1 00:00:59,700 --> 00:01:00,000 เรียบร้อยแล้ 2 00:01:00,000 --> 00:01:05,200 ตอน 1 3 00:01:05,200 --> 00:01:14,780 เอาไปไว้ตรงโน้น 4 00:01:14,780 --> 00:01:17,020 ขยับตรงนี้ด้วย 5 00:01:17,020 --> 00:01:21,500 เอ้า เร็วหน่อยๆ เร็วๆๆ - ได้ละ 6 00:01:21,500 --> 00:01:25,490 เรากำลังถ่ายฉากฝนตก ให้น้ำฝนมันไหลมาจากหลังคา 7 00:01:25,490 --> 00:01:27,290 ทำฝนเทียม จากบนหลังคา, ทำดีๆละ 8 00:01:27,290 --> 00:01:27,730 เข้าใจ 9 00:01:27,730 --> 00:01:29,500 มาให้ฉันดูหน่อยสิ โอเคฉันเอาฟิลม์นี้ละ 10 00:01:29,500 --> 00:01:31,020 โอเค 11 00:01:31,020 --> 00:01:34,450 นี่นายทำไรอยู่เนี่ย? เร็วหน่อยสิ! - ราดบนหลังคาเลย 12 00:01:34,450 --> 00:01:45,700 เอาละ ทุกคน ประจำที่ 13 00:01:45,700 --> 00:01:47,290 ฝนตกหนักๆ. 14 00:01:47,290 --> 00:01:50,010 นี่มันไม่ใช้ฝักบัวนะ! มันเป็นฝนตกหนักๆนะ ฝนตก! 15 00:01:50,010 --> 00:01:52,240 ถ่ายใหม่ พวกเราเริ่มใหม่อีกครั้ง 16 00:01:52,240 --> 00:01:54,510 ทำไมเขาต้องลำบากใจ และมีชุมนุมปาร์ตี้? 17 00:01:54,510 --> 00:01:55,940 อะไรละที่เธอชอบหือ? 18 00:01:55,940 --> 00:01:58,270 ตอนนี้เธอคุยโทรศัพท์อยู่กับ จุนกิ, เธอไม่ได้ยินนายหรอก 19 00:01:58,270 --> 00:02:00,510 ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดไรขึ้น มันก็เหมือนที่ผ่านๆมา 20 00:02:00,510 --> 00:02:02,350 ยุติแล้วก็เริ่มใหม่อีกครั้ง, กี่ครั้งแล้วละ? 21 00:02:02,350 --> 00:02:03,710 ฉันสงสัยจังว่ามันนานเท่าไรแล้วนะ 22 00:02:03,710 --> 00:02:05,170 ผู้หญิงนะยุ่งเสมอนะ, ใช่ไหม? 23 00:02:05,170 --> 00:02:07,180 เมื่อไรละ ที่เธอจะมีเวลา? 24 00:02:07,180 --> 00:02:12,510 รุ่นพี่ลองชิมหน่อย 25 00:02:12,510 --> 00:02:14,420 ใครบอกฉันทำอาหารไม่เป็น 26 00:02:14,420 --> 00:02:17,340 นี่เป็นเรื่องเมื่อ 3 เดือนก่อนครับ 27 00:02:17,340 --> 00:02:20,850 ทำไมยังทำตัวแบบนี้อยู่ \ คุณไม่เชื่อฉันเลยใช่ไหม? 28 00:02:20,850 --> 00:02:23,100 ฉันคิดว่า ฉันบอกคุณให้เปลี่ยนแปลงแล้วนะ 29 00:02:23,100 --> 00:02:24,530 เธอไปเรียนทำอาหารมาจากที่ไหนละ? 30 00:02:24,530 --> 00:02:29,550 จากอินเตอร์เนตรึไง? โอเค นั่นมันเป็นเรื่องของคุณ 31 00:02:29,550 --> 00:02:32,660 ฉันคิดว่าพวกเราจะอยู่ตามลำพังได้นะ ให้ฉันลองไล่พวกเขาไหม? 32 00:02:32,660 --> 00:02:35,450 ทำไมคุณต้องทำแบบนี้กับผู้หญิงด้วยละ? 33 00:02:35,450 --> 00:02:37,240 แล้วต้องทำไง เธอจะมีความสุขละ หือ! 34 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 โอ, เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน โธ่! 35 00:02:39,760 --> 00:02:40,470 เฮ้ 36 00:02:40,470 --> 00:02:41,620 เฮ้ 37 00:02:41,620 --> 00:02:44,250 ร้อน! มันร้อนอะ! 38 00:02:44,250 --> 00:02:45,550 ทำไงดี! 39 00:02:45,550 --> 00:02:46,770 โอ ตายละ! 40 00:02:46,770 --> 00:02:50,290 ช่วยที! มันร้อน! 41 00:02:50,290 --> 00:02:51,800 ทำไมคุณวางตะแกรงแบบนั้นละ? 42 00:02:51,800 --> 00:03:00,200 ทำไมละเนี่ย! 43 00:03:00,200 --> 00:03:02,380 มา ฉันเอง 44 00:03:02,380 --> 00:03:02,380 BPเท่าไหร่ 45 00:03:02,380 --> 00:03:08,170 (ความดันโลหิต) 46 00:03:08,170 --> 00:03:08,180 ใส่ tube เตรียมห้องผ่าตัดด้วย 47 00:03:08,180 --> 00:03:23,400 (เป็นการใส่ท่อช่วยหายใจเข้าไปในร่างกาย) 48 00:03:23,400 --> 00:03:26,270 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่กล้อง 49 00:03:26,270 --> 00:03:29,400 คังวูบอกว่าเทปไม่มีปันหา เมื่อตอนเขาเช็คหลังจากเล่นฟิลม์ดู 50 00:03:29,400 --> 00:03:31,850 วันนี้ Chul Yi จะส่งเทปมาให้ 51 00:03:31,850 --> 00:03:33,100 แต่มันยากมากที่จะแก้ไขนะ 52 00:03:33,100 --> 00:03:35,880 นี่เป็นเทปที่จะออกอากาศคืนนี้ 53 00:03:35,880 --> 00:03:37,520 ดูพวกมันทำซิ ไอ้พวกโง่เง่าเบาปัญญา 54 00:03:37,520 --> 00:03:38,730 ทำไมพวกเขาไม่ค่อยจะเข้าใจอะไรกันบ้าง 55 00:03:38,730 --> 00:03:44,920 ไอ้พวกไร้ความสมารถ ไง่สิ้นดี 56 00:03:44,920 --> 00:03:46,960 {\\i1}ผมขอโทษครับ{\\i} 57 00:03:46,960 --> 00:03:49,360 ผมก็ไม่ทราบมาก่อนว่ามันจะเป็นอย่างนี้ 58 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 เอาหล่ะ ไปแก้ไขส่วนที่เสียเดี๋ยวนี้ 59 00:03:51,280 --> 00:03:53,920 เราะเริ่มที่ชั้น2 ฉากต่อไป ชั้น2 60 00:03:53,920 --> 00:03:57,900 ครับ คังวูอยูที่ถ่ายทำด้วย 61 00:03:57,900 --> 00:04:00,870 ผมต้องขอโทษที่เกิดเรื่องแบบนี้ 62 00:04:00,870 --> 00:04:02,740 เอาไว้ผนจะหาโอกาศเลี้ยงอาหารซักมื้อ เป็นการตอบแทนครับ 63 00:04:02,740 --> 00:04:11,420 ครับ.. ครับ ขอบคุณครับ 64 00:04:11,420 --> 00:04:14,710 ฉันบอกนายแล้วใช่ไหม๊? ฉันบอกนาย 10ถึง12ครั้งแล้วมั้ง 65 00:04:14,710 --> 00:04:18,250 ฉันบอกตรวจแบบละเอียดรอบคอบ อาทิตย์ที่แล้วโน้นก็ยังเตือนอีก ใช้ไหม๊? 66 00:04:18,250 --> 00:04:20,380 มันเสียหายขนาดนั้น เราจะออกอาศได้ไง 67 00:04:20,380 --> 00:04:23,850 แกต้องตาย ไอ้โง่ ออกไป ไปก่อน พามันออกไป 68 00:04:23,850 --> 00:04:26,920 รุ่นพี่ค๊ะ นี่สคริปต์ บท สมุดโน๊ท/Nปากกาและก็กระเป๋าตังค์ค่ะ 69 00:04:26,920 --> 00:04:28,130 อ้าใช่ ขอบใจ/Nใส่ลงไปในนี้ทั้งหมดแล้วน๊ะต่ะ 70 00:04:28,130 --> 00:04:30,290 บท ใส่ไว้ประเป๋าหน้าน๊ะค๊ะ 71 00:04:30,290 --> 00:04:33,070 งั้นฉันขอตัวก่อนน๊ะต๊ะ 72 00:04:33,070 --> 00:04:34,670 จุนยัง แท๊กซี่มาแล้ว 73 00:04:34,670 --> 00:04:36,720 แต่.. เธอแน่ใจน๊ะว่าจะมาทันบ่าย2 74 00:04:36,720 --> 00:04:38,500 ไม่ต้องรอถึงบ่าย2หรอก ประมาณเที่ยงๆก็น่าจะเสร็จแล้ว 75 00:04:38,500 --> 00:04:39,610 ไม่รู้เหรอว่าฉันเก่งจะตาย 76 00:04:39,610 --> 00:04:41,990 โอ้ แม่สาวคนเก่งเราเอาอีกแล้ว 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,890 {i1}เขามาที่นี่ไม่ได้มาหาเราน๊ะแม่คุณ เธอก็รู้นี่ 78 00:04:43,890 --> 00:04:46,490 เธอควรจะโทรไปเลื่อนเขา เป็นวันพรุ่งนี้ดีกว่าน๊ะ 79 00:04:46,490 --> 00:04:48,110 พวกเธออย่าบ่นกันนักน่า.. 80 00:04:48,110 --> 00:04:50,060 คุณต้องออกจากที่ให้หมดตอน 10 โมงตรง 81 00:04:50,060 --> 00:04:52,270 จุนกิ เพิ่งเริ่มผ่าตัด เขาจะมาสายหน่อย 82 00:04:52,270 --> 00:04:55,950 และก็หาอะไรกินกันเองน๊ะ แต่อย่าแตะต้องเค้กฉันหล่ะ 83 00:04:55,950 --> 00:05:06,660 เฮ้.. แล้วก็ทำความสะอาดก่อนออกไปด้วย 84 00:05:06,660 --> 00:05:10,780 พวกเธอเอาจิตใจไปไหนกันหมด ทำงานไม่ใช้สมองกันมั่ง 85 00:05:10,780 --> 00:05:12,910 แล้ว ชอลยี ไอ้โง่ที่ทำงานนี้พลาด 86 00:05:12,910 --> 00:05:15,570 เธอก็น่าจะป้องกันก่อนที่มัน จะเกิดเรื่องซิ 87 00:05:15,570 --> 00:05:17,860 คุณบอกว่าเป็นมือโปร เขาทำกันอย่างนี้เนี่ยน๊ะ 88 00:05:17,860 --> 00:05:19,990 เธอยังฟังอยู่รึเปล่า? ทำไมไม่ตอบฉัน 89 00:05:19,990 --> 00:05:23,750 โกรธมันจะช่วยแก้ปัญหาได้หรือค๊ะ เธอย้อนฉันเหรอ เธอ 90 00:05:23,750 --> 00:05:26,820 จิโอ โทรเข้ามา ฉันต้องวงสายแล้วน๊ะค๊ะ 91 00:05:26,820 --> 00:05:29,740 ฉันคิดอยู่แล้วว่า ชอลยี ทำให้เกิดเรื่องยุ่งๆนี้ขึ้น 92 00:05:29,740 --> 00:05:32,690 คุณควรถามเขาว่าในหัวยังมีสมองอยู่หรือเปล่า 93 00:05:32,690 --> 00:05:35,600 ฟังผมพูดกอนได้ไหม๊? -ฟังฉันก่อน 94 00:05:35,600 --> 00:05:36,890 คุณคงไล่ขาออก โดยที่ไม่ได้ทำอะไรเขาเลยใช่ไหม๊ 95 00:05:36,890 --> 00:05:39,380 ผมทำอยู่แล้ว คุณคิดเหรอว่า ผมโมโหขนาดนั้นจะไม่ทำ 96 00:05:39,380 --> 00:05:40,950 เธออยู่ที่ใหน กำลังเดินทางเหรอ 97 00:05:40,950 --> 00:05:41,950 แล้วคุณจะไปที่ห้องตัดต่อเหรอค๊ะหรือเปล่า 98 00:05:41,950 --> 00:05:42,770 กำลังไป 99 00:05:42,770 --> 00:05:45,400 - คุณได้เอาตัวล็อกไปรึเปล่า - ใช่ ฉันเอาไปอันหนึ่ง 100 00:05:45,400 --> 00:05:50,290 รถคันสุดท้ายแล้ว - ฉากไล่ล่า 101 00:05:50,290 --> 00:05:53,820 อย่าถ่ายกว้างมากนักนะ ให้เห็นหน้านักแสดง และก็ถ่ายแอคชั่นด้วย แค่นั้นแหล่ะ 102 00:05:53,820 --> 00:05:56,100 เราทำอย่างนั้นได้หรอ มันก็ดูเหมาะดีนะ คุณรู้มั้ย ฉีนว่าฉันทำ.... 103 00:05:56,100 --> 00:05:58,450 ไอ้เด็กบ้า แล้วแกจะทำยังไงกับมัน 104 00:05:58,450 --> 00:06:02,180 ฉันจะช่วยคุณเอง 105 00:06:02,180 --> 00:06:04,840 อย่าพยายามให้มากนัก 106 00:06:04,840 --> 00:06:07,230 ถ่ายแค่คนที่กำลังออกมาจากบ้าน กระโดดขึ้นไปบนรถ เท่านั้นแหล่ะ 107 00:06:07,230 --> 00:06:09,570 ใครเป็นผู้จัดการกองถ่าย 108 00:06:09,570 --> 00:06:11,460 - รุ่นพี่ จูมิน - บ้าชะมัด 109 00:06:11,460 --> 00:06:14,120 -ไม่ใช่แค่บ้านะ ฉันอาจจะตกงานก็ได้ 110 00:06:14,120 --> 00:06:15,930 ฉํนจะให้ที่ฉันถ่ายไปกับคุณ แก้มันก่อนก็แล้ว สำหรับที่เหลือก็.... 