WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 Estive aqui há quatro anos, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 e eu lembro, que naquele tempo, 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 as palestram não eram colocadas no site; 00:00:08.000 --> 00:00:12.000 Acho que elas eram dadas aos TEDsters em uma caixa, 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 uma caixa com DVDs, 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 que eles colocavam em suas estantes, onde estão agora. NOTE Paragraph 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 E na verdade o Chris me ligou 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 uma semana após minha palestra 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 e disse, "Vamos começar a colocá-las online. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Podemos colocar a sua?" E eu disse, "Claro." NOTE Paragraph 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 E quatro anos depois, 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 como eu disse, ela foi vista por quatro ... 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 Bem, ela foi baixada quatro milhões de vezes. 00:00:35.000 --> 00:00:38.000 Então suponho que possamos multiplicar isso por 20 ou algo assim 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 para obter o número de pessoas que já viram-na. 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 E como o Chris diz, há uma fome 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 por meus vídeos. NOTE Paragraph 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:00:54.000 --> 00:00:55.000 ... vocês não sentem? NOTE Paragraph 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 Então, todo esse evento tem sido uma construção elaborada 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 para que eu fizesse outra para vocês, então aqui está. NOTE Paragraph 00:01:07.000 --> 00:01:08.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 O Al Gore falou na TED Conference 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 que eu falei quatro anos atrás 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 e falou sobre a crise climática. 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 E eu citei aquilo 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 no fim da minha última palestra. 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 Então eu quero continuar dali 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 porque só tive 18 minutos, francamente. 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 Então, como estava dizendo... NOTE Paragraph 00:01:28.000 --> 00:01:33.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Percebam, ele está certo. 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 Quero dizer, há uma séria crise climática, obviamente. 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 E acho que se as pessoas não acreditam, elas deveriam sair mais. 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 (Risos) 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Mas eu acredito que há uma segunda crise climática, 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 que é tão severa quanto, 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 que tem as mesmas origens, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 e que temos de lidar com a mesma urgência. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 E com isso quero dizer -- 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 e vocês devem dizer, a propósito, "Olha, estou bem, 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 eu tenho uma crise climática; 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 eu não necessariamente preciso de outra." 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 Mas essa é uma crise, não de recursos naturais, 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 apesar de acreditar que isso é verdade, 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 mas de recursos humanos. NOTE Paragraph 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Acredito, fundamentalmente, 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 assim como muitos palestrantes falaram nos últimos dias, 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 que aproveitamos muito pouco 00:02:22.000 --> 00:02:25.000 dos nossos talentos. 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 Muitas pessoas passam a vida inteira 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 sem ter noção de que talentos podem ter, 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 ou se tem algum para citar. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Encontro todo tipo de pessoa 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 que não acha que é realmente boa em algo. NOTE Paragraph 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 Na verdade, eu meio que divido o mundo em dois grupos agora. 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 Jeremy Bentham, o grande filósofo utilitário, 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 pregou uma vez esse argumento. 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Ele disse, "Há dois tipos de pessoas nesse mundo, 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 aquelas que dividem o mundo em dois tipos 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 e aquelas que não dividem." 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 (Risos) 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Bem, eu divido. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Encontro todo tipo de pessoa 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 que não gosta do que faz. 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 Elas apenas vivem a vida 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 seguindo em frente. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Elas não sentem grande prazer do que fazem. 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Elas suportam, ao invés de aproveitar, 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 e esperam pelo fim de semana. 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 Mas também encontro pessoas 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 que amam o que fazem 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 e não se imaginam fazendo outra coisa. 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 Se dissesse a elas, "Não faça mais isso," elas se perguntariam sobre o que você está falando. 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 Porque isso não é o que elas fazem, mas quem elas são. Elas dizem, 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 "Mas isso sou eu, você sabe. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 Seria estupidez abandonar isso, porque 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 isso condiz com meu eu mais autêntico." 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 E isso não é a verdade de muitas pessoas. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 De fato, pelo contrário, eu acho 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 que é certamente uma minoria. