1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Ik was hier vier jaar geleden, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 en voor zover ik het me kan herinneren, 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 werden de toespraken toen niet online gezet. 4 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Volgens mij werden ze aan TEDsters in een box meegegeven, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 een box met dvd's, 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 die ze in hun verzameling plaatsten, waar ze nu nog zijn. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 (Gelach) 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 En eigenlijk belde Chris me 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 een week nadat ik mijn toespraak had gegeven 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 en hij zei: "We gaan ze online zetten. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Kunnen we die van jouw ook online zetten?" En ik zei, "Natuurlijk." 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 en vier jaar later 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 zoals ik al zei, is het bekeken door vier... 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Nou, het is vier miljoen keer gedownload. 15 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 I denk dat je dat wel met ongeveer 20 mag vermenigvuldigen 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 om aan het aantal mensen te komen die het bekeken hebben. 17 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 En zoals Chris zegt, er is een grote behoefte 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 aan video's van mij. 19 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 (Gelach) 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 (Applaus) 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Denken jullie ook niet? 22 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 (Gelach) 23 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Deze hele onderneming is dus één grote voorbereiding geweest 24 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 om mij nog een toespraak te laten geven, dus hier komt-ie dan. 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 (Gelach) 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Al Gore sprak 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 op de TED conferentie waar ik vier jaar geleden ook sprak, 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 en hij sprak over de klimaatcrisis. 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 En ik wees daar ook op 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 aan het einde van mijn laatste toespraak. 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Dus ik wil daar nu op doorgaan 32 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 want ik had toen maar 18 minuten, eigenlijk. 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Dus, zoals ik zei... 34 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 (Gelach) 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Weet je, hij heeft gelijk. 36 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Ik bedoel, er is natuurlijk een grote klimaatcrisis. 37 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 En als mensen het niet geloven, zouden ze wat meer naar buiten moeten gaan. 38 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 (Gelach) 39 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Maar ik geloof dat er een tweede klimaatcrisis is, 40 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 die even erg is, 41 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 en dezelfde oorzaak heeft, 42 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 en waar we met dezelfde mate van urgentie wat aan moeten doen. 43 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 En wat ik hiermee bedoel -- 44 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 en je mag trouwens best zeggen "Zeg, ik ben er klaar mee. 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Ik heb al één klimaatcrisis 46 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 ik heb echt geen tweede nodig." 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Maar dit is geen crisis van natuurlijke bronnen, 48 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 hoewel ik geloof dat die bestaat, 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 maar een crisis van menselijke bronnen. 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Ik ben fundamenteel van mening, 51 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 zoals vele sprekers de afgelopen dagen ook al hebben gezegd, 52 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 dat we zeer slecht gebruik maken 53 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 van onze talenten. 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Heel veel mensen leven hun leven 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 zonder enig idee wat hun talent zou kunnen zijn, 56 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 of dat ze er überhaupt één hebben. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Ik kom allerlei soorten mensen tegen 58 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 die denken dat ze nergens echt goed in zijn. 59 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Ik verdeel de wereld tegenwoordig eigenlijk in twee groepen. 60 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Jeremy Bentham, de grote utilitaristische filosoof, 61 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 heeft ooit het volgende argument opgeworpen. 62 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Hij zei, "Er zijn twee soorten mensen in deze wereld, 63 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 zij die de wereld opdelen in twee soorten 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 en zij die dat niet doen.¨ 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 (Gelach) 66 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Nou, ik doe dat dus wel. 67 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 (Gelach) 68 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Ik ontmoet allerlei soorten mensen 69 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 die geen plezier hebben in wat ze doen. 70 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ze gaan simpelweg door het leven 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 om er doorheen te gaan. