1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Estive aqui há quatro anos, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 e eu lembro, que naquele tempo, 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 as palestram não eram colocadas no site; 4 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Acho que elas eram dadas aos TEDsters em uma caixa, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 uma caixa com DVDs, 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 que eles colocavam em suas estantes, onde estão agora. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 (Risos) 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 E na verdade o Chris me ligou 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 uma semana após minha palestra 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 e disse, "Vamos começar a colocá-las online. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Podemos colocar a sua?" E eu disse, "Claro." 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 E quatro anos depois, 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 como eu disse, ela foi vista por quatro ... 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Bem, ela foi baixada quatro milhões de vezes. 15 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Então suponho que possamos multiplicar isso por 20 ou algo assim 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 para obter o número de pessoas que já viram-na. 17 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 E como o Chris diz, há uma fome 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 por meus vídeos. 19 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 (Risos) 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 (Aplausos) 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 ... vocês não sentem? 22 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 (Risos) 23 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Então, todo esse evento tem sido uma construção elaborada 24 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 para que eu fizesse outra para vocês, então aqui está. 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 (Risos) 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 O Al Gore falou na TED Conference 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 que eu falei quatro anos atrás 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 e falou sobre a crise climática. 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 E eu citei aquilo 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 no fim da minha última palestra. 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Então eu quero continuar dali 32 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 porque só tive 18 minutos, francamente. 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Então, como estava dizendo... 34 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 (Risos) 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Percebam, ele está certo. 36 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Quero dizer, há uma séria crise climática, obviamente. 37 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 E acho que se as pessoas não acreditam, elas deveriam sair mais. 38 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 (Risos) 39 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Mas eu acredito que há uma segunda crise climática, 40 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 que é tão severa quanto, 41 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 que tem as mesmas origens, 42 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 e que temos de lidar com a mesma urgência. 43 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 E com isso quero dizer -- 44 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 e vocês devem dizer, a propósito, "Olha, estou bem, 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 eu tenho uma crise climática; 46 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 eu não necessariamente preciso de outra." 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Mas essa é uma crise, não de recursos naturais, 48 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 apesar de acreditar que isso é verdade, 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 mas de recursos humanos. 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Acredito, fundamentalmente, 51 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 assim como muitos palestrantes falaram nos últimos dias, 52 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 que aproveitamos muito pouco 53 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 dos nossos talentos. 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Muitas pessoas passam a vida inteira 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 sem ter noção de que talentos podem ter, 56 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ou se tem algum para citar. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Encontro todo tipo de pessoa 58 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 que não acha que é realmente boa em algo. 59 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Na verdade, eu meio que divido o mundo em dois grupos agora. 60 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Jeremy Bentham, o grande filósofo utilitário, 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 pregou uma vez esse argumento. 62 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Ele disse, "Há dois tipos de pessoas nesse mundo, 63 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 aquelas que dividem o mundo em dois tipos 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 e aquelas que não dividem." 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 (Risos) 66 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Bem, eu divido. 67 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 (Risos) 68 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Encontro todo tipo de pessoa 69 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 que não gosta do que faz. 70 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Elas apenas vivem a vida 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 seguindo em frente. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Elas não sentem grande prazer do que fazem. 73 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Elas suportam, ao invés de aproveitar, 74 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 e esperam pelo fim de semana. 75 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Mas também encontro pessoas 76 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 que amam o que fazem 77 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 e não se imaginam fazendo outra coisa. 78 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Se dissesse a elas, "Não faça mais isso," elas se perguntariam sobre o que você está falando. 79 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Porque isso não é o que elas fazem, mas quem elas são. Elas dizem, 80 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 "Mas isso sou eu, você sabe. 81 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Seria estupidez abandonar isso, porque 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 isso condiz com meu eu mais autêntico." 83 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 E isso não é a verdade de muitas pessoas. 84 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 De fato, pelo contrário, eu acho 85 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 que é certamente uma minoria. 