111 00:06:15,930 --> 00:06:16,800 ฉันอยากรู้ว่าฉันมีเวลาเท่าไหร่ 112 00:06:16,800 --> 00:06:18,670 ส่งเทปมาให้ฉันก่อง 6 โมงเย็น 113 00:06:18,670 --> 00:06:20,990 - จะพยายาม -ก่อน 6โมงเย็นนะ ฉันเตือนคุณแล้ว 114 00:06:20,990 --> 00:06:27,420 ครับ 115 00:06:27,420 --> 00:06:33,620 เพื่อนสนิทที่อยู่ข้างกาย อาจเปลี่ยนเป็นศัตรูได้ 116 00:06:33,620 --> 00:06:35,670 เมื่อเรารู้แล้วว่าเป็นศัตรู 117 00:06:35,670 --> 00:06:37,670 มันไม่ใช่เวลาที่อันตรายแบบนั้นหรอก 118 00:06:37,670 --> 00:06:41,500 แต่ เมื่อคุณไม่สามารถรู้ได้ว่าใครคือศัตรู ใครคือเพื่อนแล้ว 119 00:06:41,500 --> 00:06:44,640 สถานการณ์จะเลวร้ายที่สุด 120 00:06:44,640 --> 00:06:48,270 เราจะถ่ายตามสคริป 121 00:06:48,270 --> 00:06:51,790 ฉันต้องไปให้ถึงที่นั่นภายใน 10 นาที 122 00:06:51,790 --> 00:06:53,810 รุ่นพี่จีโอทำอย่างนั้นก็เำำพราะเป็นห่วงว่าฉันจะเหนื่อยเกินไป 123 00:06:53,810 --> 00:06:55,530 ฉันจะถ่ายอย่างที่รุ่นพี่ จีโอ ทำตอนแรก 124 00:06:55,530 --> 00:06:58,630 เมื่อเราไม่ต้องการกันและกันแล้ว 125 00:06:58,630 --> 00:07:00,950 แล้วเราจะไปด้วยกันได้อย่างไร 126 00:07:00,950 --> 00:07:04,510 ข้างหน้าทำอย่างดีแล้ว ดังนั้น ส่วนท้ายก็ไม่ควรจะเลวร้ายนะ 127 00:07:04,510 --> 00:07:07,090 ยังพอมีเวลาใช่มั้ย 128 00:07:07,090 --> 00:07:31,070 เมื่อเรารู้ตัวว่า เราเชียวชาญในด้านนี้แล้ว 129 00:07:31,070 --> 00:07:32,440 คัท! เปลี่ยนที่! 130 00:07:32,440 --> 00:07:34,580 เปลี่ยนที่ เร็วเข้า 131 00:07:34,580 --> 00:07:36,860 ส่งไปให้สถานีเร็ว 132 00:07:36,860 --> 00:08:05,090 เราจะไปแล้วครับ 133 00:08:05,090 --> 00:08:08,800 รุ่นพี่ ดูกระจกหลังด้วย 134 00:08:08,800 --> 00:08:15,240 ดูในกล้องแล้วเช็ครถที่อยู่เลนถัดไปที 135 00:08:15,240 --> 00:08:20,620 ระวังการแสดงสีหน้าด้วยค่ะ 136 00:08:20,620 --> 00:08:27,510 เริ่มไล่ได้ 137 00:08:27,510 --> 00:08:32,970 เตรียมฉากต่อไป 138 00:08:32,970 --> 00:08:35,970 ทำไมถึงไม่มีสตันท์หญิง แทนสตันท์ชาย 139 00:08:35,970 --> 00:08:41,450 เกือบนาทีสุดท้ายน่ะ 140 00:08:41,450 --> 00:08:51,810 ผู้กำกับผู้หญิงคนนั้น ใช่คนที่ได้รางวัลที่มอนติคาโลหรือเปล่า 141 00:08:51,810 --> 00:08:51,810 กินคิมบับในรถฉันได้ยังไง 142 00:08:51,810 --> 00:08:54,210 ข้าวม้วนเกาหลี 143 00:08:54,210 --> 00:09:02,080 ฉันเตือนคุณแล้วใช่มั้ย 144 00:09:02,080 --> 00:09:03,710 ไล่รถคันแรก 145 00:09:03,710 --> 00:09:05,830 แล้วเข้าเลนไป ไล่อีก ไล่ต่อไป 146 00:09:05,830 --> 00:09:07,260 จนกว่าจะสั่งคัต 147 00:09:07,260 --> 00:09:10,020 ทำไมถึงยุ่งยากนัก ไม่มีเวลาแล้วนะเนี่ย 148 00:09:10,020 --> 00:09:11,240 ทำให้มันเสร็จแค่คร่าวๆและเร็วๆก็พอ 149 00:09:11,240 --> 00:09:13,190 - มินฮี ไปกันเถอะ -พร้อมนะ 150 00:09:13,190 --> 00:09:20,940 -พร้อม -ขับให้เร็วนะ 151 00:09:20,940 --> 00:09:20,940 NG! 152 00:09:20,940 --> 00:09:24,150 ไม่ดี 153 00:09:24,150 --> 00:09:26,930 เริ่มอีกรอบ 154 00:09:26,930 --> 00:09:28,100 NG! 155 00:09:28,100 --> 00:09:39,360 อีกรอบ 156 00:09:39,360 --> 00:09:47,860 เริ่มใหม่อีกรอบ 157 00:09:47,860 --> 00:09:52,170 ดี ตามรถคันแรก 158 00:09:52,170 --> 00:09:55,750 ดี รักษาความเร็วไว้ 159 00:09:55,750 --> 00:10:01,580 มันดูไม่ค่อยดีนะ ดูเฟรมที่สองซิ 160 00:10:01,580 --> 00:10:04,680 คัต โอเค ทำได้ดีทุกคน 161 00:10:04,680 --> 00:10:07,180 ถ่ายเสร็จแล้ว 162 00:10:07,180 --> 00:10:08,820 ช่วยมารวมกันตรงนี้ที 163 00:10:08,820 --> 00:10:12,950 โอเค ขอบคุณมาก 164 00:10:12,950 --> 00:10:37,560 เกิดอะไรขึ้น 165 00:10:37,560 --> 00:10:57,370 กระตุ้นหัวใจ 166 00:10:57,370 --> 00:11:09,030 เวลาเสียชีวิต 8.09 น. 167 00:11:09,030 --> 00:11:12,190 อย่าใช้อันนี้ มันมีเฟรมที่ดีกว่านี้อยู่ 168 00:11:12,190 --> 00:11:14,030 ใช้อันที่สามสิ 169 00:11:14,030 --> 00:11:15,680 editor เทปอยู่นี้ครับ 170 00:11:15,680 --> 00:11:18,020 ฉันจะกลับไปและก็รอเทปต่อไปด้วยนะ 171 00:11:18,020 --> 00:11:21,860 ครับ ตัดเฟรมที่เก้าทิ้ง ใฃ้อันอื่นแทน 172 00:11:21,860 --> 00:11:32,830 พี่ครับ 173 00:11:32,830 --> 00:11:36,000 เขาคลานมาเอง เขาไม่น่าจริงจังเลยนะ 174 00:11:36,000 --> 00:11:39,850 ฉันหวังว่าเทปมาสเตอร์คงใช้ได้ ไม่อย่างนั้นก็ 175 00:11:39,850 --> 00:11:48,450 ทำไมถึงไม่โทรศัพท์หรือว่าหามันซะล่ะ 176 00:11:48,450 --> 00:11:51,690 โอ๊ยยยย ทำไมถึงวุ่นวายแบบนี้ 177 00:11:51,690 --> 00:11:53,280 ทำหนังแบบนี้ได้ยังไง 178 00:11:53,280 --> 00:11:55,440 - จูนสีโอเค - เสร็จแล้ว 179 00:11:55,440 --> 00:11:57,470 - แสตนด์บาย -ค่ะ 180 00:11:57,470 --> 00:11:58,850 ออกได้ 181 00:11:58,850 --> 00:12:02,920 - เพลง เริ่ม! - เพลง เริ่ม 182 00:12:02,920 --> 00:12:06,040 - แสตนด์บาย -แสตนด์บาย 183 00:12:06,040 --> 00:12:27,970 โอ้ จริงหรอ 184 00:12:27,970 --> 00:12:30,710 เป็นอะไรรึเปล่า 185 00:12:30,710 --> 00:12:33,370 เป็นอะไรรึเปล่า เจ็บตรงไหนหรือ 186 00:12:33,370 --> 00:12:53,330 ฉันส่งไปแล้วนะ 187 00:12:53,330 --> 00:12:55,730 เฮ้ เหลิอเวลาอีก 10 นาที 188 00:12:55,730 --> 00:12:57,580 ทำไมถึงทำแบบนี้ 189 00:12:57,580 --> 00:12:58,360 ขอโทษครับ 190 00:12:58,360 --> 00:13:08,670 ฉันจะกลับมาหาแก ทันทีที่จบการถ่ายทอด! 191 00:13:08,670 --> 00:13:10,920 รายการต่อไปเป็นละครวันจันทร์-อังคาร 192 00:13:10,920 --> 00:13:15,010 - "Love in that Summer" - ออนแอร์แล้วหรือ 193 00:13:15,010 --> 00:13:29,700 ต้องการนี่หรือ 194 00:13:29,700 --> 00:13:31,400 [ศัตรู] 195 00:13:31,400 --> 00:13:33,260 เช็คเสียงแบ็คกราวด์ด้วย 196 00:13:33,260 --> 00:13:34,820 ตัดเสียง 197 00:13:34,820 --> 00:13:38,330 ทำไมเทปส่วนสุดท้ายถึงยังไม่มาเลย? ตอนจบน่ะ? 198 00:13:38,330 --> 00:13:41,610 - มันไม่มา -ตัดทิ้งเลย 199 00:13:41,610 --> 00:13:43,050 เฮ้ 200 00:13:43,050 --> 00:13:49,290 - ทำไมถึงมาสาย -เงียบไปเลย 201 00:13:49,290 --> 00:13:52,700 ผู้กำกับจังครับ ผมไม่รู้จะพูดอะไร 202 00:13:52,700 --> 00:13:55,120 ผมอยู่กับเธอตรงนั้น แล้วก็บอกเธอ 203 00:13:55,120 --> 00:13:57,190 ให้ทำหยาบๆเพราะเราไม่มีเวลา 204 00:13:57,190 --> 00:13:58,980 แต่ว่าเธอดื้ออย่างกับหิน 205 00:13:58,980 --> 00:14:01,360 ผมหมายถึง จูจุนยัง 206 00:14:01,360 --> 00:14:04,920 เธอเป็นแค่ผู้หญิง ผมไม่รู้ แต่ทำไมเธอต้องขวางโลกด้วย 207 00:14:04,920 --> 00:14:06,280 สตั้นท์คนนั้นเป็นอย่างไรบ้าง 208 00:14:06,280 --> 00:14:08,760 มีกระดูกซี่โครงหักแล้วก็แขนหักด้วย 209 00:14:08,760 --> 00:14:10,910 ค่อนข้างรุนแรงเหมือนกัน 210 00:14:10,910 --> 00:14:14,200 ผู้กำกับจังครับ อย่าโกรธเลยนะ 211 00:14:14,200 --> 00:14:22,430 ตราบใดที่ตอนนี้ยังไม่ออกอากาศ ก็ไม่เป็นไร 212 00:14:22,430 --> 00:14:31,110 คลิปที่ 7 213 00:14:31,110 --> 00:14:46,400 เทปสุดท้าย 214 00:14:46,400 --> 00:14:48,690 เสร็จแล้ว 215 00:14:48,690 --> 00:14:53,640 ขอบคุณมาก 216 00:14:53,640 --> 00:14:54,690 ตำแหน่งโพสเตรียมพร้อม 217 00:14:54,690 --> 00:14:55,820 ครับ แสตนด์บาย 218 00:14:55,820 --> 00:14:57,370 เริ่มได้ 219 00:14:57,370 --> 00:14:58,980 คัท 220 00:14:58,980 --> 00:15:01,820 -1...2... คัทเร็ว -เสร็จแล้ว 221 00:15:01,820 --> 00:15:02,730 เลื่อนไปข้างหน้า 222 00:15:02,730 --> 00:15:04,410 เลื่อนไปที่ตอนต้น -QCM แสตนด์บาย 223 00:15:04,410 --> 00:15:07,210 - QCM พร้อมที่ 2 - QCM เตรียมพร้อมเต็มที่ 224 00:15:07,210 --> 00:15:12,890 ครับ พร้อมแล้ว 225 00:15:12,890 --> 00:15:18,580 - นิ่ง! - เข้าได้ 226 00:15:18,580 --> 00:15:22,850 ฉันเกลียดพวกคุณจริงๆ 227 00:15:22,850 --> 00:15:25,900 งั้นอย่าตามฉํนมาแล้วกัน เจ้าหนู 228 00:15:25,900 --> 00:15:45,570 [ช่วงเวลาที่เราอยู่แยกจากกัน มันห่างไกลกันมาเกินไป - จุนยอง 229 00:15:45,570 --> 00:15:49,560 ดูสิว่าเธอทำอะไรมา ไอ้บ้า เดี๋ยวก่อน หัวหน้า 230 00:15:49,560 --> 00:15:51,320 - แก...ไอ้ลูกพ่อแม่ไม่สั่งสอน - ใจเย็นหน่อยได้มั้ย? 231 00:15:51,320 --> 00:15:53,480 ฉันไม่ได้ทำอันนี้ 232 00:15:53,480 --> 00:15:55,760 บอกฉันมา เจ้าหนู มานี่เลย 233 00:15:55,760 --> 00:15:56,790 ดันออกไป! 234 00:15:56,790 --> 00:15:58,800 มาทางนี้เลย เต้าหนู 235 00:15:58,800 --> 00:16:00,390 คุณพระ! 236 00:16:00,390 --> 00:16:02,240 คุณพระ จริงๆนะ! 237 00:16:02,240 --> 00:16:06,180 แก! 238 00:16:06,180 --> 00:16:08,240 เหลือเวลาอีกสองนาที ครับ 239 00:16:08,240 --> 00:16:12,190 เอาไปตรงนั้นแล้วออกอากาศเลย นี่ คุณเรียกตัวเองว่าไดเร็คเตอร์หรอ 240 00:16:12,190 --> 00:16:17,690 ล้อเล่นกับเรารึเปล่าเนี่ย 241 00:16:17,690 --> 00:16:31,500 1....2...3...4 โอเค 242 00:16:31,500 --> 00:16:33,210 รับโทรศัพท์ของคุณหน่อยได้มั้ย 243 00:16:33,210 --> 00:16:35,120 ได้ รับโทรศัพท์ซะ เสียงดังชะมัด 244 00:16:35,120 --> 00:16:44,690 ขอโทษที ขอโทษที 245 00:16:44,690 --> 00:16:48,490 รุ่นพี่จีโอนี่ ทำไมถึงไม่รับโทรศัพท์ล่ะ 246 00:16:48,490 --> 00:16:51,850 ฉันอยากตายเวลาเจอเขาพรุ่งนี้ ยังไงซะฉันก็ต้องรอพรุ่งนี้อยู่ดี 247 00:16:51,850 --> 00:16:53,600 จะทำอะไรก็เชิญเถอะ 248 00:16:53,600 --> 00:16:56,510 จะกลับไปสถานีตอนไหน 249 00:16:56,510 --> 00:16:58,730 ก็ต้องรอจนกว่าหัวหน้าไม่อยู่ 250 00:16:58,730 --> 00:17:02,370 ถ้ากลับไปตอนนี้โดนแน่ๆ 251 00:17:02,370 --> 00:17:03,280 แต่ว่า... 252 00:17:03,280 --> 00:17:06,080 รุ่นพี่จุนกิน่ะ.... 253 00:17:06,080 --> 00:17:08,180 ไม่ไปหาเค้าหรอ 254 00:17:08,180 --> 00:17:18,530 เด็กพวกนี้เล่นเกมได้สนุกทั้งๆที่ไม่มีข้าว 255 00:17:18,530 --> 00:17:21,730 ดูดีนะ 256 00:17:21,730 --> 00:17:26,790 พวกเราต้องบ้าไปแล้ว ที่กองถ่ายนี่ 257 00:17:26,790 --> 00:17:33,370 ดูวิวพวกนี้สิ 258 00:17:33,370 --> 00:17:39,520 ไม่มีอะไรแปลกนี่ 259 00:17:39,520 --> 00:17:47,840 สายที่คุณเรียกจะได้รับการโอนโดยอัตโนมัติไปสู่ระบบรับฝากข้อความ.... 