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 E acho que há muitas NOTE Paragraph 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 possíveis explicações para isso. 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 E com destaque entre elas 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 está a educação, 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 porque a educação, de alguma maneira, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 desloca muitas pessoas 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 de seus talentos natos. 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 E recursos humanos são como os recursos naturais; 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 estão freqüentemente enterrados bem fundo. 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Você tem de procurá-los. 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Eles não estão por aí na superfície. 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 Você tem de criar circunstâncias para que eles se mostrem. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 E você deve imaginar 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 que a educação seria a forma disso acontecer. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Mas normalmente não é. 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 Todo sistema de educação no mundo 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 está sendo reformado nesse momento. 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 E isso não é suficiente. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 A reforma não é útil mais, 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 porque é apenas aperfeiçoar um modelo quebrado. 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 O que precisamos -- 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 e essa palavra tem sido usada muitas vezes durante os últimos dias -- 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 não é evolução, 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 mas uma revolução na educação. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Ela tem de ser transformada 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 em outra coisa. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:47.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Um dos desafios reais 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 é inovar fundamentalmente 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 a educação. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 A inovação é árdua 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 porque significa fazer algo 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 que as pessoas não acham fácil na maior parte. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Significa desafiar o que não valorizamos realmente, 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 coisas que acreditamos serem óbvias. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 O grande problema para uma reforma 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 ou transformação 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 é a tirania do senso comum, 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 coisas que o povo pensa, 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 "Bem, isso não pode ser feito de outra maneira, porque essa é a maneira como é feito." NOTE Paragraph 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 Eu me deparei recentemente com uma grande citação de Abraham Lincoln, 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 quem eu penso que vocês gostariam que fosse citado agora. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 (Risos) 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Ele disse isso em Dezembro de 1862 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 para o segundo encontro anual do congresso. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Eu devo explicar que não tenho idéia d que estava acontecendo na época. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Não ensinamos história americana na Grã-Bretanha. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 (Risos) 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Nós a suprimimos. Vocês sabem, essa é nossa política. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 (Risos) 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Então, sem dúvida, algo fascinante estava acontecendo em Dezembro de 1862, 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 o que os Americanos entre nós 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 terão conhecimento. NOTE Paragraph 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Mas ele disse isso: 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 "Os dogmas 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 do passado quieto 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 são inadequados para o presente turbulento. 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 A ocasião 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 está amontoada de dificuldades, 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 e devemos nos erguer com a ocasião." 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 Eu amo isso. 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 Não erguer para isso, mas com isso. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 "Como nosso caso é novo, 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 devemos pensar de novas maneiras 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 e agir de outros modos 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 devemos nos descativar 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 e então devemos salvar nosso país." NOTE Paragraph 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Eu amo essa palavra, "descativar." 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Sabem o que significa? 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Que há idéias que todos nós somos cativos, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 que simplesmente não valorizamos 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 como a ordem natural das coisas,a forma que elas são. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 E muitas de nossas idéias 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 tem sido formadas, não para atender às circunstâncias desse século, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 mas para superar as circunstâncias de séculos anteriores. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Mas nossas mentes ainda estão hipnotizadas por elas. 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 E temos de nos descativar delas. 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 Agora, é mais fácil falar do que fazer. 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 É muito difícil saber, a propósito, o que você não valoriza 00:06:59.000 --> 00:07:02.000 E o motivo é que você nem percebe. NOTE Paragraph 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 Então deixe-me perguntar algo que talvez vocês achem normal. 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 Quantos aqui tem mais de 25 anos? 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Não é isso que acho que vocês não percebem. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Tenho certeza que vocês já são familiarizados com isso. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Tem alguém aqui com menos de 25? 00:07:15.000 --> 00:07:18.000 Ótimo. Agora, os que tem acima de 25, 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 poderiam levantar as mãos se estiverem usando um relógio de pulso? 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 É a grande maioria, não é? 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 Pergunte à uma sala de adolescentes a mesma coisa. 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 Eles não usam relógios de pulso. 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 Não quero dizer que não podem ou não lhes permitem, 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 eles apenas escolhem não usar. 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 E o motivo é, como podem ver, nós fomos educados 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 numa era pré-digital, nós com mais de 25. 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 E então para nós, se quisermos saber as horas, 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 temos de usar algo que nos diga. 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 Crianças agora vivem em um mundo digitalizado, 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 e as horas, para eles, está em todos os lugares. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Eles não vêem motivo para isso. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 E, a propósito, vocês também não precisam usar; 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 é apenas que vocês sempre usaram, e então mantêm o hábito. 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 Minha filha nunca usa um relógio, minha filha Kate, que tem 20. 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 Ela não vê por que o usar. 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 E ela diz, "É um dispositivo com uma função." 00:08:02.000 --> 00:08:07.000 (Risos) 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 "Tipo, quão chato é isso?" 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 E eu digo, "Não, não, ele mostra a data também." 00:08:12.000 --> 00:08:16.000 (Risos) 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 "Ele tem múltiplas funções." NOTE Paragraph 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 Mas vejam, há coisas de que somos cativos na educação. 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 Deixe-me lhes dar dois exemplos. 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 Um deles é a idéia da linearidade, 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 que começa aqui, e você vai por uma pista, 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 e se fizer tudo certo, você vai 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 se dar bem pelo resto de sua vida. 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Todos que falaram no TED nos disseram implicitamente, 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 ou, às vezes, explicitamente, uma história diferente, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 que a vida não é linear, é orgânica. 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 Criamos nossas vidas simbioticamente 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 à medida que exploramos nossos talentos 00:08:49.000 --> 00:08:52.000 em relação às circunstâncias que eles ajudam a criar para nós. 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 Mas vocês sabem, ficamos obcecados 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 com essa narrativa linear. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 E provavelmente o ápice para a educação 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 é chegar a uma universidade. 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 Acho que estamos obcecados em colocar pessoas lá, 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 alguns tipos de universidades. 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Não quero dizer que você não deve ir a uma, mas nem todos precisam ir, 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 e nem todos precisam ir agora. 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Às vezes eles vão depois, não agora mesmo. NOTE Paragraph 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 E eu estava em São Francisco algum tempo atrás 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 dando alguns autógrafos. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 Havia esse rapaz comprando um livro, ele tinha cerca de 30 anos. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 E eu disse, "O que você faz?" 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 E ele disse, "Sou bombeiro." 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 E eu disse, "Há quanto tempo você é bombeiro?" 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 Ele disse, "Sempre, sempre fui um bombeiro." 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 E eu disse, "Bem, quando você decidiu ser?" 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 Ele disse, "Quando criança." E disse, "Na verdade, isso era um problema para mim 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 na escola, porque lá, todos queriam ser bombeiros." 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 Ele disse, "Mas eu queria ser um bombeiro." 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 E ele disse, "Quando cheguei ao ensino médio, 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 meus professores não levavam a sério. 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 Esse professor não levava a sério. 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 Ele disse que eu estava desperdiçando a minha vida 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 se eu escolhesse fazer isso, 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 que eu poderia ir para universidades, deveria me tornar um profissional, 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 que eu tinha grande potencial, 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 e estava desperdiçando meu talento para fazer isso." 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 E ele disse, "Foi humilhante porque 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 ele disse isso na frente de todos da sala, e eu me senti horrível. 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 Mas era o que eu queria e logo que sai da escola, 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 eu me inscrevi nos bombeiros e fui aceito." 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 E ele disse, "Sabe, estava pensando nesse cara recentemente, 00:10:07.000 --> 00:10:10.000 nesse professor, minutos atrás quando você estava falando," 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 ele disse, "porque há seis meses, 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 eu salvei a vida dele." 