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Ze beleven niet veel plezier aan wat ze doen. 73 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Ze ondergaan het, in plaats van dat ze er plezier in hebben, 74 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 en ze wachten tot het weekend is. 75 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Maar ik ontmoet ook mensen 76 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 die plezier hebben in wat ze doen 77 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 en kunnen zich ook niet voorstellen dat ze wat anders zouden doen. 78 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Als je tegen hen zegt, ¨Je kan dit niet meer doen", snappen ze niet waar je het over hebt. 79 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Dat komt omdat het niet is wat ze doen, maar wat ze zijn. Ze zeggen dan, 80 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 "Maar dit bén ik, 81 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 het zou nogal raar voor mij zijn om dit niet meer te doen, omdat 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 het mijn meest authentieke zelf aanspreekt." 83 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 En er zijn te weinig mensen voor wie dit het geval is. 84 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Integendeel zelfs, ik denk 85 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 dat het zeker alleen bij een minderheid van mensen zo is. 86 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 En ik denk dat er vele 87 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 mogelijke verklaringen voor zijn. 88 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 En de hoogste op die lijst 89 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 is educatie, 90 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 omdat educatie op een bepaalde manier 91 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 heel veel mensen wegleidt 92 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 van hun natuurlijke talenten. 93 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Menselijke bronnen zijn net als natuurlijke bronnen; 94 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 ze zijn veelal diep begraven. 95 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Je moet naar ze op zoek gaan. 96 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Ze liggen niet ergens aan de oppervlakte. 97 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Je moet de omstandigheden creëren waardoor ze boven komen drijven. 98 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 En je zou verwachten 99 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 dat educatie datgene is dat dit zou moeten doen. 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Maar te vaak is dit niet het geval. 101 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Ieder educatiesysteem ter wereld 102 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 wordt momenteel hervormd. 103 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Maar het is niet voldoende. 104 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Hervorming voldoet niet meer, 105 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 omdat ze dan een onjuist model proberen te verbeteren. 106 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Wat we nodig hebben -- 107 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 en de woorden zijn al vaak gebruikt de afgelopen dagen -- 108 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 is niet een evolutie, 109 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 maar een revolutie in educatie. 110 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Het moet worden getransformeerd 111 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 in iets anders. 112 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 (Applaus) 113 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Eén van de grootste uitdagingen 114 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 is om fundamenteel te innoveren 115 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 in educatie. 116 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Innovatie is moeilijk 117 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 omdat het betekent dat mensen iets 118 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 moeten doen wat ze grotendeels niet heel erg makkelijk vinden. 119 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Het betekent alles wat we vanzelfsprekend vinden onder de loep nemen 120 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 dingen die we heel normaal vinden. 121 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Het grote probleem bij hervorming 122 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 of transformatie 123 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 is de tirannie van het gezonde verstand. 124 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Ze denken dan, 125 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 "het kan niet op een andere manier omdat dit de manier is waarop het moet." 126 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Ik kwam laatst een geweldige uitspraak tegen van Abraham Lincoln, 127 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 van wie ik denk dat jullie het wel fijn zouden vinden om op dit moment een uitspraak te horen. 128 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 (Gelach) 129 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Hij zei het in december 1862 130 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 tegen de tweede jaarlijkse bijeenkomst van het Congres. 131 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Ik moet wel even uitleggen dat ik geen idee had wat er op dat moment allemaal aan de hand was. 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We geven geen les in Amerikaanse geschiedenis in Groot Brittannië. 133 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 (Gelach) 134 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 We onderdrukken het. Dat is ons beleid, weet je. 135 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 (Gelach) 136 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Er was dus ongetwijfeld iets fascinerends aan de hand in december 1892, 137 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 wat de Amerikanen onder ons 138 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 vast zullen weten. 139 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Maar dit is wat hij zei: 140 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 De dogma's 141 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 van het stille verleden 142 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 zijn ontoereikend voor het stormachtige heden. 