că ea vroia de la el. 389 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Şi el zice, "Am altceva, dar s-ar putea să nu fie pentru tine." 390 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 El zice asta: 391 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 "Dacă aș avea haine țesute în rai, 392 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Brodate cu aur 393 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 şi lumină de argint, 394 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Albastrul şi întunecosul 395 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 şi hainele întunecate 396 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 ale noptii şi ale luminii şi ale crepusculului, 397 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 aș așterne hainele la picioarele tale; 398 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Dar eu, sărac fiind, 399 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 am numai visurile mele; 400 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Am așternut visurile mele la picioarele tale; 401 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Pășește uşor 402 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 pentru că pășești pe visurile mele." 403 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Şi în fiecare zi, oriunde, 404 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 copii noștrii îşi aștern visurile lor sub picioarele noastre. 405 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Şi noi trebuie să pășim uşor. 406 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Vă mulțumesc. 407 00:17:14,000 --> 00:17:31,000 (Aplauze) 408 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Vă mulțumesc foarte mult.