260 00:17:47,840 --> 00:18:52,530 สายที่คุณเรียกจะได้รับการโอนโดยอัตโนมัติไปสู่ระบบรับฝากข้อความ... 261 00:18:52,530 --> 00:18:55,040 ฉันคิดว่าคุณยังนอนอยู่บ้านซะอีก 262 00:18:55,040 --> 00:18:59,790 ทำไมถึงมาเช้านัก 263 00:18:59,790 --> 00:19:02,610 ที่โกนหนวดกับแปรงสีฟัน รู้มั้ยว่าอยู่ไหน 264 00:19:02,610 --> 00:19:05,000 หลังจากที่เลิกกับคุณแล้ว ฉํนก็เอาไปซ่อนไว้ 265 00:19:05,000 --> 00:19:07,280 คุณขุดหาของเก่งนี่ 266 00:19:07,280 --> 00:19:12,820 เจอมันได้ยังไง 267 00:19:12,820 --> 00:19:14,700 ขอโทษนะ 268 00:19:14,700 --> 00:19:17,780 ฉันไม่คิดว่าจะกลับบ้านตอนนี่ 269 00:19:17,780 --> 00:19:18,770 ค่ะ 270 00:19:18,770 --> 00:19:21,030 สตันท์แมนของเราบาดเจ็บวันนี้ 271 00:19:21,030 --> 00:19:23,060 แต่ก็ไม่ร้ายแรงมาก 272 00:19:23,060 --> 00:19:27,680 แต่ว่า ฉันอาจจะถูกไล่ออก เพราะว่าฉํนทำสิ่งที่พวกเขาบอกไม่ให้ทำ 273 00:19:27,680 --> 00:19:29,870 อืม ถ้าเขาจะไล่ฉัน ก็เชิญเลย 274 00:19:29,870 --> 00:19:32,130 ก็ในเมื่อแฟนฉันเก่งออกขนาดนี้ เขาคงเป็นที่พึ่งของฉันได้ 275 00:19:32,130 --> 00:19:36,800 หรอ 276 00:19:36,800 --> 00:19:39,160 จุนกิ พูดอะไรหน่อยสิ 277 00:19:39,160 --> 00:19:53,000 หรือว่าคุณจะโกรธฉันก็ได้นะ 278 00:19:53,000 --> 00:19:54,020 ช่วงเวลานี้ 279 00:19:54,020 --> 00:19:55,680 เราห่างกันนาน 280 00:19:55,680 --> 00:19:56,910 หรอ 281 00:19:56,910 --> 00:19:59,060 ใช่ ฉันเบื่อ 282 00:19:59,060 --> 00:20:03,050 ฉันเลยนับวันที่เราเคยเดตกันกับตอนที่เราไม่ได้เดต 283 00:20:03,050 --> 00:20:04,650 ใน 386 วัน 284 00:20:04,650 --> 00:20:07,770 เราอยู่ห่างกัน312วัน 285 00:20:07,770 --> 00:20:15,610 มากไปใช่มั้ย 286 00:20:15,610 --> 00:20:17,770 มองฉันหน่อยได้มั้ย 287 00:20:17,770 --> 00:20:26,260 จะอ่านหนังสือพิมพ์ก็ได้นะ มันดึกแล้ว จริงมั้ย 288 00:20:26,260 --> 00:20:28,880 ไม่ว่าฉํนจะพูดอะไร คุณก็จะไม่สนใจฉันใช่มั้ย 289 00:20:28,880 --> 00:20:32,540 ทำไมฉันถึงชอบผู้ชายแบบนี้ได้นะ 290 00:20:32,540 --> 00:20:34,240 หรือว่าจะเป็น 291 00:20:34,240 --> 00:20:37,780 คุณเกลียดฉํนแล้วแต่ ตั้งแต่ฉันถาม คุณก็บอกว่าอยากกลับไปกลับฉัน 292 00:20:37,780 --> 00:20:41,190 คุณเป็นผู้ชายที่ไม่เคยปฏิเสธใครอยู่แล้ว 293 00:20:41,190 --> 00:20:43,260 ฉันตื๊อคุณ คุณเลยว่าฉันน่าสงสารใช่มั้ย 294 00:20:43,260 --> 00:20:46,350 อย่างนั้นหรอ 295 00:20:46,350 --> 00:20:51,020 ฉันเกลียดคนที่ไม่ตอบสนอง แล้วคุณเองก็ทำอย่างนั้น 296 00:20:51,020 --> 00:20:52,380 น่าสนใจมากหรอ 297 00:20:52,380 --> 00:20:56,730 ขอฉันดูหน่อย 298 00:20:56,730 --> 00:20:58,790 ไม่มีอะไรอยู่ตรงนี้หรอก 299 00:20:58,790 --> 00:21:00,390 ผู้ชายต้องมีโชว์กันบ้าง จริงมั้ย 300 00:21:00,390 --> 00:21:02,750 - พยายามทำตัวเจ๋งๆต่อหน้าสาวๆ -เมื่อวาน... 301 00:21:02,750 --> 00:21:10,720 คนไข้ตายตอนผมผ่าตัด 302 00:21:10,720 --> 00:21:12,170 ผมต้องไปแล้ว 303 00:21:12,170 --> 00:21:22,210 ครอบครัวคนไข้กำลังรอผมอยู่ 304 00:21:22,210 --> 00:21:23,970 คุณไม่ขับรถเองใช่มั้ย 305 00:21:23,970 --> 00:21:27,700 ฉันจะเรียกแท็กซี่ให้ 306 00:21:27,700 --> 00:21:32,110 [บรรยายบท] 307 00:21:32,110 --> 00:21:34,740 อันนี้ห่วยเป็นบ้า 308 00:21:34,740 --> 00:21:36,750 sexy ด้วยสมอง 309 00:21:36,750 --> 00:21:38,540 และก็แสดงเริ่ดๆ 310 00:21:38,540 --> 00:21:42,970 คุณนี่มันช่างเลือกจริงๆ 311 00:21:42,970 --> 00:21:45,790 ทำไมพวกเธอถึงไม่กลับมาทำงานล่ะ มายืนตรงนี้หาอะไรกัน 312 00:21:45,790 --> 00:21:47,450 - ฉันไม่เป็นไร -ไม่เป็นไร 313 00:21:47,450 --> 00:21:50,760 คุณพระ จริงๆนะ 314 00:21:50,760 --> 00:21:51,960 คุณ... 315 00:21:51,960 --> 00:21:56,410 คุณเขียนรายงานเรื่องนั้นรึเปล่า 316 00:21:56,410 --> 00:22:00,470 ถึงแม้ว่ามันจะลำบากแต่มันก็โอเค ในเมื่อเรทติ้งมันสูงกว่า 20% 317 00:22:00,470 --> 00:22:02,620 เรื่องนี้ ส่งตรงไปถึงผู้บริหารระดับสูงของสถานีแล้ว 318 00:22:02,620 --> 00:22:04,780 ทำไม ต้้องมานั่งเขียนรายงานอีกล่ะ? 319 00:22:04,780 --> 00:22:06,180 นี่ จุงจีโอ 320 00:22:06,180 --> 00:22:08,290 ได้โปรดบอกว่าเธอไม่ได้เขียน 321 00:22:08,290 --> 00:22:10,460 หยุดถ่ายทอดเลยสิ นั่นคงช่วยได้ 322 00:22:10,460 --> 00:22:15,150 ทำไมแกถึงได้ดื้ออย่างนี้นะ? 323 00:22:15,150 --> 00:22:17,040 แต่ว่า... 324 00:22:17,040 --> 00:22:19,730 เมื่อวานมันจบแล้ว..แล้วมันก็ไม่เลวร้ายอะไรด้วย 325 00:22:19,730 --> 00:22:21,380 เพิ่งรู้นะเนี่ย 326 00:22:21,380 --> 00:22:24,530 งานของจุนยังใช่มั้ย 327 00:22:24,530 --> 00:22:28,300 ยังไงก็ตาม จูจุนยัีงก็ยังก็เก่งนะ 328 00:22:28,300 --> 00:22:30,860 เธอเป็นผู้หญิงแล้วเธอจะเก่งได้ยังไง 329 00:22:30,860 --> 00:22:32,450 เธอทำสิ่งที่น่าเบื่อให้มันน่าตื่นเต้นได้ยังไงนะ 330 00:22:32,450 --> 00:22:34,190 ยังไงเธอก็เก่งกว่าพวกคุณ 331 00:22:34,190 --> 00:22:37,630 - หุบปากไปเลย - ฉันว่าหน้าอกเํธอใหญ่ 332 00:22:37,630 --> 00:22:53,110 ผู้หญิงอย่างนี้ไม่เวิร์กแฮะ หาคนที่เล็กกว่าี้นี้หน่อย 333 00:22:53,110 --> 00:22:54,700 ทอมบอย 334 00:22:54,700 --> 00:22:59,910 กาแฟอยู่นี่ค่ะ 335 00:22:59,910 --> 00:23:01,210 นี่ไงทอมบอยเหมือนฉัน 336 00:23:01,210 --> 00:23:05,140 คุณไม่รู้หรือ 337 00:23:05,140 --> 00:23:07,440 ถ้าคุณเตะจูจุนยัีงออกไป 338 00:23:07,440 --> 00:23:09,470 แล้วใครจะทำงานแทน 339 00:23:09,470 --> 00:23:11,890 ในเมื่อละครก็ใกล้จบอยู่แล้ว มันคงไม่ได้อะไรถ้าไม่มีผู้กำกับ 340 00:23:11,890 --> 00:23:14,520 ใครบอกว่าจะจบเร็วๆนี้ ไม่ใช่ว่ามีอีก3ตอนหรือ 341 00:23:14,520 --> 00:23:16,480 ดูเหมือนว่ามันจะยาวพอสำหรับ 2 เทปนะ 342 00:23:16,480 --> 00:23:18,330 ทีมBไม่ต้องถ่ายหนังหรือ 343 00:23:18,330 --> 00:23:22,490 ฉันทำเองได้ 344 00:23:22,490 --> 00:23:26,630 คิมโซจงยุ่งมากที่บ้าน และก็อุบัติเหตุนั่นด้วย 345 00:23:26,630 --> 00:23:30,680 ซึงมิน พวกเขาเรียกตัวไปที่อื่นแล้ว 346 00:23:30,680 --> 00:23:34,890 ผู้กำกับโซเริ่มถ่ายหนังใหม่แล้วเหมือนกัน 347 00:23:34,890 --> 00:23:37,480 ดังนั้น ไม่มีใครช่วยคุณได้หรอก 348 00:23:37,480 --> 00:23:38,570 ดังนั้น... 349 00:23:38,570 --> 00:23:41,570 ฉันให้จินบอมช่วยคุณก็แล้วกัน 350 00:23:41,570 --> 00:23:42,550 ด้วยตัวเอง 351 00:23:42,550 --> 00:23:43,910 คุณคุมทีมAกับทีมBสองทีมเลยได้มั้ย 352 00:23:43,910 --> 00:23:46,010 ได้ค่ะ ฉันจะทำให้สุดความสามารถเลย 353 00:23:46,010 --> 00:23:47,870 ฉันต้องรับมือคนอารมณ์ร้าย 2 คน 354 00:23:47,870 --> 00:23:58,400 มันฆ่าฉันได้เลยนะ พวกคุณนี่จริงๆเลย 355 00:23:58,400 --> 00:24:01,770 จูจุนยัง 356 00:24:01,770 --> 00:24:04,180 จากนี้เป็นต้นไป อย่าไปยุ่งเกี่ยวกับทีมของจองจีโออีก 357 00:24:04,180 --> 00:24:25,470 เธอไอ้คนไม่เชื่อฟังคำสั่ง! 358 00:24:25,470 --> 00:24:45,780 นักเขียนโอ! 359 00:24:45,780 --> 00:24:46,860 ขอโทษค่ะรุ่นพี่ 360 00:24:46,860 --> 00:24:48,830 จัดตารางประจำวันใหม่ 361 00:24:48,830 --> 00:24:51,380 ฉันจะไปที่ไซต์ดัวยตัวเอง จัดการให้ด้วย 362 00:24:51,380 --> 00:24:53,690 ฉันจะเป็นคนนำทีม B ด้วย แค่นั้นแหละ 363 00:24:53,690 --> 00:24:55,760 ถ้ารุ่นพี่ยูนยองและโซยูโว้ยวายเกี่ยวกันตารางทำงานใหม่นี่ 364 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 อย่าไปเถียงเอง มาบอกฉัน 365 00:24:57,440 --> 00:25:00,220 - ไปได้แล้ว - ครับ 366 00:25:00,220 --> 00:25:02,910 ฉันเสียใจจริงๆค่ะ 367 00:25:02,910 --> 00:25:04,900 ทำไมต้องอับอายด้วยหา? 368 00:25:04,900 --> 00:25:09,520 หยุดเลย เอามือลงด้วย! 369 00:25:09,520 --> 00:25:11,190 เธอคิดว่าเธอเป็นผู้หญิง 370 00:25:11,190 --> 00:25:13,050 ดังนั้น เธอเลยให้วิธีการอย่างนั้นทุกครั้งเลย... 371 00:25:13,050 --> 00:25:15,510 มันเป็นความผิดของฉันเองค่ะ 372 00:25:15,510 --> 00:25:19,640 ละครเรื่องนี้มันเรทติ้งดีมาก ดังนั้นฉันก็เลยไม่อยากให้มันมาเสียด้วยมือของฉัน 373 00:25:19,640 --> 00:25:23,040 ฉันมันมั่นใจเกินไป 374 00:25:23,040 --> 00:25:26,520 ฉันควรจะฟังคำแนะนำของคุณ 375 00:25:26,520 --> 00:25:30,460 - แต่พอดูเวลาีที่เหลือ.. - เธอเป็นคนเดียวที่ดูเวลาเป็นหรือ?! 376 00:25:30,460 --> 00:25:31,680 นี่! 