86 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 E acho que há muitas 87 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 possíveis explicações para isso. 88 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 E com destaque entre elas 89 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 está a educação, 90 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 porque a educação, de alguma maneira, 91 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 desloca muitas pessoas 92 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 de seus talentos natos. 93 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 E recursos humanos são como os recursos naturais; 94 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 estão freqüentemente enterrados bem fundo. 95 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Você tem de procurá-los. 96 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Eles não estão por aí na superfície. 97 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Você tem de criar circunstâncias para que eles se mostrem. 98 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 E você deve imaginar 99 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 que a educação seria a forma disso acontecer. 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Mas normalmente não é. 101 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Todo sistema de educação no mundo 102 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 está sendo reformado nesse momento. 103 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 E isso não é suficiente. 104 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 A reforma não é útil mais, 105 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 porque é apenas aperfeiçoar um modelo quebrado. 106 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 O que precisamos -- 107 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 e essa palavra tem sido usada muitas vezes durante os últimos dias -- 108 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 não é evolução, 109 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 mas uma revolução na educação. 110 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Ela tem de ser transformada 111 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 em outra coisa. 112 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 (Aplausos) 113 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Um dos desafios reais 114 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 é inovar fundamentalmente 115 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 a educação. 116 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 A inovação é árdua 117 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 porque significa fazer algo 118 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 que as pessoas não acham fácil na maior parte. 119 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Significa desafiar o que não valorizamos realmente, 120 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 coisas que acreditamos serem óbvias. 121 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 O grande problema para uma reforma 122 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 ou transformação 123 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 é a tirania do senso comum, 124 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 coisas que o povo pensa, 125 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 "Bem, isso não pode ser feito de outra maneira, porque essa é a maneira como é feito." 126 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Eu me deparei recentemente com uma grande citação de Abraham Lincoln, 127 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 quem eu penso que vocês gostariam que fosse citado agora. 128 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 (Risos) 129 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Ele disse isso em Dezembro de 1862 130 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 para o segundo encontro anual do congresso. 131 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Eu devo explicar que não tenho idéia d que estava acontecendo na época. 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Não ensinamos história americana na Grã-Bretanha. 133 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 (Risos) 134 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Nós a suprimimos. Vocês sabem, essa é nossa política. 135 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 (Risos) 136 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Então, sem dúvida, algo fascinante estava acontecendo em Dezembro de 1862, 137 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 o que os Americanos entre nós 138 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 terão conhecimento. 139 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Mas ele disse isso: 140 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 "Os dogmas 141 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 do passado quieto 142 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 são inadequados para o presente turbulento. 143 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 A ocasião 144 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 está amontoada de dificuldades, 145 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 e devemos nos erguer com a ocasião." 146 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Eu amo isso. 147 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Não erguer para isso, mas com isso. 148 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 "Como nosso caso é novo, 149 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 devemos pensar de novas maneiras 150 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 e agir de outros modos 151 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 devemos nos descativar 152 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 e então devemos salvar nosso país." 153 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Eu amo essa palavra, "descativar." 154 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Sabem o que significa? 155 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Que há idéias que todos nós somos cativos, 156 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 que simplesmente não valorizamos 157 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 como a ordem natural das coisas,a forma que elas são. 158 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 E muitas de nossas idéias 159 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 tem sido formadas, não para atender às circunstâncias desse século, 160 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 mas para superar as circunstâncias de séculos anteriores. 161 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Mas nossas mentes ainda estão hipnotizadas por elas. 162 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 E temos de nos descativar delas. 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Agora, é mais fácil falar do que fazer. 164 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 É muito difícil saber, a propósito, o que você não valoriza 165 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 E o motivo é que você nem percebe. 166 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Então deixe-me perguntar algo que talvez vocês achem normal. 167 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Quantos aqui tem mais de 25 anos? 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Não é isso que acho que vocês não percebem. 