WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 Estiven aquí hai catro anos 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 e lembro que entón 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 as disertacións non se subían a Internet 00:00:08.000 --> 00:00:12.000 Penso que llas daban aos asistentes nunha caixa 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 unha caixa de DVDs 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 para deixala nun estante, onde segue a estar NOTE Paragraph 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 E Chris chamoume 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 unha semana despois da miña conferencia 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 e dixo: "Vamos a subilas a Internet 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 ¿Podemos subir a túa?" E eu dixen: "Claro" NOTE Paragraph 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 E catro anos máis tarde 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 vírona xa catro... 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 Descargárona catro millóns de veces 00:00:35.000 --> 00:00:38.000 Así que supoño que se multiplicamos iso por 20 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 temos o número de xente que a viu 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 E como di Chris, a xente ten fame 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 de vídeos meus NOTE Paragraph 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:00:54.000 --> 00:00:55.000 ... non cren? NOTE Paragraph 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 Así que todo o anterior foi para darlle bombo 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 a outra conferencia miña, conque aquí a teñen NOTE Paragraph 00:01:07.000 --> 00:01:08.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 Al Gore falou 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 na Conferencia TED na que falei eu hai catro anos 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 sobre a crise climática 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 E eu fixen referencia ao tema 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 cara a fin do meu discurso 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 Así que quero comezar aí 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 porque só tiven 18 minutos, sinceramente 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 Como ía dicindo... NOTE Paragraph 00:01:28.000 --> 00:01:33.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Vedes, ten razón 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 É dicir, estamos a presenciar unha crise climática, é evidente. 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 E penso que se a xente non o cre tería que saír máis 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 (Risas) 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Pero penso que hai aínda outra crise climática máis 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 igual de grave 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 que ten a mesma orixe 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 e que temos que solucionar coa mesma urxencia 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 E quero dicir... 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 e pode que vós digades: "Mira, xa me chega 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Xa teño unha crise climática 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 E non me fai falla ningunha ter outra" 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 Pero esta é unha crise, non de recursos naturais 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 aínda que penso que iso é certo 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 senón unha crise de recursos humanos NOTE Paragraph 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Creo firmemente 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 que, como se dixo nestes últimos días 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 facemos un uso moi parco 00:02:22.000 --> 00:02:25.000 dos nosos talentos 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 Moitísima xente pasa pola vida 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 sen ter idea ningunha de cales son os seus talentos 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 ou de se teñen algún 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Atópome con xente moi distinta 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 que non cre que se lle dea ben nada en especial NOTE Paragraph 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 De feito, divido o mundo en dous grupos 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 Jeremy Bentham, o filósofo utilitario 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 tratou o tema 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Dixo: "Neste mundo hai dous tipos de persoas 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 as que dividen o mundo en dous tipos 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 e as que non" 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 (Risas) 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Eu divídoo. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Atópome con xente moi distinta 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 á que non lle gusta o seu traballo 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 Simplemente pasan a vida enteira 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 soportándoo 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Non reciben ningún pracer do que fan 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Atúrano, mais non lles comprace 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 e agardan pola fin de semana 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 Pero tamén atopo xente 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 que adora o seu traballo 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 e que non se imaxina facendo outra cousa 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 Se lles dis: "Deixa de facer iso", quedan pensando de que estarás a falar 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 Porque non é o que fan, é o que son. 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 Din: "Pero ese son eu 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 Sería unha parvada deixalo 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 porque é o meu ser máis auténtico" 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Pero non lle pasa á xente suficiente 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Pola contra, 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 pásalle só a unha minoría 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 E creo que hai moitos NOTE Paragraph 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 motivos posibles para isto 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 E moi ao comezo desa lista 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 está a educación 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 porque a educación, dalgún xeito 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 afasta a moita xente 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 dos seus talentos naturais 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 E os recursos humanos son como os naturais 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 a miúdo, están soterrados 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 e hai que ir buscalos 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Non quedan aboiando na superficie 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 senón que hai que crear circunstacias nas que poidan amosarse 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 E quizáis imaxinedes 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 que a educación crea esas circunstancias 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 pero a miúdo non é así. 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 Todos os sistemas educativos deste mundo 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 están a ser reformados agora mesmo 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 E non chega 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 A reforma xa non serve 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 porque está soamente a mellorar un modelo roto 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 O que precisamos 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 e esta palabra empregouse moito estes últimos días 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 non é evolución 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 senón unha revolución na educación 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Ten que transformarse 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 nalgo distinto NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:47.