377 00:25:31,680 --> 00:25:34,370 ที่นี่เป็นที่บ้านหรือไง? ออกไปทะเลาะกันข้างนอกโน้น 378 00:25:34,370 --> 00:25:36,180 เธอคิดว่าฉันไม่มีสมองหรือ 379 00:25:36,180 --> 00:25:38,770 และฉันยอมให้เธอถ่ายอะไรก็ได้ตามใจเธอเองหรือ? 380 00:25:38,770 --> 00:25:40,900 ตามธรรมดา พวกนั้นก็ไม่เชื่อฉันอยู่ดี 381 00:25:40,900 --> 00:25:42,550 มากยิ่งกว่าวันนี่ชะอีก 382 00:25:42,550 --> 00:25:44,310 เธอมันแน่นักหรือ? 383 00:25:44,310 --> 00:25:47,580 พี่โฮซิกกับฉันก็บอกเธอแล้ว แม้แต่พี่ยองซองก็ยังพูด 384 00:25:47,580 --> 00:25:49,350 แต่เธอต้องคิดเอาเอง 385 00:25:49,350 --> 00:25:51,920 ทำไมรุ่นพี่ทั้งหมดถึงได้บอกฉันอย่างเดียวกัน? 386 00:25:51,920 --> 00:25:54,910 เธอคิดว่าเธอเก่งนักหรือ? ทำตามใจตัวเอง สร้างเรื่องใหญ่ขนาดนี้ 387 00:25:54,910 --> 00:25:55,930 นี่ 388 00:25:55,930 --> 00:25:57,920 จูจุนยอง 389 00:25:57,920 --> 00:25:59,890 มาเป็นผู้กำกับของฉันสิ 390 00:25:59,890 --> 00:26:01,380 ทำไมต้องคอยช่วยเขา และโดนเขาด่าอย่างนั้น? 391 00:26:01,380 --> 00:26:03,970 หุบปาก! หนวกหู! 392 00:26:03,970 --> 00:26:07,060 เธอสิ หนวกหูกว่า 393 00:26:07,060 --> 00:26:13,700 ไปที่ออดิชั่นดีกว่า 394 00:26:13,700 --> 00:26:16,100 ขอให้ฉันเป็นผู้กำกับในไลน์ต่อไปนะคะ 395 00:26:16,100 --> 00:26:18,160 มันเป็นความผิดของฉันเอง 396 00:26:18,160 --> 00:26:21,000 เมื่อคืนฉันไปคิดว่าอย่างหนักมากๆ 397 00:26:21,000 --> 00:26:24,530 ทั้งหมดเป็นเพราะฉันคิดว่าฉันฉลาดและทำเรื่องที่เหลือบ่ากว่าแรงของฉัน 398 00:26:24,530 --> 00:26:26,930 รุ่นพี่จะนำทั้งทีมA และทีมB พร้อมๆกันไม่ได้หรอกนะคะ 399 00:26:26,930 --> 00:26:28,490 หยุดโมโหได้แล้ว 400 00:26:28,490 --> 00:26:31,840 เหลืออีกแค่ 20 กว่าวันเอง ขอให้มันจบด้วยดีเถอะนะค่ะ 401 00:26:31,840 --> 00:26:33,090 ใจเย็นๆ 402 00:26:33,090 --> 00:26:37,100 นะคะ รุ่นพี่ 403 00:26:37,100 --> 00:26:41,100 เธอไปทำอะไรมา หลังจากเกิดอุบัติเหตุเมื่อวานนี้? 404 00:26:41,100 --> 00:26:44,090 - ฉันก็อารมณ์เสีย - เธอก็อารมณ์เสีย 405 00:26:44,090 --> 00:26:47,600 เธอก็เลยเรียกแฟนของเธอมาหา ให้เขาปลอบใจหรือ? 406 00:26:47,600 --> 00:26:51,260 มือถือของเธอก็ผิด และตอนที่ฉันโทรไปที่บ้าน แฟนของเธอก็เป็นคนรับสาย 407 00:26:51,260 --> 00:26:53,920 เธอเป็นต้นเหตุของอุบัติเหตุ แต่เธอยังสามารถไปปาร์ตี้ได้ทั้งคืน 408 00:26:53,920 --> 00:26:57,100 {\\i}แต่ทั้ิงผู้กำกับคิวบู๊และฉัน ยังหลับไม่ลงเลยทั้งคืน{\\i} 409 00:26:57,100 --> 00:27:01,200 แต่เธอกลับโผล่หน้าไปที่โรงพยาบาล ปิดมือถือ 410 00:27:01,200 --> 00:27:04,730 แล้วก็กลับไปเริงร่ากับแฟนที่บ้าน 411 00:27:04,730 --> 00:27:06,210 {\\i}แล้วอะไรอีกล่ะ?{\\i} 412 00:27:06,210 --> 00:27:08,670 เธอบอกฉันให้ใจเย็นๆ 413 00:27:08,670 --> 00:27:11,100 พูดจบหรือยัง? 414 00:27:11,100 --> 00:28:18,620 เธอรู้ไหมว่ามีกี่คนที่ต้องหัวหมุนเพราะเธอ 415 00:28:18,620 --> 00:28:26,830 {\\i}ทั้งหมดก็เพราะเธอต้องมีเส้นทางของตัวเอง อย่างนั้นใช่ไหม?{\\i} 416 00:28:26,830 --> 00:28:33,790 ฉันไม่อยากจะเห็นหน้าเธออีก ออกไปได้แล้ว 417 00:28:33,790 --> 00:28:36,170 {\\i}คุณอยากได้ชอคโกแลตบ้างไหม?{\\i} 418 00:28:36,170 --> 00:28:37,900 สตั้นแมนล่ะ? 419 00:28:37,900 --> 00:28:39,800 ไม่ได้บาดเจ็บอะไรมากมายหรอก 420 00:28:39,800 --> 00:29:07,060 เขายังกินลง แล้วก็ขยับไปโน่นไปนี่ได้อยู่ 421 00:29:07,060 --> 00:29:09,780 {\\i}อ้าว! เขาไม่อยู่ที่นี่หรือ?{\\i} 422 00:29:09,780 --> 00:29:13,630 เห็นไหมล่ะ แสดงได้เยี่ยมจริงๆ 423 00:29:13,630 --> 00:29:15,800 {\\i}ฉันบอกคุณแล้ว ว่าเราเป็นเพื่อนกัน{\\i} 424 00:29:15,800 --> 00:29:18,330 {\\i}แล้ว..{\\i}. 425 00:29:18,330 --> 00:29:21,700 {\\i}ใต้เท้า เป็นฝืมือของท่านหรือ?{\\i} 426 00:29:21,700 --> 00:29:23,110 เยี่ยมมากเลยใต้เท้า 427 00:29:23,110 --> 00:29:35,070 {\\i}ใต้เท้าทำได้ดีมาก{\\i} 428 00:29:35,070 --> 00:29:44,610 {\\\\i}ขอดูอีกรอบนะ{\\\\i} 429 00:29:44,610 --> 00:29:46,060 รุ่นพี่ 430 00:29:46,060 --> 00:29:47,490 ไปคุยกันข้างนอกสักครู่ได้ไหมคะ? 431 00:29:47,490 --> 00:29:54,090 นั่นคือตารางการออกอากาศอาทิตย์หน้าใช่หรือเปล่า? 432 00:29:54,090 --> 00:29:55,640 คุณทานอะไรหรือยังคะ? 433 00:29:55,640 --> 00:30:00,320 ถ้ายัง ไปหาอะไรทานกันเถอะ ฉันก็ยังไม่ได้ทานอะไรเหมือนกัน 434 00:30:00,320 --> 00:30:01,620 ไปหาอะไรทานก่อนก็ได้นะคะ 435 00:30:01,620 --> 00:30:08,700 ไม่เป็นไร เอาตรงนี้ไปต่อกับบรรทัดที่ 5 ของบทนะ 436 00:30:08,700 --> 00:30:10,890 ัฉันขอโทษรุ่นพี่ไปแล้ว ใช่ไหม? 437 00:30:10,890 --> 00:30:16,880 หยุดก่อนสิ 438 00:30:16,880 --> 00:30:18,750 ฉันเสียใจจริงๆนะ ที่เกิดอุบัติเหตุ 439 00:30:18,750 --> 00:30:20,200 แต่ฉันตั้งใจจะให้มันเกิดขึ้นเหรอ 440 00:30:20,200 --> 00:30:21,330 ฉันไม่ได้ตั้งใจ ถูกไหม? 441 00:30:21,330 --> 00:30:24,890 แม้ว่าฉันจะไม่่ค่อยมีเวลา แต่ฉันก็มีความฝันเหมือนกัน 442 00:30:24,890 --> 00:30:26,690 ให้ฉันเป็นผู้โปรดิวเซอร์ต่อไปเถอะนะ 443 00:30:26,690 --> 00:30:29,590 แม้ว่าผู้อำนวยการสถานีจะไม่เห็นด้วย 444 00:30:29,590 --> 00:30:30,840 ตราบเท่าที่คุณยังเห็นด้วย 445 00:30:30,840 --> 00:30:36,710 ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่ 446 00:30:36,710 --> 00:30:46,220 เธอรู้สึกผิดจริงๆหรือ ? 447 00:30:46,220 --> 00:30:49,960 เปล่า 448 00:30:49,960 --> 00:30:52,260 ถามจริงๆเถอะ ฉันทำอะไรผิดเหรอ 449 00:30:52,260 --> 00:30:54,220 ฉันไม่รู้จริงๆ 450 00:30:54,220 --> 00:30:56,010 ผิดตรงไหนที่ฉันพยายามอย่างดีที่สุด? 451 00:30:56,010 --> 00:30:57,540 ฉันไม่รู้จริงๆ 452 00:30:57,540 --> 00:31:03,880 นั่นละที่ำทำให้ฉันกับเธอต้องมีปัญหากัน 453 00:31:03,880 --> 00:31:12,890 {\\i}ช่วยไปข้างหน้าสักหน่อย{\\i} 454 00:31:12,890 --> 00:31:15,970 รุ่นพี่คะให้พวกเราอยู่ตามลำพังได้ไหม? ฉันขอโทษด้วยค่ะ 455 00:31:15,970 --> 00:31:19,540 ทำงานของเธอต่อไป 456 00:31:19,540 --> 00:31:22,090 ขอโทษจริงๆค่ะรุ่นพี่ กรุณาออกไปสักครู่ 457 00:31:22,090 --> 00:31:27,180 เธอทำแบบนี้ที่นี่ไม่ดีหรอกนะ ออกไปเถอะ 458 00:31:27,180 --> 00:31:29,230 คุณสองคนจัดการเรื่องนี้ให้ไว 459 00:31:29,230 --> 00:31:30,900 ให้เล่นกลับไปกลับมาอยู่ได้ 460 00:31:30,900 --> 00:31:37,640 {\\i}น่ารำคาญจริงๆ{\\i} 461 00:31:37,640 --> 00:31:38,850 น่าเบื่อจริงๆ... 462 00:31:38,850 --> 00:31:52,840 ตัดตรงนี้ออกด้วย 463 00:31:52,840 --> 00:31:54,390 ที่นี่ที่ไหน? 464 00:31:54,390 --> 00:31:56,260 แน่นอน ก็ที่สำหรับดื่มน่ะสิ 465 00:31:56,260 --> 00:31:58,080 ท่านเพิ่งมาเป็นครั้งแรก ใช่หรือเปล่าครับ? 466 00:31:58,080 --> 00:31:59,820 ชาวบ้านอย่างแก, ยังอยู่ในสถานที่ธุรกิจนี้อีกหรอ? 467 00:31:59,820 --> 00:32:01,610 ฉันปกติดี, คุณอย่ารู้เลย? 468 00:32:01,610 --> 00:32:02,380 ไอ้แพศยา 469 00:32:02,380 --> 00:32:05,080 แกกำลังจะถามฉัน ว่าฉันจะอยากดื่มอะไรด้วยหรอ? 470 00:32:05,080 --> 00:32:07,410 ขอโทษ ทางนี้ 471 00:32:07,410 --> 00:32:22,870 คืนนี้มาเต้นกันให้สนุกเถอะ 472 00:32:22,870 --> 00:32:26,810 เฮ้,คุณจ้องฉันอยู่ 473 00:32:26,810 --> 00:32:29,580 แม้ว่าคุณจะไม่พูด, 474 00:32:29,580 --> 00:32:36,850 ผลสุดท้าย เรา.......... 475 00:32:36,850 --> 00:32:40,880 โอ้, คุณหลอกลวงความรู้สึกของฉัน คุณซ่อนใครไว้ในรอยยิ้มของคุณ 476 00:32:40,880 --> 00:32:45,050 เมื่อฉันหันหลัง, คุณจะร้องไห้, 477 00:32:45,050 --> 00:32:56,730 ความรักที่คุณมีให้ฉัน ไม่มีสิ่งใด จะมีความสุขไปมากกว่านี้อีกแล้ว 478 00:32:56,730 --> 00:33:37,340 เธอยังคงเหมือนเด็กนะ 479 00:33:37,340 --> 00:33:38,260 คัท 480 00:33:38,260 --> 00:34:03,680 ขออีกครั้งนะครับ 481 00:34:03,680 --> 00:34:06,080 เฮ้, จุงจิโอ 482 00:34:06,080 --> 00:34:14,720 จุนยัง มองคุณอยู่ 483 00:34:14,720 --> 00:34:31,510 เป็นฉันที่กล่าวนึกเอาอย่างนั้นหรอ? 484 00:34:31,510 --> 00:34:33,260 สู้ๆ 485 00:34:33,260 --> 00:34:35,150 เอาฟิล์มออกมาหรือยัง? - ครับ. 486 00:34:35,150 --> 00:34:47,200 พยายามหน่อยนะ. 487 00:34:47,200 --> 00:34:51,450 [สายเข้า - ยอนฮี] 488 00:34:51,450 --> 00:34:55,310 ผมบอกคุณแล้วนี่ อย่าโทรเข้ามือถือออฟฟิศ, ผมไม่หรอ? 489 00:34:55,310 --> 00:34:58,710 สิ่งที่ผมพูดกับคุณเกี่ยวกับ คุณให้ความคิดบางอย่างกับมันมั๊ย? 490 00:34:58,710 --> 00:35:04,450 คุณยังคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ใช่ไหม, ดำเนินการต่อได้เลย. 491 00:35:04,450 --> 00:35:05,450 มันส่งมาแล้ว. 492 00:35:05,450 --> 00:35:07,860 ขอบคุณ 493 00:35:07,860 --> 00:35:09,590 ลุง, ทำมันให้ดีนะ 494 00:35:09,590 --> 00:35:26,720 ฮืม, รู้แล้วน่า. 495 00:35:26,720 --> 00:35:28,530 ไม่ว่ามันยากเท่าไร ที่ฉันคิดถึงมัน, 496 00:35:28,530 --> 00:35:30,810 ฉันไม่รู้จริง ๆ ว่าฉัน ทำอะรผิดพลาดไป 497 00:35:30,810 --> 00:35:32,040 บอกฉันสิ 498 00:35:32,040 --> 00:35:37,950 มีคนบาดเจ็บและ รายการออกอากาศ ถูกโยนกลายเป็นความยุ่งเหยิง ก็เพราะคุณ. 499 00:35:37,950 --> 00:35:40,050 เธอต้องการเหตุผลอะไรอีกมั้ย? 500 00:35:40,050 --> 00:35:42,790 ต้องให้ท้องฟ้าถล่มและโลกทลาย เธอถึงจะจริงจังขึ้นมาได้หรือไง? 501 00:35:42,790 --> 00:35:44,390 เขาก็ไม่ได้บาดจ็บอะไรมากนัก 502 00:35:44,390 --> 00:35:48,660 และละครก็ได้ออกอากาศสำเร็จ และในเมื่อเราพูดถึงเรื่องงาน 503 00:35:48,660 --> 00:35:52,550 ทำไมคุณต้องเอาเรื่องส่วนตัวมาพูด และทำให้ฉันโมโหด้วย? 504 00:35:52,550 --> 00:35:54,340 คุณเลิกกับฉันทำไม? 