Jimmy korkarım kötü haberlerim var sadece altı ayın kaldı. Sadece altı ay mı? Sanırım bu en olumlu tahminimiz olur, evet. Late Night'ta sadece altı ayın kaldı. Ama ondan sonra Tonight Show'a geçeceğim, değil mi? Tabii ki! Hey, seni tekrar görmek güzel. Sunmam gereken bir show var. Bütün konuklarımıza teşekkür etmek istiyorum. Herkese iyi geceler! Joking Bad Hey Bones? Bay P, naber lan? Ne yapıyorsun burada? Ne yapıyormuşum gibi gözüküyor? Kaltak Şaka satıyorum, bak şimdi. Güncel, tak tak, senin anan... Göster bakayım şunları! Uçan memeliye ne denir? Hostes... Bu gördüğüm en boktan şaka olmalı. Her neyse, kaltak. İyi para kırıyorum lan. O kadar parayı bu aptal şakayı satarak mı kazandın? Evet. Kaltak. Beraber çalışırsak neler olabileceğinin farkında mısın? Late Night'ta altı ayım kaldı, ama benim şakalarım ve senin bağlantılarınla yapabileceklerimizin sonu yok. Deme lan, bu da bir şaka olabilir, götü olmayan bir adam gibi - sonu yok, kaltak. Yapacak bir sürü işimiz var. Hadi şaka yapalım... Hey tütüyoruz burada, temizleseniz iyi olur. Yapacak bir sürü işimiz var, kaltak. Selçuk Yöntem + Müslüm Gürses = Adnan Şenses Hey lan, kaltak. Evet? Şakam var, alıcı mısın? Jimmy Fallon'la Late Night Bilmem ki. Hadi be! Kaltak, kaltaaak İşe yarayacağına emin misin? Bu bulabileceğin en kaliteli mal, gülmekten katılmaları garanti. Sıkı, sıkı, sıkı, evet! Bayanlar ve baylar... Colin Quinn! Sana diyorum, adamım, çılgın bir zamanda yaşıyoruz... Muazzez Abacı sahnede kıpırdayamıyormuş. Neden? Hatıralar sarmış dört bir yanını da ondan. Jimmy Fallon'la Late Night Jimmy, baş yazar seni görmek istiyor. Hey, Jimbo. Sana bir şey sorsam vaktin var mı? Tabii ki. Geçen şu mekandaydım ve şakalarımızdan birini buldum. Burada diyor ki, J. F. şaka için teşekkürler. Sence J. F. neyin kısaltması? James Franco? Jeff Foxworthy? Janky Funkbush? Jimmy Fallon? Beni yakaladın... Siktir, cidden mi? Hayır şaka yapıyorum. Haa... tabii. Ben de bir şeyler yakaladım sanmıştım. Bana bir dakika müsade edebilir misin? Menejerimle konuşmam lazım. Evet, tabii ki Jim. Ben Saul. Saul! Yardımın lazım! Miles beni yakalamak üzere. Sanırım şakaların içerden birinden geldiğini biliyor. Sana söylemiştim. Şakaları teker teker satarak yapamazsın. Hepsini tek seferde elden çıkarman lazım. Ama nasıl? Diyelim ki birini tanıyan bir adam tanıyorum, o da başka biriyle izci kampına gitmiş birini tanıyor, onun da kız kardeşi bir süre biriyle çıkmış, onun kuzeni de bir kızla taksi paylaşmış ve o kız da metamfetamin satan birini tanıyormuş. Ve o da tek seferde şakaları elden çıkarabilecek birini tanıyor. Nerede o? Kendisi şuan Karalar'ın vanında. Karalar'ın vanı? Evet, karavan. Karalar? Hey Jimmy, naber? Sadece, şey, niye burası bu kadar duman altı? Tütsü yaktık. Burada bir adamla buluşmam söylendi. Şaka satıcısıymış. Gus'tan bahsediyor olmalısın. Lan, Gus, biri seni görmeye gelmiş. Tanıştığımıza çok memnun oldum James. Ben, şey, şakaları elden çıkarabildiğini duydum. Şakaları elden çıkarmak mesele değil, her şey malın kalitesine bağlı. Hadise... Gerçekten kocaman bir poposu var. Anlaştık. Şakaların hepsini satın alacağım. Biri hariç hepsini. Bu satılık değil. Bu yazdığım en saf şaka. O kadar komik ki, gülmekten götün düşer. Pekala, biraz tavuk alır mıydın? Jimmy, 30 saniye kaldı. Jimmy, program için hiç şakamız kalmamış. Ne oldu hepsine? Bilmiyorum. Ne demek bilmiyorum? Program başlamak üzere. Bir şeyler yapman lazım! Vakit geldi Jimmy. Jimmy Fallon! Herkese çok teşekkürler! Ve programa hoşgeldiniz, baya komik şeyler olup bitiyor, şey, hakkında şaka yapmalık... Uçan memeli, meme, Hadise... Tonight Show'u bu adama mı verecekler? Yuuuuh, kaltak! Yuuuuh! Bu kapıyı çalan da kim? Kapıyı çalan benim. James... Adım Falzonberg; şakalarımı geri istiyorum. Korkarım bu mümkün değil. Tabii eğer, en saf şakandan vazgeçmek istiyorsan o başka. Anlaştık, al hadi. Götün düşene kadar gül. Yani şimdi diyorsun ki, bunca zaman bu şakaları satan Jimmy Fallon mıydı? Onu CNBC'ye şikayet etmemi mi istiyorsun? Bir dakika... Jimmy Fallon'ı öldürmemi mi istiyorsun?