143 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 De uitdaging 144 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ligt vol met moeilijkheden, 145 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 en we moeten de uitdaging benutten." 146 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Daar hou ik van. 147 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Niet aangaan, maar benutten. 148 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 "Omdat onze zaak nieuw is, 149 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 moeten we nieuwe dingen bedenken 150 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 en nieuwe dingen doen. 151 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 We moeten onszelf van onze ketens bevrijden 152 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 en dan zullen we ons land redden." 153 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Ik hou van dat begrip, "van onze ketens bevrijden." 154 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Weten jullie wat dat betekend? 155 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Dat er ideeën zijn die in ons vast geworteld zitten. 156 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Die we gewoon vanzelfsprekend vinden 157 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 als de natuurlijke gang van zaken, de manier waarop dingen nu eenmaal zijn. 158 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 En veel van onze ideeën 159 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 zijn niet bedacht voor de omstandigheden van deze eeuw, 160 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 maar voor de omstandigheden van voorgaande eeuwen. 161 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Maar onze hersenen zijn nog steeds door ze gehypnotiseerd. 162 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 En we moeten ons bevrijden van enkele van deze ideeën. 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Dat is gemakkelijker gezegd dan gedaan. 164 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Het is erg lastig, trouwens, om te weten wat je vanzelfsprekend vindt. 165 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 En de reden is dát je het vanzelfsprekend vindt. 166 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Laat me jullie eens iets vragen wat jullie waarschijnlijk vanzelfsprekend vinden. 167 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Hoeveel van jullie zijn ouder dan 25? 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Dat is niet hetgene waarvan ik denk dat jullie het vanzelfsprekend vinden. 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Ik weet zeker dat jullie daar wel aan gewend zijn. 170 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Zijn er ook mensen hier die jonger zijn dan 25? 171 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Geweldig. Nou, degene die ouder zijn dan 25, 172 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 willen jullie je hand opsteken als je een horloge draagt? 173 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Dat zijn er best wel veel, vinden jullie niet? 174 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Stel een kamer vol tieners dezelfde vraag. 175 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Tieners dragen geen horloges. 176 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Ik bedoel niet dat ze het niet kunnen of niet mogen, 177 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 ze kiezen er meestal gewoon niet voor. 178 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 En de reden is dat wij opgegroeid zijn 179 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 in een pre-digitale cultuur, wij die ouder dan 25 zijn 180 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 en dus voor ons, als wij de tijd willen weten, 181 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 dan moeten we iets dragen dat het ons vertelt. 182 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 De hedendaagse jeugd leeft in een gedigitaliseerde wereld, 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 en de tijd is voor hun overal aanwezig. 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Zij hebben geen reden om dit te doen. 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 En, trouwens, jullie hoeven het ook niet meer te doen; 186 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Je hebt het echter altijd gedaan, en je gaat er gewoon mee door. 187 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Mijn dochter Kate, die 20 is, draagt nooit een horloge. 188 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Ze ziet het nut er niet van in. 189 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Zoals zij zegt, "Het is een apparaat met maar één functie." 190 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 (Gelach) 191 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 "Nou, hoe krom is dat?" 192 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 En ik zei. "Nee, nee, het vertelt je ook de datum." 193 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 (Gelach) 194 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 "Het heeft meerdere functies." 195 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Maar goed, er zijn zaken waaraan we in educatie aan vastgeketend zitten. 196 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Laat me jullie een aantal voorbeelden geven. 197 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Het eerste voorbeeld is het idee van lineariteit, 198 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 dat het hier begint, en dat je door een traject gaat, 199 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 en dat als je alles goed doet, dat je uiteindelijk 200 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 klaar bent voor de rest van je leven. 201 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Iedereen die op TED gesproken heeft, vertelt ons impliciet, 202 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 of soms expliciet, een ander verhaal. 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Dat het leven niet lineair maar organisch is. 204 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 We leven onze levens symbiotisch 205 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 terwijl we onze talenten verkennen 206 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 in relatie tot de omstandigheden die ze ons helpen creëren. 