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Un dos maiores retos 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 é innovar nos fundamentos 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 da educación 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 A innovación é complicada 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 porque implica facer algo 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 que moitas veces non é sinxelo 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Implica desafiar cousas que damos por feitas 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 cousas que cremos evidentes 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 O principal problema para a reforma 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 ou para a transformación 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 é a tiranía do sentido común 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Cousas das que a xente pensa 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 "Non se pode facer doutro xeito porque así é como se fai" NOTE Paragraph 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 Hai pouco lin unha cita de Abraham Lincoln 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 que creo que vos pode gustar que mencione agora mesmo 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 (Risas) 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Dixo isto en decembro de 1862 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 na segunda reunión anual do Congreso 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 E teño que dicir que non teño nin idea do que estaba a pasar daquela 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Non ensinamos historia de América en Inglaterra 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 (Risas) 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Suprimímola. É a nosa política 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 (Risas) 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Sen dúbida, estaba a pasar algo fascinante en decembro de 1862 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 e os americanos presentes 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 saberán o que é NOTE Paragraph 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Pero el dixo: 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 "Os dogmas 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 do pasado sereno 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 non son axeitados para o tempestuoso presente 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 A situación 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 está cuberta de dificultades 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 e debemos medrar coa situación" 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 Encántame esa parte 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 Non estar á súa altura, senon medrar con ela 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 "Por ser novo o noso caso 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 temos que pensar de novo 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 e actuar de novo 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 Temos que desenfeitizarnos 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 e así poderemos salvar o noso país" NOTE Paragraph 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Encántame esa palabra, "desenfeitizar" 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Sabedes o que significa? 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Que hai ideas que nos teñen enfeitizados 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 que damos por feitas 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 que son a orde natural das cousas, o xeito en que as cousas son 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 E moitas das nosas ideas xurdiron 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 non para enfrontarse ás circunstacias deste século 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 senón ás de séculos pasados 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 Pero as nosas mentes aínda están engaioladas por elas 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 e temos que desenfeitizarnos dalgunhas 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 Agora ben, dicilo é máis sinxelo que facelo 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 É moi difícil saber que é o que damos por feito 00:06:59.000 --> 00:07:02.000 e o motivo é que o damos por feito NOTE Paragraph 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 Así que deixádeme que vos pregunte algo que ao mellor dades por feito 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 Cantos de vós sodes maiores de 25? 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Non é iso o que penso que dades por feito 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Estou seguro de que xa o sabedes 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Hai xente aquí que teña menos de 25? 00:07:15.000 --> 00:07:18.000 Estupendo. Agora, os maiores de 25 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 poderiades levantar a man se levades reloxo? 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 Vaia, somos moitos, non? 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 Preguntade o mesmo nunha sala chea de adolescentes 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 Os adolescentes non levan reloxo 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 Non quero dicir que non podan ou que non lles deixen 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 senón que moitos deciden non levalo 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 E a razón é que medramos 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 nunha cultura pre-dixital, os que temos máis de 25 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 e para nós, se queres saber a hora que é 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 tes que levar algo que cho diga 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 Os nenos de hoxe viven nun mundo dixitalizado 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 e para eles, a hora está en todas partes 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Non ven motivo ningún para levalo 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 e, por certo, vós tampouco tedes que facelo 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 É só que o fixéchedes sempre, e seguides facéndoo 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 A miña filla Kate, de 20 anos, nunca leva reloxo. 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 Non lle parece necesario 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 Como di ela: "É un dispositivo cunha soa función" 00:08:02.000 --> 00:08:07.000 (Risas) 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 "Que cousa máis inútil!" 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 E eu dígolle: "Non, non, tamén di a data" 00:08:12.000 --> 00:08:16.000 (Risas) 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 "Ten múltiples funcións" NOTE Paragraph 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 Pero hai cousas da educación que nos teñen enfeitizados 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 Deixade que poña un par de exemplos 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 Un deles é a idea de lineariedade 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 Que si comezas aqui e vas por ese camiño 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 e fas todo ben 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 rematarás establecido para o resto da vida 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 Todos os que falaron en TED contaron, implícita 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 ou explícitamente, unha historia distinta 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 Que a vida non é lineal, é orgánica 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 Creamos as nosas vidas simbióticamente 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 mentres exploramos os nosos talentos 00:08:49.000 --> 00:08:52.000 en relación coas circunstancias que axudaron a crealos 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 Pero, sabedes, estamos obsesionados 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 con esta narración linear 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 E é probable que o pináculo para a educación 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 sexa o ingreso na universidade 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 Estamos obsesionados con meter á xente na universidade 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 certos tipos de universidades 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Non quero dicir que non se deba ir, pero non todos teñen que facelo 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 e non todos teñen que ir agora 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Quizáis vaian máis tarde, non inmediatamente NOTE Paragraph 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 E eu estiven en San Francisco hai tempo 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 asinando libros 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 e estaba alí un tipo duns 30 anos mercando un libro 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Pregunteille: "De que traballas?" 