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Tenho certeza que vocês já são familiarizados com isso. 170 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Tem alguém aqui com menos de 25? 171 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Ótimo. Agora, os que tem acima de 25, 172 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 poderiam levantar as mãos se estiverem usando um relógio de pulso? 173 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 É a grande maioria, não é? 174 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Pergunte à uma sala de adolescentes a mesma coisa. 175 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Eles não usam relógios de pulso. 176 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Não quero dizer que não podem ou não lhes permitem, 177 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 eles apenas escolhem não usar. 178 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 E o motivo é, como podem ver, nós fomos educados 179 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 numa era pré-digital, nós com mais de 25. 180 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 E então para nós, se quisermos saber as horas, 181 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 temos de usar algo que nos diga. 182 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Crianças agora vivem em um mundo digitalizado, 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 e as horas, para eles, está em todos os lugares. 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Eles não vêem motivo para isso. 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 E, a propósito, vocês também não precisam usar; 186 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 é apenas que vocês sempre usaram, e então mantêm o hábito. 187 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Minha filha nunca usa um relógio, minha filha Kate, que tem 20. 188 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Ela não vê por que o usar. 189 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 E ela diz, "É um dispositivo com uma função." 190 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 (Risos) 191 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 "Tipo, quão chato é isso?" 192 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 E eu digo, "Não, não, ele mostra a data também." 193 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 (Risos) 194 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 "Ele tem múltiplas funções." 195 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Mas vejam, há coisas de que somos cativos na educação. 196 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Deixe-me lhes dar dois exemplos. 197 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Um deles é a idéia da linearidade, 198 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 que começa aqui, e você vai por uma pista, 199 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 e se fizer tudo certo, você vai 200 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 se dar bem pelo resto de sua vida. 201 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Todos que falaram no TED nos disseram implicitamente, 202 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 ou, às vezes, explicitamente, uma história diferente, 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 que a vida não é linear, é orgânica. 204 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Criamos nossas vidas simbioticamente 205 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 à medida que exploramos nossos talentos 206 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 em relação às circunstâncias que eles ajudam a criar para nós. 207 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Mas vocês sabem, ficamos obcecados 208 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 com essa narrativa linear. 209 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 E provavelmente o ápice para a educação 210 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 é chegar a uma universidade. 211 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Acho que estamos obcecados em colocar pessoas lá, 212 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 alguns tipos de universidades. 213 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Não quero dizer que você não deve ir a uma, mas nem todos precisam ir, 214 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 e nem todos precisam ir agora. 215 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Às vezes eles vão depois, não agora mesmo. 216 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 E eu estava em São Francisco algum tempo atrás 217 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 dando alguns autógrafos. 218 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Havia esse rapaz comprando um livro, ele tinha cerca de 30 anos. 219 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 E eu disse, "O que você faz?" 220 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 E ele disse, "Sou bombeiro." 221 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 E eu disse, "Há quanto tempo você é bombeiro?" 222 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Ele disse, "Sempre, sempre fui um bombeiro." 223 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 E eu disse, "Bem, quando você decidiu ser?" 224 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Ele disse, "Quando criança." E disse, "Na verdade, isso era um problema para mim 225 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 na escola, porque lá, todos queriam ser bombeiros." 226 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Ele disse, "Mas eu queria ser um bombeiro." 227 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 E ele disse, "Quando cheguei ao ensino médio, 228 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 meus professores não levavam a sério. 229 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Esse professor não levava a sério. 230 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Ele disse que eu estava desperdiçando a minha vida 231 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 se eu escolhesse fazer isso, 232 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 que eu poderia ir para universidades, deveria me tornar um profissional, 233 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 que eu tinha grande potencial, 234 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 e estava desperdiçando meu talento para fazer isso." 235 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 E ele disse, "Foi humilhante porque 236 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ele disse isso na frente de todos da sala, e eu me senti horrível. 237 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Mas era o que eu queria e logo que sai da escola, 238 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 eu me inscrevi nos bombeiros e fui aceito." 239 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 E ele disse, "Sabe, estava pensando nesse cara recentemente, 240 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 nesse professor, minutos atrás quando você estava falando," 241 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 ele disse, "porque há seis meses, 242 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 eu salvei a vida dele." 243 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 (Risos) 244 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 E ele disse, "Ele estava em um carro destroçado, 245 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 e eu o tirei, lhe fiz reanimação cardíaca, 246 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 e eu lhe salvei a vida." 247 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Ele disse, "Acho que ele me considera mais agora." 