505 00:35:54,340 --> 00:35:56,610 ฉันทำผิดอะไรหรือ? 506 00:35:56,610 --> 00:35:58,710 ฉันก็ไม่ยากเอาเรื่องในอดีตมาพูดเหมือนกัน 507 00:35:58,710 --> 00:36:00,480 แต่คุณเป็นคนพูดถึงก่อนนะ 508 00:36:00,480 --> 00:36:01,860 ดังนั้น บอกฉันมา 509 00:36:01,860 --> 00:36:04,890 และฉันก็อยากได้ยินเช่นกัน อะไรคือปัญหาของฉันแน่? 510 00:36:04,890 --> 00:36:08,580 เธอไม่รู้หรือว่าตอนนี้ ฉันกำลังจะออกไปถ่ายละครแล้ว? 511 00:36:08,580 --> 00:36:11,000 ก็พูดก่อนที่จะออกไปสิ 512 00:36:11,000 --> 00:36:13,870 เราเดทกับไม่ถึง 6 เดือนนัก จะมีอะไรให้พูดนักหนา? 513 00:36:13,870 --> 00:36:16,450 มันไม่เหมือนกับการฝากคำสุดท้ายไว้ คุณต้องการคำพูดมากขนาดนั้นเลยหรือ? 514 00:36:16,450 --> 00:36:19,980 ปัญหาของเราไม่สามารถพูดจบได้เพียงคำพูดไม่อีกคำ ใช่มั้ย? 515 00:36:19,980 --> 00:36:23,020 ดูเหมือนเธอจะกังวลเกินไป 516 00:36:23,020 --> 00:36:27,200 เธอก็คงติดอยู่กับมันเหมือนกัน 517 00:36:27,200 --> 00:36:29,700 เธอโกรธจริงๆหรือ? 518 00:36:29,700 --> 00:36:31,910 คุณสนุกนักหรือที่ทำเป็นเล่นๆกับฉัน? 519 00:36:31,910 --> 00:37:07,480 มันเคยเป็นอย่างนั้น 520 00:37:07,480 --> 00:37:09,130 ออกเดินทางได้ 521 00:37:09,130 --> 00:37:12,130 - วันนี้คุณรู้สึกดีขึ้นแล้วหรือ? - ใช่ แน่นอน 522 00:37:12,130 --> 00:37:13,530 ฮัลโหล 523 00:37:13,530 --> 00:37:15,270 ทางนี้ 524 00:37:15,270 --> 00:37:19,220 ผู้กำกับขึ้นรถบัสไปแล้ว 525 00:37:19,220 --> 00:37:22,700 เราต้องไปเดี๋ยวนี้แล้ว ขึ้นมาเถอะ 526 00:37:22,700 --> 00:37:26,220 - ครับ จองจีโอพูด - รุ่นพี่ เดาสิว่าผมเป็นใคร? 527 00:37:26,220 --> 00:37:27,890 ผมเองซูคยอง หยางซูคยอง 528 00:37:27,890 --> 00:37:31,210 เจ้าบ้ามิสหยาง 529 00:37:31,210 --> 00:37:35,590 ผมกำลังเดินทางกลับโซล 530 00:37:35,590 --> 00:37:39,100 ผมโบกมือลาทะเลลีกสีฟัาเรียบร้อยแล้ว 531 00:37:39,100 --> 00:37:40,870 ผมจะเริ่มทำงานอาทิตย์หน้า พี่รู้มั้ย? 532 00:37:40,870 --> 00:37:42,640 ผมจะมาทำงานกับพี่อีก 533 00:37:42,640 --> 00:37:44,690 พี่ต้องมีความสุขมากแน่ๆ! 534 00:37:44,690 --> 00:37:49,770 ไม่เลย เจ้าบ้า 535 00:37:49,770 --> 00:37:51,230 ออกเดินทางได้ 536 00:37:51,230 --> 00:37:54,380 เขาต้องทำมันอย่างนั้นด้วยหรือ? 537 00:37:54,380 --> 00:37:57,650 อาิทิตย์นี้เราออดิชั่นไปกี่คนแล้ว? 538 00:37:57,650 --> 00:37:59,620 ผมคิดว่าประมาณ 600 คนครับ 539 00:37:59,620 --> 00:38:03,540 มีเีพียงกลุ่มเล็กๆที่ผมจำได้ว่าหน้าตาเป็นอย่างไร 540 00:38:03,540 --> 00:38:07,020 คนพวกนี้มันเหมือนๆกันไปหมดเลย 541 00:38:07,020 --> 00:38:09,910 จมูก ตา และปาก ดูเหมือนกันหมด 542 00:38:09,910 --> 00:38:12,340 แล้วลิ้นของพวกเขาสั่นด้วยหรือเปล่าล่ะ 543 00:38:12,340 --> 00:38:16,450 ฉันเริ่มเต้นบัลเลย์ตอน 3 ขวบ พ่อของฉันเป็นนักธุรกิจ 544 00:38:16,450 --> 00:38:21,820 พวกเขาพูดเกาหลีให้ดียังไม่ได้เลย แต่อยากจะแสดงละครทีวิ 545 00:38:21,820 --> 00:38:24,640 และเราก็ไม่ได้ถามว่าพ่อของพวกหล่อนมีอาชีพอะไรด้วย 546 00:38:24,640 --> 00:38:26,380 แล้วเราก็ถามพวกหล่อนว่า แสดงบทไหนได้บ้่าง 547 00:38:26,380 --> 00:38:29,230 พวกหล่อนก็จะบอกว่าพวกหล่อนเต้นได้ ทำทุกๆอย่างได้ เป็นไปได้ยังไง? 548 00:38:29,230 --> 00:38:32,130 และวันนี้ ทำมัยพวกหล่อนไม่ทำตามคำสั่งฉัน? 549 00:38:32,130 --> 00:38:34,170 ฉันถูกน๊อคเอ้าท์ หรอ? 550 00:38:34,170 --> 00:38:36,900 {\\i1}โอ้ ,คุณ!\ นี่อะไรเนี่ย?{\\i} 551 00:38:36,900 --> 00:38:39,450 และ เธอมาจากโลกใหน? 552 00:38:39,450 --> 00:38:41,370 ต้องเป็นโลกที่ใกลจากที่นี่จริง ๆ 553 00:38:41,370 --> 00:38:43,060 ฉันทดสอบการแสดง เมื่อวานนี้, 554 00:38:43,060 --> 00:38:44,670 แต่ ไม่มีข่าวเลย 555 00:38:44,670 --> 00:38:46,460 คุณไม่ได้อยู่ที่ออฟฟิศของคุณอีกด้วย. 556 00:38:46,460 --> 00:38:47,670 นี่มันมากเกินไป, 557 00:38:47,670 --> 00:38:49,210 สะกดรอยตามไปทุกทาง 558 00:38:49,210 --> 00:38:54,410 ท้องของฉัน 559 00:38:54,410 --> 00:38:56,760 เธอต้องมาจากโลกที่แตกต่าง แน่ ๆ เลย 560 00:38:56,760 --> 00:39:02,320 เฮ้, คุณถือมันอยู่ 561 00:39:02,320 --> 00:39:05,170 คุณบอกว่าจะติดต่อฉัน และให้ฉันไปรออยู่ที่บ้าน 562 00:39:05,170 --> 00:39:07,160 แต่คุณไม่โทรหาฉัน 563 00:39:07,160 --> 00:39:09,000 ฉันไปที่ออฟฟิศของคุณ แต่คุณไม่อยู่ที่นั่น 564 00:39:09,000 --> 00:39:12,280 เร็ว! 565 00:39:12,280 --> 00:39:15,490 เฮ้! คุณเป็นใคร? คุณมาจากไหน? 566 00:39:15,490 --> 00:39:17,480 ทั้งหมดจริงๆ แล้ว มีคนอยู่นิดหน่อย 567 00:39:17,480 --> 00:39:19,900 นี่เป็นอีกอย่างที่เป็นสิ่งที่เปิดหูเปิดตาให้กับฉัน 568 00:39:19,900 --> 00:39:21,350 ฉันคือ หมายเลข 78 569 00:39:21,350 --> 00:39:22,620 ฉันแสดงดี 570 00:39:22,620 --> 00:39:24,900 กับการฝึกซ้อมนิดหน่อย, ฉันสามารถเข้าถึงบทบาทได้อย่างรวดเร็ว 571 00:39:24,900 --> 00:39:27,980 พ่อของฉัน,แม่ของฉัน, และเพื่อนของฉัน\ 572 00:39:27,980 --> 00:39:31,430 แต่เมื่อวานนี้มีการทดสอบการแสดง, ฉันรู้สึกไม่สบายนิดหน่อย 573 00:39:31,430 --> 00:39:33,600 ถ้าคุณมองข้ามฉัน และไม่เลือกฉัน, 574 00:39:33,600 --> 00:39:36,470 คุณจะเสียใจ ในอนาคต 575 00:39:36,470 --> 00:39:40,740 สำหรับฉัน,ฉันไม่มีความเหมาะสมพอ ขอคนอื่นเช่นคุณ 576 00:39:40,740 --> 00:39:42,170 และไม่เคยสักครั้ง, ฉันมันน่าสงสาร. 577 00:39:42,170 --> 00:39:46,350 แต่เวลานี้, มันไม่ชนะเหมือนเดิมหรอก. 578 00:39:46,350 --> 00:39:48,560 คุณคิดว่า ฉันล้อเล่นกับคุณหรอ? 579 00:39:48,560 --> 00:39:52,920 ถ้าตามฉันมา, คุณตายแน่ 580 00:39:52,920 --> 00:39:54,920 ถ้าคุณตายด้วยมือของผู้กำกับ 581 00:39:54,920 --> 00:39:57,450 เธอได้ตายดีแน่ 582 00:39:57,450 --> 00:40:05,890 หยุดตามผมนะ, ยัยคนสวย 583 00:40:05,890 --> 00:40:09,970 ฉันกำลังจะตายเป็นนักแสดงหญิงในอนาคต 584 00:40:09,970 --> 00:40:14,290 คุณลุง, คุณเป็น คนถ่ายทำละครด้วยหรอ? 585 00:40:14,290 --> 00:40:18,320 เป็นเด็กดีใช่ไหม? 586 00:40:18,320 --> 00:40:22,590 ท้องของคุณ มันไม่ปวดแล้วหรอ? 587 00:40:22,590 --> 00:40:26,430 ฮยุง, นั่นผู้หญิงเมื่อกี๊นี้นี่, 588 00:40:26,430 --> 00:40:30,160 ดูเหมือนว่าเธอจะแสดงได้จริงๆ ฮยุง, ดูหน่อยซิ 589 00:40:30,160 --> 00:40:31,830 ไม่ ห้ามเธอล่ะ. 590 00:40:31,830 --> 00:40:33,300 ไปกันเถอะ 591 00:40:33,300 --> 00:40:38,590 เฮ้! ยัยโง่!? ทำอะไรของเธอ? 592 00:40:38,590 --> 00:40:40,560 อะไรนะ? คดีความหรอ? 593 00:40:40,560 --> 00:40:43,220 คุณเป็นคนที่โค่นหลังคาออก 594 00:40:43,220 --> 00:40:46,090 คุณเป็นคนที่พยายามปกป้องเขา ทำไมคุณถูกฟ้องล่ะ? 595 00:40:46,090 --> 00:40:48,050 พวกเค้าลอบกัดคุณเช่นนี้ได้ยังไง? 596 00:40:48,050 --> 00:40:53,320 นับว่าเป็นโชคไม่ดี ลืมมันซะเถอะ 597 00:40:53,320 --> 00:40:54,750 ไม่ว่าจะเป็นความผิดของฉันหรือไม่, 598 00:40:54,750 --> 00:40:57,890 ฉันไม่แน่ใจตัวเอง. 599 00:40:57,890 --> 00:40:59,060 คุณหมายความว่าอย่างไร 600 00:40:59,060 --> 00:41:01,140 ทำไมถึงทำพลาดล่ะ 601 00:41:01,140 --> 00:41:04,810 วันนี้กรรมการได้ตรวจสอบอย่างใสสะอาด มันไม่ได้ยุ่งเหยิงกับคุณใช่ไหม? 602 00:41:04,810 --> 00:41:07,080 ชายคนหนึ่งตาย. 603 00:41:07,080 --> 00:41:09,010 คดีที่จะตามมาหลังจากนั้น 604 00:41:09,010 --> 00:41:11,350 ชายคนหนึ่งตาย, นั่นเป็นสิ่งที่สำคัญ 605 00:41:11,350 --> 00:41:13,980 อย่างนี้เสมอ...... -สิ่งที่เกิดขึ้นเสมอนั่น, 606 00:41:13,980 --> 00:41:19,440 แต่ทุกครั้ง, มันเลวร้ายกับฉันมาก 607 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 คุณรู้ไหม, ฉัน............. 608 00:41:21,440 --> 00:41:23,680 ฉันไม่อยากให้คุณทำอะไรหนักเกินตัว, 609 00:41:23,680 --> 00:41:27,290 -ปัญหาการฟ้องร้อง,มาคุยเกี่ยวกับมัน..... -พอแล้ว 610 00:41:27,290 --> 00:41:32,930 ที่จริงจะหยุดที่นี่ตอนนี้ 611 00:41:32,930 --> 00:41:39,090 เมื่อสิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น,ฉันต้องการบางคน คนที่จะอยู่ข้างฉันในเวลาทั้งหมด. 612 00:41:39,090 --> 00:41:41,340 แม้ว่าฉันไปถึงก่อนคุณเมื่อวานนี้, 613 00:41:41,340 --> 00:41:44,140 ฉันคิดถึงคุณจริงๆ นะ. 614 00:41:44,140 --> 00:41:46,180 ผมพร้อมที่จะลืมปัญหาในอดีตของเราทั้งหมด, 615 00:41:46,180 --> 00:41:48,610 ผมต้องการให้เราเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 616 00:41:48,610 --> 00:41:53,680 นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ 617 00:41:53,680 --> 00:41:55,220 แต่, 618 00:41:55,220 --> 00:41:59,940 คุณไม่ได้มี 619 00:41:59,940 --> 00:42:02,970 -ฉันทำงาน... หลาย ๆ ครั้ง, เราแตกคอกันมากขึ้นกับเหตุผลเดิม ๆ 620 00:42:02,970 --> 00:42:05,380 ผมเกลียดการเป็นตัวของผมเอง 621 00:42:05,380 --> 00:42:06,920 แต่, 622 00:42:06,920 --> 00:42:09,740 ผมคิดว่าครั้งต่อไป, ผมจะสามารถอดทนกับคุณได้. 