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 E díxome: "Son bombeiro" 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 Pregunteille: Hai canto que es bombeiro?" 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 Contestou: "Sempre, sempre fun bombeiro" 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 E eu: "Pero cando o decidiches?" 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 E el: "Cando neno. De feito, foi un problema na escola 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 porque de pequenos todos querían ser bombeiros" 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 Dixo: "Eu quería ser bombeiro 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 pero cando cheguei ao derradeiro ano da escola 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 os meus profesores non o tomaban en serio 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 Había un profesor que non o tomaba en serio 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 Dicía que estaba a estragar a miña vida 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 se iso era todo o que ía facer 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 Que tiña que ir á universidade e ter unha profesión 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 que tiña un enorme potencial 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 e que estaba a malgastar o meu talento" 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 E dixo: "Foi humillante 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 porque o dixo diante de toda a clase. Sentinme fatal 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 Pero era o que quería, así que tan pronto acabei a escola 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 presentei unha solicitude no departamento de bombeiros e aceptáronme 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 E dixo, "Sabes, recentemente estaba a pensar nese profesor 00:10:07.000 --> 00:10:10.000 hai uns minutos, mentres falaba vostede 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 porque hai seis meses 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 salveille a vida" 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 (Risas) 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 Díxome: "Estaba dentro dun coche accidentado 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 e eu saqueino, reanimeino 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 e tamén salvei á súa muller" 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 Díxome: "Creo que agora ten mellor opinión de min" NOTE Paragraph 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:10:28.000 --> 00:10:33.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Sabedes, na miña opinión 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 as comunidades humanas 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 dependen da diversidade de talento 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 e non dunha concepción única de capacidade 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 E o punto clave dos nosos retos 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 (Aplausos) 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 O punto clave do reto 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 é a reconstrución do que entendemos por capacidade 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 e por intelixencia 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 Este asunto da lineariedade é un problema NOTE Paragraph 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 Cando cheguei aos Ánxeles 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 hai uns nove anos 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 lin unha declaración de políticas 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 moi ben intencionada 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 que dicía: "A Universidade Comeza na Gardería" 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 Non é certo 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 (Risas) 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 Non é certo 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 Se tivesemos tempo, seguiría con este tema, pero non temos 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 (Risas) 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 A gardería comeza na gardería 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 (Risas) 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Un amigo díxome unha vez 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 "Un neno de tres anos non é medio neno de seis anos" 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 (Risas) 00:11:32.000 --> 00:11:37.000 (Aplausos) 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 Teñen tres anos NOTE Paragraph 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 Pero, como escoitamos nesta sesión 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 hai tanta competición para entrar nas garderías 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 para entrar na gardería axeitada 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 que están entrevistando a persoas de tres anos 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 Nenos que se sentan en fronte de tribunais pouco convencidos 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 xa sabedes, cos seus currículos 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 (Risas) 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 e que pasan as páxinas e din: "E xa está?" 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 (Risas) 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 (Aplausos) 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 "Levas neste mundo 36 meses, e isto é todo?" 00:12:08.000 --> 00:12:15.000 (Risas) 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 "Non acadaches nada, home 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Pero se pasaches os primeiros seis meses mamando da teta" 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 (Risas) 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 Como concepto, é indignante, pero atrae á xente NOTE Paragraph 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 O outro gran problema é a conformidade 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 Construimos os nosos sistemas educativos 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 co modelo da comida rápida 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 É algo do que falou Jamie Oliver o outro día 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Sabedes que, en cátering, hai dous modelos de control de calidade 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 Un é a comida rápida 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 onde todo está estandarizado 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 E o outro son cousas como os restaurantes de Zagat ou Michelín 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 onde nada está estandarizado 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 senón que están customizados para as circunstancias locais 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 E nos vendémonos a un modelo de educación de comida rápida 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 que está a depauperar o noso espírito e enerxías 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 tal e como a comida rápida prexudica os nosos corpos NOTE Paragraph 00:12:59.000 --> 00:13:04.