207 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Maar weet je, we zijn geobsedeerd geworden 208 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 door deze lineaire aanpak. 209 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 En het hoogtepunt van educatie is wel 210 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 naar de universiteit te kunnen gaan. 211 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Ik denk dat we geobsedeerd zijn om mensen naar een universiteit te krijgen, 212 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 bepaalde soorten universiteiten. 213 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Ik zeg niet dat je niet naar de universiteit moet gaan, maar niet iedereen hoeft er heen te gaan. 214 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 en niet iedereen hoeft er nu heen te gaan. 215 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Misschien gaan ze later, niet meteen. 216 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Ik was een tijd geleden in San Fransisco 217 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 voor een signeersessie. 218 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Daar was deze jongen die een boek kocht, hij was een dertiger. 219 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 En ik zei, "Wat doe je voor werk?" 220 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 En hij zei, "Ik ben brandweerman." 221 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 En ik zei, "Hoe lang ben je al brandweerman?" 222 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Hij zei, "Altijd, ik ben altijd al een brandweerman geweest." 223 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 En ik zei, "Wel, wanneer besloot je het te worden?" 224 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Hij zei: "Toen ik een kind was." Hij zei, "Eigenlijk was het een probleem voor me op school, 225 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 omdat iedereen op school brandweerman wilde worden." 226 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Hij zei, "Maar ik wilde écht brandweerman worden." 227 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 En hij zei, "Toen ik in het laatste schooljaar zat, 228 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 namen mijn docenten het niet serieus. 229 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Eén docent nam het vooral niet serieus. 230 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Hij zei dat ik mijn leven weggooide 231 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 als dat het enige was wat ik ermee zou willen doen, 232 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 dat ik naar de universiteit zou moeten gaan, dat ik een professioneel persoon zou moeten worden, 233 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 dat ik veel potentieel had, 234 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 en dat ik mijn talent aan het weggooien was, als ik het zou doen." 235 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 En hij zei, "Het was vernederend omdat 236 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 hij het zei tegenover de hele klas, en ik voelde me echt vreselijk. 237 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Maar het is wat ik wilde, en meteen toen ik school verliet, 238 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 heb ik gesolliciteerd bij de brandweer en werd ik aangenomen." 239 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 En hij zei, "Weet je, ik moest recentelijk aan die man denken, 240 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 aan die docent, een paar minuten geleden, toen je je praatje hield." 241 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Hij zei, "Want zes maanden geleden, 242 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 heb ik zijn leven gered." 243 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 (Gelach) 244 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Hij zei, "Hij zat in een autowrak, 245 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 en ik heb hem eruit gehaald, heb hem hartmassage gegeven, 246 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 en ik heb het leven van zijn vrouw ook gered." 247 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Hij zei, "Ik denk dat hij nu beter over me denkt." 248 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 (Gelach) 249 00:10:28,000 --> 00:10:33,000 (Applaus) 250 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Weet je, volgens mij 251 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 zijn menselijke gemeenschappen afhankelijk van 252 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 een diversiteit van talenten, 253 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 niet een enkelvoudig concept van vermogens. 254 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 En de grootste uitdaging -- 255 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 (Applaus) 256 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 de grootste uitdaging 257 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 is om ons gevoel van kunnen opnieuw te definiëren 258 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 en dat van intelligentie. 259 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Die lineaire aanpak is een probleem. 260 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Toen ik in L.A. arriveerde, 261 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 ongeveer negen jaar geleden, 262 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 kwam ik een beleidsnotitie tegen, 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 zeer goedbedoeld, 264 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 die stelde, "De universiteit begint in de kleuterschool." 265 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Nee hoor. 266 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 (Gelach) 267 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Echt niet. 268 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Als we er de tijd voor hadden, zou ik hier verder over kunnen uitweiden, maar dat hebben we niet. 269 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 (Gelach) 270 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Kleuterschool begint in de kleuterschool. 