248 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 (Risos) 249 00:10:28,000 --> 00:10:33,000 (Aplausos) 250 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Vocês sabem, para mim, 251 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 comunidades humanas dependem de 252 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 uma diversidade de talentos, 253 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 não de um conceito de habilidade. 254 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 E no coração de nossos desafios -- 255 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 (Aplausos) 256 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 O coração do desafio 257 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 é reconstituir nosso senso de habilidade 258 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 e de inteligência. 259 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Essa coisa de linearidade é um problema. 260 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Quando cheguei em Los Angeles 261 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 cerca de nove anos atrás, 262 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 eu me deparei com uma declaração política, 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 muito bem intencionada, 264 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 que dizia, "A universidade começa no jardim de infância." 265 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Não, ela não começa. 266 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 (Risos) 267 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Não começa. 268 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Se tivéssemos tempo poderia discutir isso, mas não temos. 269 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 (Risos) 270 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 O jardim de infância começa no jardim de infância. 271 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 (Risos) 272 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Um amigo meu disse uma vez, 273 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 "Sabe, alguém de três anos não é metade de um de 6 anos." 274 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 (Risos) 275 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 (Aplausos) 276 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Eles têm 3 anos. 277 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Mas como acabamos de ouvir na última sessão, 278 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 há tanta competição agora para chegar ao jardim de infância, 279 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 ao jardim de infância correto, 280 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 que pessoas estão sendo entrevistadas aos três anos. 281 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Crianças sentando em frente a comitês indiferentes, 282 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 vocês sabem, com seus currículos, 283 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 (Risos) 284 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 folheando-os e dizendo, "Bem, é isso?" 285 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (Risos) 286 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (Aplausos) 287 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 "Você esteve por aí por 36 meses, e é isso?" 288 00:12:08,000 --> 00:12:15,000 (Risos) 289 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 "Você não realizou nada, admita. 290 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Passou os primeiros seis meses mamando, como posso ver." 291 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 (Risos) 292 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Vejam, é extravagante como uma concepção, mas isso atrai pessoas. 293 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 A outra grande questão é a conformidade. 294 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Construímos nossos sistemas educacionais 295 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 no modelo de fast food. 296 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Isso é algo que Jamie Oliver falou outro dia. 297 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Vocês sabem, há dois modelos de qualide nos bufês. 298 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Um é fast food, 299 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 no qual tudo é padronizado. 300 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 O outro são coisas como restaurantes Zagat e Michelin, 301 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 nos quais nada é padronizado, 302 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 são adaptados às circunstâncias locais. 303 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 E nos vendemos à um modelo de educação fast food. 304 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 E ele está empobrecendo nosso espírito e nossas energias 305 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 assim como o fast food está esgotando nossos corpos. 306 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 (Aplausos) 307 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Eu acho que temos de reconhecer algumas coisas aqui. 308 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Uma é que o talento humano é tremendamente diverso. 309 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Pessoas têm diferentes aptidões. 310 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Eu percebi recentemente que 311 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 me deram um violão quando era criança 312 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 ao mesmo tempo em que Eric Clapton ganhou o seu. 313 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Vocês sabem, funcionou para ele, é tudo que direi. 314 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 (Risos) 315 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 De alguma forma, não deu para mim. 316 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Não conseguia fazer isso funcionar 317 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 não importava a frequência ou a força que eu dedicava. 318 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Apenas não funcionava. 319 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Mas não é apenas sobre isso. 320 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 É sobre paixão. 321 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Frequentemente pessoas são boas em coisas com as quais não se importam. 322 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 É sobre paixão, 323 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 e o que excita nosso espírito e nossa energia. 324 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 E se você faz o que ama, no que é bom, 325 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 o tempo segue por um caminho totalmente diferente. 326 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Minha esposa acabou de escrever um romance, 327 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 e eu acho que é um ótimo livro, 328 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 mas ela desaparece por horas. 