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 Creo que temos que recoñecer un par de cousas 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 A primeira, que o talento humano é enormemente diverso 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 que a xente ten aptitudes moi distintas 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Hai pouco dinme conta 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 de que me deron unha guitarra de pequeno 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 máis ou menos cando a Eric Clapton lle deron a súa primeira guitarra 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 A Eric funcionoulle, é todo o que digo 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 (Risas) 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 A min non 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 Non conseguín xamáis que a cousa funcionase 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 por moitas veces e moi forte que lle soprara 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Non daba funcionado NOTE Paragraph 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 Pero non só iso 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 Hai que ter en conta a paixón 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 A miúdo, á xente dáselle ben algo que non lle gusta especialmente 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Hai que pensar na paixón 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 e no que excita o noso espírito e a nosa enerxía 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 E se estás facendo o que máis che gusta, o que se che da ben 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 o tempo parece ir por un curso distinto 00:13:54.000 --> 00:13:57.000 A miña muller acaba de rematar unha novela 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 e creo que é un libro moi bo 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 pero ela desaparece durante horas 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Xa o sabedes, cando estás a facer algo que che encanta 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 unha hora semella cinco minutos 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Pero se estás a facer algo que non concorda coa túa alma 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 cinco minutos semellan unha hora 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 E a razón pola que tanta xente deixa a escola 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 é que non alimenta o seu espírito 00:14:16.000 --> 00:14:19.000 Non alimenta a súa enerxía e a súa paixón NOTE Paragraph 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 Por iso creo que temos que cambiar metáforas 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 Temos que pasar do que é un modelo industrial da educación 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 manufacturado 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 baseado na linearidade 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 na conformidade e no amoreamento de xente 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 Temos que crear un modelo 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 máis baseado nos principios da agricultura 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Temos que recoñecer que o crecemento humano 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 non é un proceso mecánico 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 senón un proceso orgánico 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 E que non se pode predicir o resultado do desenvolvemento humano 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 Todo o que podes facer, como agricultor 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 é crear as condicións idóneas 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 para que comecen a medrar NOTE Paragraph 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 Por iso, cando pensamos na reforma e transformación da educación 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 non debe ser como a clonación dun sistema 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 Hai sistemas moi bos, como o programa KIPP 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 Hai moitos modelos excelentes 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 Trátase de adaptalos ás nosas ciscunstacias 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 e de personalizar a educación 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 para a xente á que estades ensinando 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 E penso que facer isto 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 é a chave para o futuro 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 porque non se trata de acadar una nova solución 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 senón de crear un movemento na educación 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 no que a xente chegue ás súas solucións propias 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 cun apoio externo baseado nun currículo personalizado NOTE Paragraph 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Nesta sala 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 hai persoas que representan 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 recursos extraordinarios nos negocios 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 nos medios e en Internet 00:15:33.000 --> 00:15:35.000 Estas tecnoloxías 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 combinadas co extraordinario talento dos profesores 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 representan unha oportunidade para revolucionar a educación 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 E eu anímovos a que vos involucredes 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 porque é crucial non só para nós 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 senón para o futuro dos nosos cativos 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Pero temos que cambiar do modelo industrial 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 ao modelo agricultor 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 onde cada escola poda medrar mañá 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 Alí é onde os nenos experimentan a vida 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Ou na casa, se así é como son educados 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 coas súas familias ou amigos NOTE Paragraph 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 Falouse moito de soños 00:16:02.000 --> 00:16:05.000 nestes últimos días 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 e só quero, moi brevemente... 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 A noite pasada impactáronme moito as cancións de Natalie Merchant 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 que recuperaban vellos poemas 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 E quero ler un poema moi curtiño 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 de W.B Yeats, que algúns coñeceredes 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 Escribiu isto ao seu amor 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 Maud Gonne 00:16:21.000 --> 00:16:24.000 lamentándose do feito 00:16:24.000 --> 00:16:27.000 de que non lle podía dar o que cría que ela quería del 00:16:27.000 --> 00:16:30.000 Di: "Teño algo máis, pero se cadra non é para ti" NOTE Paragraph 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Di así 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 Se tivera os mantos bordados do ceo 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 texidos do ouro 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 e a prata da luz 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 Os mantos azuis, escuros 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 e negros do ceo 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 da noite, da luz e da media luz 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 estendería os mantos baixo os teus pes 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 Pero, sendo pobre como son 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 non teño máis que os meus soños 00:16:55.000 --> 00:16:58.000 Estendín os meus soños baixo os teus pes 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 Pisa con tento 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 porque pisas os meus soños" 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 E, todos os días, en todas partes 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 os nosos cativos estenden os seus soños baixo os nosos pes 00:17:09.000 --> 00:17:12.000 E deberíamos pisar con tento NOTE Paragraph 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 Grazas NOTE Paragraph 00:17:14.000 --> 00:17:31.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 Moitas grazas