271 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 (Gelach) 272 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Een vriend van mij zei eens, 273 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 "Weet je, een kind van drie is niet de helft van een kind van zes." 274 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 (Gelach) 275 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 (Applaus) 276 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Ze zijn drie. 277 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Maar zoals we zojuist hoorden in de laatste sessie, 278 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 er is tegenwoordig zo'n competitie om op de kleuterschool te komen, 279 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 om op de juíste kleuterschool te komen, 280 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 dat ze worden geinterviewd op hun derde. 281 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Kinderen die voor een commissie zitten die niet onder de indruk is, 282 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 weet je, met hun CV, 283 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 (Gelach) 284 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 bladerend zeggen ze dan, "Is dit het?" 285 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 (Gelach) 286 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (Applaus) 287 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 "Je bent er al 36 maanden, en dit is alles?" 288 00:12:08,000 --> 00:12:15,000 (Gelach) 289 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 "Je hebt niets bereikt, niets! 290 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 De eerste zes maanden alleen aan borstvoeding besteed, zo te zien." 291 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 (Gelach) 292 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Zie je, het is buitensporig als idee, maar het trekt mensen aan. 293 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Het andere probleem is conformiteit. 294 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 We hebben ons educatieve systemen gebouwd 295 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 volgens het fastfoodmodel. 296 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Dit is iets waar Jamie Oliver gisteren nog over heeft gesproken. 297 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Je weet dat er twee modellen zijn voor kwaliteitsbewaking in de catering. 298 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 De ene is fast food, 299 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 waar alles is gestandaardiseerd. 300 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 De andere zijn zaken als Zagat en Michelin restaurants, 301 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 waar niets is gestandaardiseerd, 302 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 ze zijn aangepast aan locale omstandigheden. 303 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 We hebben onszelf opgezadeld met educatie volgens het fastfoodmodel. 304 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Het verarmt onze geest en onze energie 305 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 evenveel als fast food ons fysieke lichaam afbreekt. 306 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 (Applaus) 307 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Ik denk dat we hier een paar dingen moeten erkennen. 308 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Het eerste is dat menselijk talent ongelooflijk divers is. 309 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Mensen hebben hele verschillende bekwaamheden. 310 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Ik bedacht me laatst dit: 311 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 ik kreeg als kind een gitaar 312 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 zo ongeveer in dezelfde tijd dat Eric Clapton zijn eerste gitaar kreeg. 313 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Weet je, voor Eric werd het een succes, dat is alles. 314 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 (Gelach) 315 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Voor mij werd het niets. 316 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Ik kreeg het niet voor elkaar 317 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 ongeacht hoe vaak en hoe hard ik erin blies. 318 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Het lukte me gewoon niet. 319 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Maar het gaat niet alleen daarover. 320 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Het gaat over passie. 321 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Vaak zijn mensen goed in dingen waar ze niet echt om geven. 322 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Het gaat over passie, 323 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 en wat onze geest en energie opwindt. 324 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 En als je de dingen doet waar je van houdt, waar je goed in bent, 325 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 krijgt tijd een compleet andere betekenis. 326 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Mijn vrouw is net klaar met het schrijven van een boek, 327 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 en ik denk dat het een geweldig boek is geworden, 328 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 maar ze verdween voor uren achter elkaar. 329 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Je weet het, als je iets doet waar je van houdt, 330 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 voelt een uur als vijf minuten. 331 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Als je iets doet dat niet met je geest resoneert, 332 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 voelt vijf minuten als een uur. 333 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 En de reden dat zoveel mensen stoppen met educatie 334 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 is omdat het hun geest niet voedt, 335 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 het voedt hun energie of hun passie niet. 336 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Dus ik denk dat we de metaforen moeten veranderen. 337 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 We moeten weg van wat in essentie een industrieel model van educatie is, 338 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 een fabricagemodel, 339 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 dat is gebaseerd op lineariteit 340 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 en het maken van gestandaardiseerde mensen. 