329 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Vocês sabem disso, se está fazendo algo que ama, 330 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 uma hora parece cinco minutos. 331 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Se você está fazendo algo que não ressoa com seu espírito, 332 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 cinco minutos parecem uma hora. 333 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 E a razão pela qual muitas pessoas estão desistindo da educação 334 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 é porque ela não alimenta seus espíritos, 335 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 não alimenta suas energias ou suas paixões. 336 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Então eu acho que temos de mudar as metáforas. 337 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Temos de ir de algo que é essencialmente um modelo industrial da educação, 338 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 um modelo de manufaturas, 339 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 que é baseado na linearidade 340 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 e conformidade e agrupamento de pessoas. 341 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Temos de ir para um modelo 342 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 que é mais baseado nos princípios da agricultura. 343 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Temos de reconhecer que a prosperidade humana 344 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 não é um processo mecânico, 345 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 mas orgânico. 346 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 E não se pode prever o resultado do desenvolvimento humano; 347 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 tudo que se pode fazer, assim como os fazendeiros, 348 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 é criar condições nas quais 349 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 eles vão começar a prosperar. 350 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Então quando olhamos para reformas educacionais e transformações, 351 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 não é como clonar um sistema. 352 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Há alguns ótimos como o KIPP, é um bom sistema. 353 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Há muitos grandes modelos. 354 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Isso é sobre adaptar às circunstâncias, 355 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 e personalizar a educação 356 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 para as pessoas as quais você está ensinando. 357 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 E fazendo isso, acredito, 358 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 que é a resposta para o futuro 359 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 porque não é sobre dimensionar uma nova solução; 360 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 é criar um movimento na educação 361 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 no qual pessoas desenvolvem suas próprias respostas, 362 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 mas com suporte externo baseado em um currículo personalizado. 363 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Agora, nessa sala, 364 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 há pessoas que representam 365 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 recursos extraordinários nos negócios, 366 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 na multimídia, na internet. 367 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Essas tecnologias, 368 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 associadas com os talentos extraordinários de professores, 369 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 fornecem uma oportunidade para revolucionar a educação. 370 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 E eu encorajo vocês a se envolverem nisso 371 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 porque é vital, não para nós, 372 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 mas para o futuro de nossas crianças. 373 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Mas temos de mudar de um modelo industrial 374 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 para um modelo agrícola, 375 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 onde cada escola pode prosperar amanhã. 376 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 É aí que as crianças experimentam a vida. 377 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Ou em casa, se for onde elas escolherem ser educadas 378 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 com suas famílias ou amigos. 379 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Tem ocorrido muitas conversas sobre sonhos 380 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 ao longo dos últimos dias. 381 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 E eu queria, rapidamente, apenas -- 382 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Fiquei emocionado pelas músicas da Natalie Merchant noite passado, 383 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 recuperando velhos poemas. 384 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Eu queria ler um rápido, muito pequeno poema 385 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 do W.B. Yeats, que alguns de vocês devem conhecer. 386 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Ele escreveu isso para seu amor, 387 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Maud Gonne, 388 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 e ele estava lamentando o fato que 389 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 ele não podia dar a ela o que ele pensava que ela queria dele. 390 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 E ele diz, "Eu tenho outra coisa, mas pode não ser pra você." 391 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Ele diz isso: 392 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 "Tivera eu tecidos bordados do céu, 393 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 envoltos com ouro 394 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 e luz prateada, 395 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 O azul e o turvo 396 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 e os tecidos escuros 397 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 da noite e da luz e da meia-luz, 398 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 eu espalharia os tecidos sob seus pés; 399 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Mas eu, sendo pobre, 400 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 tenho apenas meus sonhos; 401 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 eu espalhei meus sonhos sob seus pés; 402 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Caminhe delicadamente 403 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 porque você caminha sobre meus sonhos." 404 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 E todo dia, em qualquer lugar 405 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 nossas crianças espalham seus sonhos sob nossos pés. 406 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 E devemos caminhar delicadamente. 407 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Obrigado. 408 00:17:14,000 --> 00:17:31,000 (Aplausos) 409 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Muito obrigado.