0:00:00.478,0:00:03.883 - Podemos ver a cela do presidente?[br]- Sim. Sim, claro. 0:00:04.757,0:00:06.557 Meu Deus. Você acredita nisso? 0:00:09.253,0:00:12.253 Agora. O número na porta. 46664 0:00:12.253,0:00:16.543 significa que ele foi o 466° prisioneiro[br]a ser colocado aqui em 1964 0:00:18.506,0:00:20.796 Fizemos a cela [br]da mesma forma como estava antes 0:00:28.643,0:00:29.353 Venha comigo. 0:01:07.704,0:01:09.794 Do fundo desta noite que me cobre, 0:01:11.742,0:01:14.532 escura como um poço de um pólo a outro,[br] 0:01:15.448,0:01:18.098 Eu agradeço a qualquer Deus que exista[br] 0:01:19.446,0:01:21.556 Por minha alma invencível.[br] 0:01:22.737,0:01:25.287 Na garra da circunstância[br] 0:01:27.012,0:01:30.282 Eu não estremeço nem choro em voz alta[br] 0:01:31.747,0:01:33.777 Sob as pancadas do destino 0:01:34.740,0:01:36.434 Minha cabeça está sangrenta, [br] 0:01:37.214,0:01:38.364 mas se mantém firme. 0:01:40.474,0:01:43.274 Além desse lugar de ira e lágrimas[br] 0:01:44.498,0:01:46.548 Pairando o horror das sombras, 0:01:52.761,0:01:55.551 E ainda as ameaças desses anos[br] 0:01:55.551,0:01:56.561 me encontram 0:01:57.475,0:01:59.265 e me encontrarão 0:02:01.225,0:02:02.485 sem medo.[br] 0:02:04.452,0:02:06.802 Não importa o quão estreita é a cela,[br] 0:02:08.443,0:02:10.833 o quão cheia de punições será,[br] 0:02:12.263,0:02:14.283 Eu sou o dono do meu destino,[br] 0:02:16.962,0:02:19.182 Eu sou o comandante da minha alma.[br]