341 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 We moeten naar een model 342 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 dat is gebaseerd op de principes van landbouw. 343 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 We moeten erkennen dat menselijke groei 344 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 niet een mechanisch proces is, 345 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 maar een organisch proces. 346 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Je kunt de uitkomst van menselijke ontwikkeling niet voorspellen; 347 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 alles wat je kunt doen, net als een landbouwer dat doet, 348 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 is de condities creëren waaronder 349 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 ze beginnen te groeien. 350 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Dus als we kijken naar het hervormen en transformeren van educatie, 351 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 dan is het niet als het klonen van een systeem. 352 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Er zijn er geweldige, zoals KIPPs, het is een geweldig systeem. 353 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Er zijn vele geweldige systemen. 354 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Waar het om gaat is de aanpassing aan jouw omstandigheden, 355 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 en het personaliseren van educatie 356 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 voor de mensen die je daadwerkelijk doceert. 357 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 En dat is, denk ik, 358 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 het antwoord op de toekomst 359 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 omdat het niet gaat over het schalen van een nieuwe oplossing; 360 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 het gaat om het creëren van een beweging in educatie 361 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 waarbij mensen hun eigen oplossingen ontwikkelen, 362 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 maar met externe ondersteuning gebaseerd op een persoonlijk curriculum. 363 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 In deze zaal 364 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 zijn er mensen die buitengewoon 365 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 talentvol zijn in de zakenwereld, 366 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 in multimedia, in het internet. 367 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Deze technologieën, 368 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 gecombineerd met de buitengewone talenten van docenten, 369 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 leveren een kans om een revolutie in educatie veroorzaken. 370 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 En ik dring er bij jullie op aan om hierin betrokken te raken 371 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 omdat het vitaal is, niet alleen voor onszelf, 372 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 maar voor de toekomst van onze kinderen. 373 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 We moeten veranderen van het industriële model 374 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 naar een landbouwmodel, 375 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 waarbij iedere school morgen al kan opbloeien. 376 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Dat is waar kinderen het leven ervaren. 377 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Of thuis, als dat de plaats is waar zij willen worden onderwezen 378 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 met hun families of hun vrienden. 379 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Er is veel gesproken over dromen 380 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 gedurende deze dagen. 381 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 En ik wilde nog even heel snel -- 382 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Ik was erg geraakt door de liedjes van Natalie Merchant gisteravond, 383 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 die oude gedichten in ere herstelde. 384 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Ik wil jullie snel nog een zeer kort gedicht voorlezen 385 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 van W.B. Yeats, iemand die jullie wellicht kennen. 386 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Hij schreef dit aan zijn geliefde, 387 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Maud Gonne, 388 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 hij had het moeilijk met het feit dat 389 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 hij haar niet echt datgene kon geven waarvan hij dacht dat ze dat van hem wilde. 390 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 En hij zegt, "Ik heb iets anders, maar het is wellicht niet iets voor jou." 391 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Hij zegt dit: 392 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 "Als ik hemels geborduurde kleren had, 393 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 doorwrocht met goud 394 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 en zilver licht, 395 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 het blauwe en de schemer 396 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 en de donkere kleding 397 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 van nacht en licht en schemer, 398 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 zou ik de kleren onder je voeten uitspreiden; 399 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Maar ik, arm als ik ben 400 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 heb alleen mijn dromen; 401 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Ik heb mijn dromen uitgespreid onder je voeten; 402 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Loop zacht 403 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 want je loopt op mijn dromen." 404 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 En elke dag, overal, 405 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 zullen onze kinderen hun dromen onder onze voeten uitspreiden. 406 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 En we zouden er zacht op moeten lopen. 407 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Dank u. 408 00:17:14,000 --> 00:17:31,000 (Applaus) 409 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Dank u wel.