623 00:42:09,740 --> 00:42:11,480 ไม่. 624 00:42:11,480 --> 00:42:14,250 ผมคิดว่าคุณจะเข้าใจ แต่คุณ, 625 00:42:14,250 --> 00:42:17,720 ผมไม่สามารถ 626 00:42:17,720 --> 00:42:19,800 เมื่อวานนี้ผมได้ต่อสู้กับสิ่งยากลำบาก 627 00:42:19,800 --> 00:42:22,230 หรือแม้แต่วันนี้, 628 00:42:22,230 --> 00:42:31,450 ผมต้องการคนที่สามารถอยู่กับผมได้ตลอดเวลา 629 00:42:31,450 --> 00:42:33,700 ในเวลาของเราด้วยกัน 630 00:42:33,700 --> 00:42:37,330 เราแตกหักมากขึ้นสามครั้งและอยู่ด้วยสี่ครั้ง 631 00:42:37,330 --> 00:42:39,040 ถ้าเราแตกหักสำหรับ1 ใน 4 ครั้ง 632 00:42:39,040 --> 00:42:42,760 เราสามารถอยู่ด้วยกันอีกครั้ง, เราทำได้มั๊ย? 633 00:42:42,760 --> 00:42:47,520 ราวๆ เท่าไหร่ ถ้าเราไม่ได้พบ กันและกันเป็นแรมเดือน 634 00:42:47,520 --> 00:42:50,410 หยุดเถอะ 635 00:42:50,410 --> 00:42:53,910 ฉันจะมาอีก 636 00:42:53,910 --> 00:43:04,350 ดูแลตัวเองด้วย 637 00:43:04,350 --> 00:43:06,790 ฉันบอกไม่ได้ ว่าเราจะคุยกันอีกในวันพรุ่งนี้? 638 00:43:06,790 --> 00:43:08,400 ฉันเป็นคนขี้แพ้สำหรับคุณงั้นหรอ? 639 00:43:08,400 --> 00:43:10,630 นั่นคือที่คุณบอกว่าเราจะคบกัน หรือเลิกกันอย่างนั้นหรอ? 640 00:43:10,630 --> 00:43:12,420 ฉันเป็นคนในแบบของคุณหรือเปล่า? 641 00:43:12,420 --> 00:43:13,540 อะไรมันยอดเยี่ยมเกี่ยวกับคุณหรอ? 642 00:43:13,540 --> 00:43:16,680 ทำไมทุกครั้ง คุณเป็นคนเดียวที่ให้คำแนะนำนะ? 643 00:43:16,680 --> 00:43:28,470 ผู้ชายทั้งหมดก็แปลก. 644 00:43:28,470 --> 00:43:30,480 จิโอ ซันแบ กับ จุนกิ, 645 00:43:30,480 --> 00:43:34,450 ผมต้องการทำดีกับพวกเขา 646 00:43:34,450 --> 00:43:36,910 แต่ดูตอนนี้สิ, ผมกลายเป็นศตรูของพวกเขาแทน 647 00:43:36,910 --> 00:43:42,140 ดูเหมือนว่าเมื่อพวกเขาเห็นผม, พวกเขาจะรังเกียจผม 648 00:43:42,140 --> 00:43:43,280 ช่างมันเถอะ 649 00:43:43,280 --> 00:43:45,190 ซุนแบ, มันแปลก, คุณรู้มั๊ย? 650 00:43:45,190 --> 00:43:46,790 จิโอ ซุนแบ หรือว่า จุน กิ ซุนแบ.... 651 00:43:46,790 --> 00:43:48,700 ทุกคนเรียก ซุนแบ ได้ , แต่ไม่ใช่คุณ? 652 00:43:48,700 --> 00:43:51,040 ฉันพูดคุยเกี่ยวกับตัวคุณ, จุน ยัง ซุนแบ, 653 00:43:51,040 --> 00:43:52,310 วันที่สตั๊นแมน เกิดอุบัติเหตุ, 654 00:43:52,310 --> 00:43:54,590 คุณหลบไปอยู่ในร้านอินเตอร์เนตคาเฟ่, 655 00:43:54,590 --> 00:43:57,160 คุณไม่สนใจ ในขณะที่คนทั้งกองวุ่นวาย 656 00:43:57,160 --> 00:43:59,030 เมื่อฉันอยู่กับคุณ ในร้านอินเตอร์เนตคาเฟ่ 657 00:43:59,030 --> 00:44:01,320 แม้ว่าฉันเล่นเกมกับคุณ ใจฉันก็ยังกระวนกระวาย 658 00:44:01,320 --> 00:44:03,130 แม้ว่าฉันจะเป็นเพียงผู้ช่วย 659 00:44:03,130 --> 00:44:05,090 แต่อย่างน้อยฉันก็เป็นผู้ช่วยผู้กำกับนะ, 660 00:44:05,090 --> 00:44:08,490 จิ โอ ซุนแบ ก็พูดเกินไป 661 00:44:08,490 --> 00:44:10,350 อย่าสนใจถ้าฉัน ไม่สนใจเส้นทางที่นี่ 662 00:44:10,350 --> 00:44:13,080 นี่เท่าไหร่? \ 500 วอน 663 00:44:13,080 --> 00:44:14,230 คุณอยู่ที่นี่ 664 00:44:14,230 --> 00:44:16,440 ขอบคุณ เฮ้, ทอมบอย! 665 00:44:16,440 --> 00:44:18,930 ฉันกำลังจะบอกคุณ แต่ดูเหมือนว่า คุณจะรู้ดีทุกอย่างแล้วนะ 666 00:44:18,930 --> 00:44:21,540 แม้ว่าสิ่งที่คุณพูดเกี่ยวกับ จิโอ ซันแบ ถูกต้อง, แล้วเกิดอะไรขึ้นกับ จุนกิ? 667 00:44:21,540 --> 00:44:26,170 ฉันไม่สนใจเขา ดังนั้น ฉันไม่ได้คิดถึงมัน. 668 00:44:26,170 --> 00:44:27,980 คุณอยากจะเดินไปที่โรงพยาบาลใช่มั๊ย? 669 00:44:27,980 --> 00:44:29,120 อืม 670 00:44:29,120 --> 00:44:31,480 ขาฉันเจ็บอ่ะ, ฉันจะไปรถบัส 671 00:44:31,480 --> 00:44:33,250 เฮ้, คุณเป็นคนพูด ว่าเราจะเดิน! 672 00:44:33,250 --> 00:44:34,830 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว. 673 00:44:34,830 --> 00:44:39,000 คุณหมายความว่าฉันไม่สามารถเปลี่ยนใจฉันได้หรอ? 674 00:44:39,000 --> 00:44:42,450 จริงๆ เลย, 675 00:44:42,450 --> 00:44:44,630 หลีกทางหน่อย 676 00:44:44,630 --> 00:44:46,870 ในโลกนี้, มี อะไรที่ยากเกินไปสำหรับฉันหรือไม่? 677 00:44:46,870 --> 00:44:49,220 ฉันเพิ่งทำงานอย่างหนัก 678 00:44:49,220 --> 00:44:51,290 จุน ยัง 679 00:44:51,290 --> 00:44:53,390 จิโอ เป็นเพียงตอนนี้. 680 00:44:53,390 --> 00:44:58,200 เขาและฉัน...เราไม่อยู่ในข้อตกลงที่ดีมาก อย่างที่คุณคาดหวัง. 681 00:44:58,200 --> 00:44:59,840 ผมได้ยินว่าฉากสุดท้ายไปได้ดี. 682 00:44:59,840 --> 00:45:02,240 มันจริงหรอ? 683 00:45:02,240 --> 00:45:04,220 ผู้กำกับจุง ทำได้ดีจริง ๆ 684 00:45:04,220 --> 00:45:07,290 ทำได้ดีมาก 685 00:45:07,290 --> 00:45:12,130 ใช้ผมอีกครั้ง ต่อไปนะ. 686 00:45:12,130 --> 00:45:15,220 มันทำให้เจ็บมากมั๊ย? 687 00:45:15,220 --> 00:45:16,950 ผมโชคดีที่ได้มีชีวิตอยู่ 688 00:45:16,950 --> 00:45:20,380 หากผมไม่มีความเชื่อมั่น, ผมไม่สามารถเป็นสตั๊นแมนที่ดีได้. 689 00:45:20,380 --> 00:45:21,750 ผมเสนอเครื่องดื่มให้คุณได้มั๊ย? 690 00:45:21,750 --> 00:45:26,750 น้ำส้ม, ชาเขียว, กาแฟ, น้ำมะเขือเทศ... 691 00:45:26,750 --> 00:45:28,930 หลายอย่างจัง 692 00:45:28,930 --> 00:45:31,420 ผู้กำกับแอ๊คชั่น และ ผู้กำกับจุงซื้อมาให้ 693 00:45:31,420 --> 00:45:32,670 ผมบอกพวกเขาไม่ให้ซื้อ, 694 00:45:32,670 --> 00:45:38,810 แต่สองคนนั้น, เขายัง ยืนกรานที่จะซื้ออย่างมาก. 695 00:45:38,810 --> 00:45:40,410 ชาเขียวดีมั๊ยครับ? 696 00:45:40,410 --> 00:45:45,450 ผมมีอย่างนึงที่ค่อนข้าง บริสุทธิ์และดีที่จะดื่ม. 697 00:45:45,450 --> 00:45:50,480 ฉันจะกลับแล้วนะคะ 698 00:45:50,480 --> 00:46:42,550 หายไว ๆ นะ,สู้ๆ !] 699 00:46:42,550 --> 00:46:44,430 แล้วไง 700 00:46:44,430 --> 00:46:49,560 แล้วถ้างั้น คุณไปทำอะไรที่โรงพยาบาล? 701 00:46:49,560 --> 00:46:55,760 ฉันรู้ตอนนี้ ว่าทำไมคุณถึงได้เกลียดฉันมาก. 702 00:46:55,760 --> 00:46:57,660 คุณแน่ใจว่าต้องการเวลาของคุณ. 703 00:46:57,660 --> 00:47:00,060 ทำไมฉันถึงได้โง่ เกี่ยวกับสิ่งต่าง ๆ มากมายนะ? 704 00:47:00,060 --> 00:47:02,960 คนเจ็บนั่นยังได้พูดว่าฉัน ฉันไม่รู้ว่าฉันผิดพลาดตรงไหน. 705 00:47:02,960 --> 00:47:05,950 อะไรผิดพลาดกับฉันหรือเปล่า? 706 00:47:05,950 --> 00:47:07,490 นั่น ใครคือคุณ 707 00:47:07,490 --> 00:47:11,300 ทำไมคุณไม่คิดถึงเกี่ยวกับสิ่งนั้น? 708 00:47:11,300 --> 00:47:13,700 แพทย์ผู้ทอดทิ้งคนป่วยของเขา, 709 00:47:13,700 --> 00:47:21,790 เขาคงจะเสียใจมาก, ใช่มั๊ย? 710 00:47:21,790 --> 00:47:24,510 เพื่อนผู้หญิง ชอบฉัน, 711 00:47:24,510 --> 00:47:25,750 เขาต้องเกลียดฉันแน่ๆ ใช่ไหม 712 00:47:25,750 --> 00:47:34,230 กล่าวอย่างถูกต้อง, คุณไม่สร้างอารมณ์, คุณกำลังพูดถึงอะไร? 713 00:47:34,230 --> 00:47:36,350 คุณยังอยู่ในรถบัส, ใช่มั๊ย? 714 00:47:36,350 --> 00:47:37,580 ไปนอนเถอะ 715 00:47:37,580 --> 00:47:44,980 ฉันยังไม่ง่วง 716 00:47:44,980 --> 00:47:47,470 คุณอยู่ไหน? 717 00:47:47,470 --> 00:47:49,460 ฉันอยู่แถว Santa Mario 718 00:47:49,460 --> 00:47:50,830 คุณทานข้าวหรือยัง 719 00:47:50,830 --> 00:47:52,810 หากคุณยังไม่ได้กิน..... 720 00:47:52,810 --> 00:47:55,460 ถ้าคุณมีบางอย่างติดตัว, ลืมมันเถอะ. 721 00:47:55,460 --> 00:47:58,000 ไม่ว่าคุณจะยุ่งยังไง คุณควร, ต้องกินให้ตรงเวลา 722 00:47:58,000 --> 00:47:59,960 คุณไม่เคยได้กินดีเสมอเลย 723 00:47:59,960 --> 00:48:01,280 ฉันจะมาเฝ้ารอคุณ. 724 00:48:01,280 --> 00:48:11,070 พบคุณที่ ซานต้า มาริโอ้. 725 00:48:11,070 --> 00:48:14,070 โชเฟอร์ครับ, โปรดให้ผมลงตรงนั้นด้วยครับ. 726 00:48:14,070 --> 00:48:15,450 คุณไม่ได้จะกลับไปที่สถานีหรอครับ? 727 00:48:15,450 --> 00:48:18,530 ครับ แต่, มีบางสิ่งอย่างเกิดขึ้นอย่างเร่งด่วนครับ 728 00:48:18,530 --> 00:48:40,480 อย่าปลุกพวกเขานะครับ, เร็วหน่อยครับ ได้โปรด. 729 00:48:40,480 --> 00:48:42,740 คุณเข้าใจผม, คุณไม่หรอ? 730 00:48:42,740 --> 00:48:46,390 พวกเขาไม่มีความเชื่อมั่นทั้งหมด ฉันเพิ่งแนะนำพวกเขาเป็นยังไง? 731 00:48:46,390 --> 00:48:48,290 ฉันทำไม่ได้ 732 00:48:48,290 --> 00:48:50,660 ผมไม่สามารถตำหนิพวกเขาได้. 733 00:48:50,660 --> 00:48:52,940 ทำไมถึงห่วงใยกับเรื่องงานของเขา? 734 00:48:52,940 --> 00:48:55,100 คุณคิดว่าคุณเป็นเจ้านาย, ดังนั้นคุณก็เป็นคนสำคัญ? 735 00:48:55,100 --> 00:48:57,430 เฮ้, ทำไมคุณไม่โต้ตอบ? 736 00:48:57,430 --> 00:48:58,680 คุณได้อ่านแผนโครงการ, คุณยังไม่ได้อ่านหรอ? 