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 (Risos) 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 E ele disse, "Ele estava em um carro destroçado, 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 e eu o tirei, lhe fiz reanimação cardíaca, 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 e eu lhe salvei a vida." 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 Ele disse, "Acho que ele me considera mais agora." NOTE Paragraph 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:28.000 --> 00:10:33.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Vocês sabem, para mim, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 comunidades humanas dependem de 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 uma diversidade de talentos, 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 não de um conceito de habilidade. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 E no coração de nossos desafios -- 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 (Aplausos) 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 O coração do desafio 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 é reconstituir nosso senso de habilidade 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 e de inteligência. 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 Essa coisa de linearidade é um problema. NOTE Paragraph 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 Quando cheguei em Los Angeles 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 cerca de nove anos atrás, 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 eu me deparei com uma declaração política, 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 muito bem intencionada, 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 que dizia, "A universidade começa no jardim de infância." 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 Não, ela não começa. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 (Risos) 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 Não começa. 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 Se tivéssemos tempo poderia discutir isso, mas não temos. 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 (Risos) 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 O jardim de infância começa no jardim de infância. 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 (Risos) 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Um amigo meu disse uma vez, 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 "Sabe, alguém de três anos não é metade de um de 6 anos." 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 (Risos) 00:11:32.000 --> 00:11:37.000 (Aplausos) 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 Eles têm 3 anos. NOTE Paragraph 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 Mas como acabamos de ouvir na última sessão, 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 há tanta competição agora para chegar ao jardim de infância, 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 ao jardim de infância correto, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 que pessoas estão sendo entrevistadas aos três anos. 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 Crianças sentando em frente a comitês indiferentes, 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 vocês sabem, com seus currículos, 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 (Risos) 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 folheando-os e dizendo, "Bem, é isso?" 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 (Risos) 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 (Aplausos) 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 "Você esteve por aí por 36 meses, e é isso?" 00:12:08.000 --> 00:12:15.000 (Risos) 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 "Você não realizou nada, admita. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Passou os primeiros seis meses mamando, como posso ver." 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 (Risos) 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 Vejam, é extravagante como uma concepção, mas isso atrai pessoas. NOTE Paragraph 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 A outra grande questão é a conformidade. 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 Construímos nossos sistemas educacionais 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 no modelo de fast food. 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 Isso é algo que Jamie Oliver falou outro dia. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Vocês sabem, há dois modelos de qualide nos bufês. 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 Um é fast food, 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 no qual tudo é padronizado. 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 O outro são coisas como restaurantes Zagat e Michelin, 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 nos quais nada é padronizado, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 são adaptados às circunstâncias locais. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 E nos vendemos à um modelo de educação fast food. 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 E ele está empobrecendo nosso espírito e nossas energias 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 assim como o fast food está esgotando nossos corpos. NOTE Paragraph 00:12:59.000 --> 00:13:04.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 Eu acho que temos de reconhecer algumas coisas aqui. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 Uma é que o talento humano é tremendamente diverso. 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Pessoas têm diferentes aptidões. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Eu percebi recentemente que 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 me deram um violão quando era criança 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 ao mesmo tempo em que Eric Clapton ganhou o seu. 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 Vocês sabem, funcionou para ele, é tudo que direi. 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 (Risos) 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 De alguma forma, não deu para mim. 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 Não conseguia fazer isso funcionar 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 não importava a frequência ou a força que eu dedicava. 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Apenas não funcionava. NOTE Paragraph 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 Mas não é apenas sobre isso. 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 É sobre paixão. 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 Frequentemente pessoas são boas em coisas com as quais não se importam. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 É sobre paixão, 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 e o que excita nosso espírito e nossa energia. 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 E se você faz o que ama, no que é bom, 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 o tempo segue por um caminho totalmente diferente. 00:13:54.000 --> 00:13:57.000 Minha esposa acabou de escrever um romance, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 e eu acho que é um ótimo livro, 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 mas ela desaparece por horas. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Vocês sabem disso, se está fazendo algo que ama, 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 uma hora parece cinco minutos. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Se você está fazendo algo que não ressoa com seu espírito, 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 cinco minutos parecem uma hora. 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 E a razão pela qual muitas pessoas estão desistindo da educação 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 é porque ela não alimenta seus espíritos, 00:14:16.000 --> 00:14:19.000 não alimenta suas energias ou suas paixões. NOTE Paragraph 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 Então eu acho que temos de mudar as metáforas. 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 Temos de ir de algo que é essencialmente um modelo industrial da educação, 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 um modelo de manufaturas, 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 que é baseado na linearidade 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 e conformidade e agrupamento de pessoas. 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 Temos de ir para um modelo 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 que é mais baseado nos princípios da agricultura. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Temos de reconhecer que a prosperidade humana 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 não é um processo mecânico, 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 mas orgânico. 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 E não se pode prever o resultado do desenvolvimento humano; 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 tudo que se pode fazer, assim como os fazendeiros, 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 é criar condições nas quais 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 eles vão começar a prosperar. NOTE Paragraph 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 Então quando olhamos para reformas educacionais e transformações, 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 não é como clonar um sistema. 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 Há alguns ótimos como o KIPP, é um bom sistema. 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Há muitos grandes modelos. 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 Isso é sobre adaptar às circunstâncias, 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 e personalizar a educação 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 para as pessoas as quais você está ensinando. 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 E fazendo isso, acredito, 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 que é a resposta para o futuro 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 porque não é sobre dimensionar uma nova solução; 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 é criar um movimento na educação 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 no qual pessoas desenvolvem suas próprias respostas, 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 mas com suporte externo baseado em um currículo personalizado. NOTE Paragraph 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Agora, nessa sala, 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 há pessoas que representam 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 recursos extraordinários nos negócios, 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 na multimídia, na internet. 00:15:33.000 --> 00:15:35.000 Essas tecnologias, 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 associadas com os talentos extraordinários de professores, 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 fornecem uma oportunidade para revolucionar a educação. 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 E eu encorajo vocês a se envolverem nisso 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 porque é vital, não para nós, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 mas para o futuro de nossas crianças. 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Mas temos de mudar de um modelo industrial 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 para um modelo agrícola, 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 onde cada escola pode prosperar amanhã. 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 É aí que as crianças experimentam a vida. 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Ou em casa, se for onde elas escolherem ser educadas 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 com suas famílias ou amigos. NOTE Paragraph 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 Tem ocorrido muitas conversas sobre sonhos 00:16:02.000 --> 00:16:05.000 ao longo dos últimos dias. 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 E eu queria, rapidamente, apenas -- 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 Fiquei emocionado pelas músicas da Natalie Merchant noite passado, 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 recuperando velhos poemas. 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 Eu queria ler um rápido, muito pequeno poema 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 do W.B. Yeats, que alguns de vocês devem conhecer. 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 Ele escreveu isso para seu amor, 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 Maud Gonne, 00:16:21.000 --> 00:16:24.000 e ele estava lamentando o fato que 00:16:24.000 --> 00:16:27.000 ele não podia dar a ela o que ele pensava que ela queria dele. 00:16:27.000 --> 00:16:30.000 E ele diz, "Eu tenho outra coisa, mas pode não ser pra você." NOTE Paragraph 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Ele diz isso: 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 "Tivera eu tecidos bordados do céu, 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 envoltos com ouro 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 e luz prateada, 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 O azul e o turvo 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 e os tecidos escuros 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 da noite e da luz e da meia-luz, 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 eu espalharia os tecidos sob seus pés; 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 Mas eu, sendo pobre, 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 tenho apenas meus sonhos; 00:16:55.000 --> 00:16:58.000 eu espalhei meus sonhos sob seus pés; 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 Caminhe delicadamente 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 porque você caminha sobre meus sonhos." 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 E todo dia, em qualquer lugar 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 nossas crianças espalham seus sonhos sob nossos pés. 00:17:09.000 --> 00:17:12.000 E devemos caminhar delicadamente. NOTE Paragraph 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 Obrigado. NOTE Paragraph 00:17:14.000 --> 00:17:31.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 Muito obrigado.