737 00:48:58,680 --> 00:48:59,860 ไม่เป็นไร 738 00:48:59,860 --> 00:49:06,160 มีเครื่องดื่มชั้น 1 739 00:49:06,160 --> 00:49:08,600 เชียร์ เชียร์ 740 00:49:08,600 --> 00:49:14,810 เชียร์ 741 00:49:14,810 --> 00:49:17,350 พวกเขามาทำอะไรที่นี่? 742 00:49:17,350 --> 00:49:20,030 ผกก.จุง คุณก็อยู่ที่นี่เหรอ 743 00:49:20,030 --> 00:49:21,880 นูน่า. 744 00:49:21,880 --> 00:49:26,870 คุณถามเขาว่า, หากหัวหน้าสถานีอยู่นี่นี่, พวกเขานั่งรวมกันได้มั๊ย? 745 00:49:26,870 --> 00:49:40,050 พ่อหนุ่มปราดเปรื่อง! 746 00:49:40,050 --> 00:49:40,940 อะไร 747 00:49:40,940 --> 00:49:44,230 ตอนนี้เขากำลังติดตามฉันทุกหนทุกแห่งใช่มั๊ย? 748 00:49:44,230 --> 00:49:45,280 โชคดีอะไรอย่างนี้ 749 00:49:45,280 --> 00:49:48,910 ตอนนี้, ผมดุว่าพวกเขาเสียงดัง 750 00:49:48,910 --> 00:49:58,830 โชคร้ายมาก! จริง ๆ , ตื้ออะไรอย่างนี้. 751 00:49:58,830 --> 00:50:00,670 โอ้, บันจังนิม*! (*ผู้จัดการสถานี) 752 00:50:00,670 --> 00:50:04,230 คุณอยู่ที่นี่. นั่นตัวซวย, คิมมินชอล, กำลังจะมาในไม่ช้า. 753 00:50:04,230 --> 00:50:13,500 ผมดื่มเครื่องดื่มอย่างดี แต่ ตอนนี้ผมเลิกดื่มแล้ว. 754 00:50:13,500 --> 00:50:26,550 ตอนนี้, มีความสงบและความเงียบ 755 00:50:26,550 --> 00:50:34,170 ซันแบ, ฉันยังอยากที่จะเป็นผู้กำกับในกลุ่มโปรดักชั่นของคุณ 756 00:50:34,170 --> 00:50:36,340 ตอนนี้ ฉันยังคงเป็นผู้กำกับที่ไร้ประสบการณ์, 757 00:50:36,340 --> 00:50:39,520 มีเรื่องมากมายที่ฉันยังไม่รู้ 758 00:50:39,520 --> 00:50:42,830 ทั้งหมดในขณะนี้, ฉันได้เรียนรู้\ จะตามคุณไปทุกที่ 759 00:50:42,830 --> 00:50:51,320 ขอให้ฉันร่วมทีมคุณได้มั๊ย? 760 00:50:51,320 --> 00:50:55,020 ฉันรู้ดีว่าฉัน เฉยเมย. 761 00:50:55,020 --> 00:50:58,610 คุณได้เปลี่ยน. 762 00:50:58,610 --> 00:51:02,580 จุนกิ บอกว่าเขาต้องการ แตกคอกับฉัน. 763 00:51:02,580 --> 00:51:05,320 นี่เป็นครั้งแรกที่คุณ แตกคอกับเด็กหนุ่มนั่นหรอ? 764 00:51:05,320 --> 00:51:10,960 ผมคิดว่ามีสิ่งที่ยิ่งใหญ่เกิดขึ้น. 765 00:51:10,960 --> 00:51:12,200 ทำไมคุณต้องแตกคอกับฉันนะ? 766 00:51:12,200 --> 00:51:15,820 เขาต้องการให้คุณออกจาก งานของคุณและกลับบ้านหรอ? 767 00:51:15,820 --> 00:51:18,360 ถ้าอย่างนั้น,คุณน่าจะ แตกคอกับเขาแต่แรกแล้ว 768 00:51:18,360 --> 00:51:20,100 มีอะไรดีเกี่ยวกับเขานักหรอ? 769 00:51:20,100 --> 00:51:23,450 เขาต้องการให้ผู้หญิงของเขาช่วยเขาออก, ทำไมไม่เอาเยี่ยงอย่างเขา? 770 00:51:23,450 --> 00:51:26,020 ตลกอะไรอย่างนี้! 771 00:51:26,020 --> 00:51:30,580 ทำไมคุณต้องแตกคอกับฉัน? 772 00:51:30,580 --> 00:51:33,970 มันไม่ได้ยิ่งใหญ่, ฉันเพียงแค่อยากรู้อยากเห็น 773 00:51:33,970 --> 00:51:36,990 ฉันเพียงแค่อยากรู้ว่าทำไมฉัน เป็นเหมือนกองขยะข้างพ่อหนุ่มนั่น 774 00:51:36,990 --> 00:51:39,310 ถ้าคุณยังเป็นเพื่อนกับฉันแล้วบอกฉัน. 775 00:51:39,310 --> 00:51:45,070 ถ้าคุณไม่ต้องการให้ฉัน กลุ้มอกกลุ้มใจจนกว่า ฉันเป็นบ้า แล้วค่อยบอกฉัน 776 00:51:45,070 --> 00:51:46,280 ถ้าผมทำ, 777 00:51:46,280 --> 00:51:47,890 คุณจะแก้ไขได้มั๊ย? 778 00:51:47,890 --> 00:51:49,940 ฉันจะตัดสินใจหลังจากที่ฉันได้ยิน. 779 00:51:49,940 --> 00:51:51,810 มันจะทำให้เจ็บปวดนะ, 780 00:51:51,810 --> 00:51:58,450 แล้วไม่บอกฉันล่ะ. ช่างมันเถอะ. 781 00:51:58,450 --> 00:52:01,290 บอกฉัน. 782 00:52:01,290 --> 00:52:06,200 ฉันพร้อมแล้ว 783 00:52:06,200 --> 00:52:08,820 ผมไม่พูดมันดีกว่า 784 00:52:08,820 --> 00:52:13,150 เหตุผลคือ..... 785 00:52:13,150 --> 00:52:16,280 เพราะว่าคุณเป็นเพื่อนที่ดี 786 00:52:16,280 --> 00:52:18,520 มันต้องแย่ แน่เลย 787 00:52:18,520 --> 00:52:23,780 ยังไงก็ตาม บอกฉันเถอะ 788 00:52:23,780 --> 00:52:27,890 คุณก็ด้วย...... 789 00:52:27,890 --> 00:52:33,000 สะเพร่า. 790 00:52:33,000 --> 00:52:35,180 และ, 791 00:52:35,180 --> 00:52:41,030 คุณง่ายเกินไป. 792 00:52:41,030 --> 00:52:43,910 คุณพูดให้มันละเอียดได้มั๊ย? 793 00:52:43,910 --> 00:52:45,850 ผมพูดว่าคุณสะเพร่า เพราะว่า..... 794 00:52:45,850 --> 00:52:48,940 บางครั้ง เมื่อบางคนจำเป็นต้องจดจำ 795 00:52:48,940 --> 00:52:52,330 ตัวอย่างเช่น, เมื่อผู้ร่วมงานบอดเจ็บ, 796 00:52:52,330 --> 00:52:55,710 ในเวลาเช่นนี้, แน่นอนว่าคุณเป็น คนสะเพร่าที่สุด . 797 00:52:55,710 --> 00:52:57,480 ผมพูดว่าคุณง่าย เพราะว่า.... 798 00:52:57,480 --> 00:53:04,210 เมื่อคุณจบความสัมพันธ์กับเด็กหนุ่มนั่น, คุณสามารถเริ่มสิ่งอื่นได้ทันที. 799 00:53:04,210 --> 00:53:06,530 การกระทำนั่น, 800 00:53:06,530 --> 00:53:10,590 มันง่าย. 801 00:53:10,590 --> 00:53:13,070 ง่ายหรอ? 802 00:53:13,070 --> 00:53:14,430 แท้จริง 803 00:53:14,430 --> 00:53:21,920 คุณมั่นใจว่าคุณมีความสามารถพิเศษแต่กำเนิด ในเรื่องการวางสิ่งต่างๆ ในทางที่แย่มาก. 804 00:53:21,920 --> 00:56:20,110 ผลิตละคร! 805 00:56:20,110 --> 00:56:22,190 จุนกิ. 806 00:56:22,190 --> 00:56:27,510 คุณรู้ว่าฉันมีนิสัยแปลก, ใช่มั๊ย? 807 00:56:27,510 --> 00:56:30,040 หนึ่งสัปดาห์หลังจากที่เรา เลิกกันในคืนนั้น, 808 00:56:30,040 --> 00:56:33,760 นิสัยของฉันคือ จะต้องโทรเมื่อฉันเมา. 809 00:56:33,760 --> 00:56:36,670 ฉันอาจจะทำอย่างนั้นอีกครั้งในตอนนี้. 810 00:56:36,670 --> 00:56:40,940 หากฉันทำอย่างนั้นอีกครั้งในตอนนี้, คุณก็อย่ารับโทรศัพท์นั่น. 811 00:56:40,940 --> 00:56:43,520 ถ้าคุณไม่ตอบมัน, ภายใน 3 ครั้ง, 812 00:56:43,520 --> 00:56:45,870 ฉันจะเบื่อโดยสิ้นเชิง และฉันจะไม่โทรไปหาคุณอีก. 813 00:56:45,870 --> 00:56:52,380 สามครั้ง, นั่นเป็นขอบเขตของฉัน. 814 00:56:52,380 --> 00:56:54,680 มีบางอย่างที่ฉันต้องการ พูดเป็นครั้งสุดท้าย, 815 00:56:54,680 --> 00:56:59,670 เมื่อฉันกำลังจะถ่ายทำละคร, มีเวลาเมื่อ ฉันเหนื่อยหรือมีทุกข์หรือเมื่อฉันต้องการคุณ. 816 00:56:59,670 --> 00:57:01,780 แต่ ฉันไม่เคยขอร้องคุณ เพื่อสิ่งใด ๆ แม้เต่อย่างเดียว. 817 00:57:01,780 --> 00:57:04,100 นั่นเพราะ คุณไม่ได้ถาม, 818 00:57:04,100 --> 00:57:08,090 นั่นทำร้ายผม. 819 00:57:08,090 --> 00:57:11,290 เรารู้ดีตั้งแต่ต้น, เราไม่? 820 00:57:11,290 --> 00:57:14,600 พวกเราไม่ได้อยู่ร่วมกัน 821 00:57:14,600 --> 00:57:17,850 แล้วทำไมเราเดทกัน สามครั้ง, มันเป็นเรื่องตลกใช่มั๊ย? 822 00:57:17,850 --> 00:57:19,120 คุณเป็นคนเย็นชาและแหลมคมเหมือนดาบ คุณพูดว่าคุณไม่เคยตลกหรอ. 823 00:57:19,120 --> 00:57:23,880 ผมเป็นคนเย็นชาและแหลมคมเหมือนดาบ และผมชอบที่คุณกลับมาจริงๆ 824 00:57:23,880 --> 00:57:31,080 ถ้าผมไม่ได้ชอบคุณ ผมเลิกกับคุณไปนานแล้ว. 825 00:57:31,080 --> 00:57:33,180 คุณพูดว่าเราเลิกกัน, 826 00:57:33,180 --> 00:57:37,800 ใช้คำพูดอะไรทั้งหมดนี้? 827 00:57:37,800 --> 00:57:40,870 ตลอดระยะเวลานี้ มันรู้สึกถึงโชคชะตาอย่างแท้จริง 828 00:57:40,870 --> 00:57:46,130 มันเหมือนทุกครั้งที่เราพบกัน แต่ฉันรู้เหมือนเหมือนว่ามันจะจบจริง ๆ 829 00:57:46,130 --> 00:57:56,080 มันคือ? 830 00:57:56,080 --> 00:57:59,250 ถ้าฉันโทรมา, รับโทรศัพท์ด้วย 831 00:57:59,250 --> 00:58:01,950 ผมมีประชุม 832 00:58:01,950 --> 00:58:06,310 ฉันพยายามจะอดทนกับมัน, ถ้าฉันทำไม่ได้, ฉันจะไม่โทรหาคุณ. 833 00:58:06,310 --> 00:58:10,130 ดังนั้น คุณต้องรับโทรศัพท์ของฉัน! 834 00:58:10,130 --> 00:58:23,090 จุนกิ, ฉันจะโทรหาคุณ! 835 00:58:23,090 --> 00:58:28,400 เพื่อนสนิทที่อยู่ข้างความถูกต้องของฉัน เปลี่ยนเป็นศตรูของฉันในอึดใจ 836 00:58:28,400 --> 00:58:31,840 อะไรนะ? ทำไมเปลี่ยน ซู คยัง ไปให้ทีมงานของเราล่ะ? 837 00:58:31,840 --> 00:58:33,480 คุณไม่ได้ทำผิดพลาดไม่ใช่หรอ? 838 00:58:33,480 --> 00:58:35,410 คนอื่น ๆ จะไม่ขึ้นอยู่กับเขา. 839 00:58:35,410 --> 00:58:36,570 ให้เขาทำงานภายใต้ คยู โฮ. 840 00:58:36,570 --> 00:58:39,230 คยู โฮ จะฟังผมรึเปล่า? 841 00:58:39,230 --> 00:58:41,900 และคุณก็ทราบดีว่า, เขาไม่ไปใช้งาน ซู คยูง หรอก. 842 00:58:41,900 --> 00:58:44,400 อย่ากดดันเกินไปนัก. 843 00:58:44,400 --> 00:58:47,030 ผมรู้จักคุณดี เพราะเหตุนี้ผมถึงกำลังบอกคุณว่า, จริงๆ แล้วคุณไม่มีมนุษย์สัมพันธ์. 844 00:58:47,030 --> 00:58:48,470 เหมือนกับครั้งล่าสุด, 845 00:58:48,470 --> 00:58:50,440 ที่พนักงานอาวุโสของเรา ถอนตัวออกจากกลุ่ม, 846 00:58:50,440 --> 00:58:52,180 คุณทอดทิ้งโดยปราศจากคำพูด 847 00:58:52,180 --> 00:58:55,230 คุณรู้อะไรมั๊ย พวกเขาพูดถึงคุณยังไง? 848 00:58:55,230 --> 00:58:58,220 พวกเขาว่าคุณเป็นตัวซวย 849 00:58:58,220 --> 00:59:01,600 ตั้งแต่คุณพูดว่าคุณไม่ต้องการ ชอล อี, ผมเอาเขาไปอยู่ข้างผม 850 00:59:01,600 --> 00:59:05,180 คุณพูดว่า จูจุนยัง ไม่เชื่อฟัง, ดังนั้นผมจึงเอาเธอไปอยู่ข้างผมด้วย. 851 00:59:05,180 --> 00:59:06,770 คุณพูดว่าคุณขาดเจ้าหน้าที่, 852 00:59:06,770 --> 00:59:09,100 คยู โฮ, แดชิค, ซองชอล, ผมมอบพวกเขาทั้งหมดให้คุณ. 853 00:59:09,100 --> 00:59:12,680 งั้นหรอ! 854 00:59:12,680 --> 00:59:20,230 ซู คยุง เชื่อฟังคุณ ดังนั้น คุณควรจะเลือกเขา. 855 00:59:20,230 --> 00:59:28,790 ผมไม่สนใจ. 856 00:59:28,790 --> 00:59:31,740 จักรยานและอื่นๆ อุปกรณ์พร้อมแล้วครับ, 857 00:59:31,740 --> 00:59:37,070 เราสองคนจะเริ่มเดินทางเวลา ตี 4, ของสมาชิกที่เหลือ... 858 00:59:37,070 --> 00:59:39,530 ยกหัวขึ้น, ฉันพูด ! 859 00:59:39,530 --> 00:59:42,080 ให้แกทำเช่นนี้, จมูกของแก เอามันลงไปในก๋วยเตี๋ยว. 860 00:59:42,080 --> 00:59:49,520 มีปัญหาแค่ครั้ง หรือสองครั้งมีก็ดี แต่ ในแต่ละวัน แกได้รับปัญหาแค่ไหน? 861 00:59:49,520 --> 00:59:51,680 เขาบอกว่าเขาจะเชื่อฟังคุณเท่านั้น. 862 00:59:51,680 --> 00:59:56,390 โชคร้ายที่ได้เด็กอย่างนี้. 863 00:59:56,390 --> 01:00:00,190 ทำไมเขาต้องดีหัวด้วยล่ะ? 864 01:00:00,190 --> 01:00:05,450 ทำไมต้องก้มหัว? เอาหัวขึ้น. 865 01:00:05,450 --> 01:00:06,840 ข้ามมานี่. 866 01:00:06,840 --> 01:00:12,900 มานี่. 867 01:00:12,900 --> 01:00:14,820 กินนี่ซะ. 868 01:00:14,820 --> 01:00:18,170 พรุ่งนี้พวกเราจะออกเดินทางตอน ตี 5. 869 01:00:18,170 --> 01:00:19,750 มันจะทำให้เหนื่อยนะ. 870 01:00:19,750 --> 01:00:21,090 มันเป็นข้อบกพร่องทั้งหมดของคุณ. 871 01:00:21,090 --> 01:00:23,720 เราเป็นเพื่อนร่วมงานกัน ดังนั้น เรา ต้องช่วยเหลือซึ่งกันและกัน. 872 01:00:23,720 --> 01:00:31,330 ครับ. 873 01:00:31,330 --> 01:00:34,360 จริง ๆ เลย. 874 01:00:34,360 --> 01:00:36,140 ทำไมคุณไม่สามารถทำอะไรให้มันดีๆ ล่ะ? 875 01:00:36,140 --> 01:00:39,980 ตรงนี้. 876 01:00:39,980 --> 01:00:42,570 นายหยุดกินได้แล้ว ทิ้งไว้กับ ชอล อี. 877 01:00:42,570 --> 01:00:44,840 ครับ. 878 01:00:44,840 --> 01:00:48,960 เช็ดมันให้สะอาด แล้วก็กินซะ 879 01:00:48,960 --> 01:00:53,350 และทำให้ทันบางเวลา, ศตรูกลับกลายเป็นเพื่อนสนิท 880 01:00:53,350 --> 01:00:58,680 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เป็นไปไม่ได้. 881 01:00:58,680 --> 01:01:00,710 แต่ในขณะนั้น, 882 01:01:00,710 --> 01:01:02,710 อย่าคาดหวังมากเกินไป. 883 01:01:02,710 --> 01:01:07,850 ฉันแสดงได้ดีจริงๆ นะ. 884 01:01:07,850 --> 01:01:09,060 มันเป้นเรื่องจริงนะ. 885 01:01:09,060 --> 01:01:18,650 ฉันจะพบคุณอีกครั้ง หลังจานี้. 886 01:01:18,650 --> 01:01:39,690 เธอบ้าหรือไม่เต็มกันแน่นะ? 887 01:01:39,690 --> 01:01:42,110 วันนี้อากาศดีจริงๆ เลย. 888 01:01:42,110 --> 01:01:50,600 ผมรู้สึกอยากจะกำจัดภาพยนต์,แล้วไปปิคนิคกับ โซจูสองขวดและ ย่างเนื้อจัง. 889 01:01:50,600 --> 01:01:54,730 เวลาใกล้ ๆ นี่, ดูเหมือนว่าคุณ อดทนกับความยากลำบากเป็นเวลานานมากเลยนะ. 890 01:01:54,730 --> 01:01:56,380 จุน กิ. 891 01:01:56,380 --> 01:01:59,080 อีกกี่วันจะเสร็จล่ะ? 892 01:01:59,080 --> 01:02:01,330 คุณรู้มั๊ยว่าทำไม ฉันถึงได้แตกคอกับคุณ? 893 01:02:01,330 --> 01:02:04,140 มีเธออีกเช่นเคย 894 01:02:04,140 --> 01:02:06,210 ฉันเข้าใจได้ทันที, 895 01:02:06,210 --> 01:02:08,760 เหมือนกับว่าคุณคิดตลอดเวลา ว่าคุณยอดเยี่ยม 896 01:02:08,760 --> 01:02:13,060 มันเป็นเรื่องตลกสิ้นดี 897 01:02:13,060 --> 01:02:14,940 ฉันมันง่ายไม่ใช่หรอ? 898 01:02:14,940 --> 01:02:16,540 และ ดังนั้น? 899 01:02:16,540 --> 01:02:20,430 คุณชอบการแข่งขัน, ดังนั้นคุณชอบมีชีวิตที่ยุ่งยาก\ และคุณเองก็พอใจกับผู้หญิงที่มีครอบครัวแล้วหรอ? 900 01:02:20,430 --> 01:02:22,300 หยุดนะ. 901 01:02:22,300 --> 01:02:24,240 คุณไม่ควรพูดกับฉันเช่นนั้น 902 01:02:24,240 --> 01:02:27,780 คุณเป็นใครคนหนึ่งที่มีเวลามากมาย, คุณยังพูดได้ว่าฉันมันง่าย! 903 01:02:27,780 --> 01:02:28,740 อะไรล่ะ? 904 01:02:28,740 --> 01:02:31,670 จากคนหนึ่งไปอีกคนหนึ่ง, ฉันแสดงตัวว่าง่ายเกินไป 905 01:02:31,670 --> 01:02:34,710 นี่มันตลกอะไรอย่างนี้นะ! 906 01:02:34,710 --> 01:02:37,950 งั้น, คุณคิดว่าฉันจะดึงกางเกงชั้นในของคุณลง/Nแล้วขอร้องคุณงั้นหรอ? 907 01:02:37,950 --> 01:02:40,310 ฉันไม่สามารถใจเย็นได้ เมื่อฉันสติแตกงั้นหรอ? 908 01:02:40,310 --> 01:02:44,640 หยุดอวดอ้างดุด่า ตัวเองและพูดเรื่องไร้สาระได้แล้ว 909 01:02:44,640 --> 01:02:48,780 คุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่ กับ ยอน ฮี ซันแบ งั้นหรอ? 910 01:02:48,780 --> 01:02:52,560 ถ้าคุณไม่มีอะไรจะพูด, งั้นก็หันกลับไปเถอะ. 911 01:02:52,560 --> 01:02:58,700 มันคืออะไร? 912 01:02:58,700 --> 01:03:01,730 อะไรล่ะ? 913 01:03:01,730 --> 01:03:10,820 นี่เป็นขนมหวานสำหรับคุณค่ะ 914 01:03:10,820 --> 01:03:18,640 คุณต้องโมโหด้วยหรอ? 915 01:03:18,640 --> 01:03:21,570 บอกแผนการสำหรับวันนี้หน่อยสิ 916 01:03:21,570 --> 01:03:23,250 คุณกำลังจะใช้ฉัน, ถูกมั๊ย? 917 01:03:23,250 --> 01:03:25,620 คุณอย่าเสี่ยงที่จะขโมยผุ้ช่วยของผม 918 01:03:25,620 --> 01:03:30,480 นี่ไม่ใช่แผนของฉันหรอกน่า 919 01:03:30,480 --> 01:03:33,280 ทันทีที่ความสัมพันธ์ของฉันจบลง, ฉันตัดสินใจว่าจะไม่ทำอะไรเลย. 920 01:03:33,280 --> 01:03:34,910 มันน่าเบื่อเกินไป. 921 01:03:34,910 --> 01:03:37,710 แล้วก็พบอีกคนหนึ่ง 922 01:03:37,710 --> 01:03:38,960 คุณจะช่วยหาคนที่เหมาะสมกับฉันหรอ? 923 01:03:38,960 --> 01:03:40,370 คุณพอใจใครคนหนึ่งง่าย ๆ ไม่ใช่หรอ? 924 01:03:40,370 --> 01:03:42,670 ฉันได้บางคนที่หนักแน่นมากกว่าคุณ. 925 01:03:42,670 --> 01:03:44,830 ทำไมคุณต้องเลือกตำหนิแต่ฉัน? 926 01:03:44,830 --> 01:03:57,810 มันเป็นนิสัยของฉันที่สร้างขึ้นหลังจาก, ที่เลิกกับคุณ. 927 01:03:57,810 --> 01:04:01,460 ผมขอยืมไหล่ของคุณหน่อยสิ. 928 01:04:01,460 --> 01:04:03,600 ในมือหนึ่ง,คุณสนับสนุน ความอิสระและความเสมอภาค, 929 01:04:03,600 --> 01:04:09,290 อีกมือหนึ่ง, คุณก็คอยรังควานเพื่อนร่วมงานผู้หญิง. 930 01:04:09,290 --> 01:04:17,960 ก็ได้. 931 01:04:17,960 --> 01:04:21,250 พยายามโทรหาเขาแล้วแต่งหน้าด้วยนะ. 932 01:04:21,250 --> 01:04:25,570 ผมคิดว่าเขาเป็นคนดีนะ. 933 01:04:25,570 --> 01:04:32,810 เลิกคุ้ยเรื่องอื่น ๆ, แล้วคุณก็งีบซะ 934 01:04:32,810 --> 01:04:35,710 และสิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือ, 935 01:04:35,710 --> 01:04:46,120 ที่เป็นสภาพเช่นนี้, มันยากที่จะบอกว่า เขาเป็นศตรูหรือว่าเพื่อน. 936 01:04:46,120 --> 01:04:47,830 อย่างน้อยหนึ่งครั้ง, 937 01:04:47,830 --> 01:04:51,640 และนั่นคือสิ่งที่คุณต้อง ถามตัวเองอย่างจริงจัง.คู่คิดของคุณไม่ 938 01:04:51,640 --> 01:04:54,400 ฉันจะมีศัตรูอื่นอีกไหม? 939 01:04:54,400 --> 01:04:58,250 จุนกิ ร้องไห้ตอนที่เราเลิกกัน. 940 01:04:58,250 --> 01:05:02,730 ไม่มากมาย, แค่นิดหน่อย. 941 01:05:02,730 --> 01:05:06,190 จริง ๆ แล้วผู้ชาย...... 942 01:05:06,190 --> 01:05:12,180 พวกเขาเป็นคนอ่อนแอกว่าที่เขาเห็น 943 01:05:12,180 --> 01:05:14,720 มันทำให้น่ารำคาญ 944 01:05:14,720 --> 01:06:14,110 ฉันคิดถึงเขา. 945 01:06:14,110 --> 01:06:16,870 ยุนยังซันแบ, เร็วขึ้นอีกหน่อย 946 01:06:16,870 --> 01:06:21,660 นักแสดงชาย,ถอยหลังไปหน่อย. 947 01:06:21,660 --> 01:06:23,020 อีกหน่อย, อีกหน่อย 948 01:06:23,020 --> 01:06:24,560 OK. 949 01:06:24,560 --> 01:07:07,670 ขับช้าลงกว่านี้อีกนิด 950 01:07:07,670 --> 01:07:08,740 Cut! 951 01:07:08,740 --> 01:07:10,830 Cut! OK! 952 01:07:10,830 --> 01:07:14,890 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 953 01:07:14,890 --> 01:07:17,890 Main Translator: ai* 954 01:07:17,890 --> 01:07:20,890 Spot Translators: Beeni, MisterX 955 01:07:20,890 --> 01:07:23,890 Timer: Zealousy 956 01:07:23,890 --> 01:07:26,890 Editor/QC: sayroo Final QC: ay_link 957 01:07:26,890 --> 01:07:26,890 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 958 01:07:26,890 --> 01:07:31,860 Special thanks to javabeans Coordinators: mily2, ay_link 959 01:07:31,860 --> 01:07:32,960 ในโลกนี้ 960 01:07:32,960 --> 01:07:37,500 จะมีความสัมพันธ์ที่บริสุทธิ์โดยปราศจากความสนใจที่แตกต่างกันมั้ย 961 01:07:37,500 --> 01:07:39,700 คุณจะข้ามหรอ เราต้องถ่ายฉากต่อไป รู้มั้ย 962 01:07:39,700 --> 01:07:42,280 ฉันให้เงินคุณได้ 963 01:07:42,280 --> 01:07:43,820 ฉันคิดว่า จู จุนยังนี่น่าสนใจจรืงๆ 964 01:07:43,820 --> 01:07:45,760 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก ฉํนไม่ได้พูดอะไรมาก 965 01:07:45,760 --> 01:07:47,400 แล้วเธอตอบตกลงใช่มั้ย 966 01:07:47,400 --> 01:07:48,660 ถ้าเธอเขากับฉํนได้ก็โอเค 967 01:07:48,660 --> 01:07:50,370 เดี๋ยวก่อน รอก่อน 968 01:07:50,370 --> 01:07:52,200 มาที่นี่เพราะอยากสนุกใช่มั้ย 969 01:07:52,200 --> 01:07:56,230 จริงหรอ ฉันรู้สึกว่า... 970 01:07:56,230 --> 01:07:59,040 เริ่มใหม่ได้มั้ย 971 01:07:59,040 --> 01:08:01,140 ทำไมต้องยกเรื่องเก่ามาพูดอีก 972 01:08:01,140 --> 01:08:02,740 เพราะว่าเขาเป็นเพื่อนเธอใช่มั้ย 973 01:08:02,740 --> 01:08:06,260 ความสัมพันธ์แบบคู่ครองน่ะมันเป็นเรื่องเศร้าง จริงมั้ย 974 01:08:06,260 --> 01:08:08,120 ล้อฉันเล่นนี่สนุกมากใช่มั้ย 975 01:08:08,120 --> 99:59:59,999 ขอโทษที่ต้องดูแลฉันแบบนี้