[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Sunt o povestitoare. Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi aş dori să vă spun câteva poveşti personale Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,despre ceea ce eu numesc "pericolul poveştii unice". Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Am crescut în campusul unei universităţi din estul Nigeriei. Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Mama spune că am început să citesc de la vârsta de 2 ani, Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,deşi eu cred că mai degrabă aveam 4 ani. Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci am început să citesc devreme. Şi citeam Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,poveşti britanice şi americane pentru copii. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, am început să scriu devreme. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi când am început să scriu, pe la şapte ani, Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,poveşti scrise cu creionul şi având desene făcute cu creioane cerate Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care săraca mea mamă era obligată să le citească, Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,am scris exact tipul de poveşti pe care le citeam. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Toate personajele mele erau albe şi aveau ochii albaştri. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Se jucau în zăpadă. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Mâncau mere. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi vorbeau mult despre vreme, Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,cât de frumos era că ieşise soarele. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi asta în ciuda faptului că locuiam în Nigeria. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu ieşisem niciodată din Nigeria. Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu aveam zăpadă. Noi mâncam mango. Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi nu vorbeam niciodată despre vreme, Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu era nevoie. Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Personajele mele beau şi multă bere de ghimbir Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că personajele din cărţile britanice pe care le citeam Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,beau bere de ghimbir. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu conta că nu ştiam ce-i aia bere de ghimbir. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi timp de mulţi ani după aceea, am avut o mare dorinţă Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,de a gusta berea de ghimbir. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar asta e altă poveste. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,După părerea mea, asta demonstrează Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,cât de impresionabili şi de vulnerabili suntem Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,în faţa unei poveşti, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,în special când suntem copii. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Din cauză că eu citisem doar cărţi Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,în care personajele erau străine, Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,ajunsesem să fiu convinsă că toate cărţile, Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,prin natura lor, trebuiau să aibă străini în ele, Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,şi trebuiau să fie despre lucruri cu care Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,eu personal nu mă puteam identifica. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Lucrurile s-au schimbat însă când am descoperit cărţile africane. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu se găseau multe. Şi nu se găseau Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,la fel de uşor ca şi cărţile străine. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar datorită unor scriitori ca Chinua Achebe şi Camara Laye Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,mi-am schimbat percepţia Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,asupra literaturii. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am dat seama că oameni ca şi mine, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,fete cu pielea de culoarea ciocolatei, Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,al căror păr bizar nu putea fi prins în cozi de cal, Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,puteau de asemenea să existe în literatură. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Am început să scriu despre lucruri pe care le recunoşteam. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Sigur că iubeam cărţile americane şi britanice pe care le citeam. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Îmi stârneau imaginaţia. Îmi arătau noi lumi. Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar consecinţa neaşteptată Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,a fost că nu am ştiut că oameni ca mine Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,puteau exista în literatură. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci descoperirea autorilor africani a avut următorul impact asupra mea: Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,m-a salvat de la a avea o singură poveste Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,despre ceea ce sunt cărţile. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Provin dintr-o familie nigeriană tradiţională, de clasă mijlocie. Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Tatăl meu a fost profesor. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Mama a fost administrator. Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi aveam, cum era normal, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ajutor domestic care locuia cu noi şi care venea din satele din împrejurimi. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar când am împlinit 8 ani am luat un nou băiat în casă. Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Îl chema Fide. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Singurul lucru pe care mama ni l-a spus despre el Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e că familia lui era foarte săracă. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Mama trimitea igname şi orez, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,şi hainele noastre vechi familiei sale. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar atunci când nu terminam de mâncat mama îmi spunea: Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,"Termină-ţi mâncarea! Nu ştii? Oamenii ca familia lui Fide nu au nimic." Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că îmi era foarte milă de familia lui Fide. Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Apoi într-o sâmbătă ne-am dus în vizită în satul lui. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar mama lui ne-a arătat un coş cu modele frumoase, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,făcut din rafie pictată, de fratele său. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Am fost surprinsă. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu mă gândisem că cineva din familia lui Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,ar fi putut într-adevăr să facă ceva. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Despre ei auziem doar cât de săraci erau, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,aşa că mi se părea imposibil să mi-i imaginez Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ca altceva decât săraci. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Sărăcia lor era unica mea poveste despre ei. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Ani mai târziu, m-am gândit la acest lucru când am plecat din Nigeria Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ca să merg la universitate în Statele Unite. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Aveam 19 ani. Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Colega mea de cameră americană a fost şocată de mine. Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,M-a întrebat unde am învăţat engleza aşa de bine, Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,şi a fost mirată când i-am zis că în Nigeria Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,engleza este limbă oficială. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,M-a întrebat dacă putea să asculte ceea ce ea numea "muzica mea tribală", Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,şi a fost foarte dezamăgită Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,când i-am pus caseta mea cu Mariah Carey. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,A presupus că nu ştiam Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,să folosesc un aragaz. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce m-a uimit a fost că ei i-a fost milă de mine Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,încă dinainte să mă vadă. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Faţă de mine, ca africană, ea a simţit de la început Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,un fel de milă bine-intenţionată, dar superioară. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Colega mea de cameră avea o poveste unică despre Africa. Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,O poveste unică a unei catastrofe. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,În această poveste unică nu era posibil Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,ca africanii să îi fie asemănători în vreun fel. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu era posibil să existe sentimente mai complexe decât mila. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu era posibil să existe o legătură între oameni ca egali. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să spun că înainte să merg in SUA Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,nu mă conştientizam ca fiind africană. Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar în SUA, oricând era vorba despre Africa, oamenii se uitau la mine. Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu conta că nu ştiam nimic despre locuri ca Namibia. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă am ajuns să îmbrăţişez această nouă identitate. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în multe feluri acum mă consider africană. Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Deşi devin destul de nervoasă atunci când Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Africa este numită ţară. Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Cel mai recent exemplu a fost în timpul zborului meu, de altfel plăcut, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,dinspre Lagos, de acum 2 zile, când Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,în timpul zborului cu compania Virgin a fost făcut un anunţ Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,despre activităţile cu scop caritabil din "India, Africa şi alte ţări". Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci după ce am petrecut câţiva ani în SUA ca africană, Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,am început să înţeleg reacţia colegei mele de cameră faţă de mine. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu aş fi crescut în Nigeria şi dacă tot ce aş fi ştiut despre Africa Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,aş fi aflat din reprezentaţiile cunoscute ale continentului Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,şi eu aş crede că Africa este un loc unde întâlneşti Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,peisaje frumoase, animale frumoase Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,şi oameni pe care nu-i poţi înţelege Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,care duc războaie fără sens, mor de sărăcie şi de SIDA, Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,nu sunt în stare să vorbească în numele propriu Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,şi care aşteaptă să fie salvaţi Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,de către un străin alb şi bun. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Aş vedea africanii la fel cum Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,vedeam familia lui Fide când eram copil. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Povestea unică despre Africa provine, în primul rând, din literatura occidentală. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Iată un citat din Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,scrierile unui comerciant londonez pe nume John Locke, Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,care a navigat spre Africa de vest în 1561 Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,şi a ţinut un fascinant jurnal de călătorie. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,După ce spune despre africanii negri Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,că sunt "bestii care nu au case", Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,scrie: "sunt de asemenea oameni fără cap, Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,care au gura şi ochii în piept". Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Am râs de fiecare dată când am citit asta. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi trebuie să-i admirăm imaginaţia lui John Locke. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar ceea ce e important în scrierile lui Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,este că reprezintă începutul Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,unei tradiţii de a spune poveşti despre Africa în occident. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,O tradiţie despre Africa subsahariană ca un loc al lucrurilor negative, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,al diferenţelor, al întunericului, Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,al oamenilor care, după spusele minunatului poet Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Rudyard Kipling, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,sunt "pe jumătate diavoli, pe jumătate copii". Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi astfel am început să-mi dau seama că, colega mea de cameră americană Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,de-a lungul vieţii ei, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,a văzut şi a auzit diferite versiuni Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,ale acestei poveşti unice, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,la fel cum i s-a întâmplat unui profesor, Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,care mi-a spus că romanul meu nu este "cu adevărat african". Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Eram destul de dispusă să accept că erau anumite lucruri Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,în neregulă cu romanul meu, Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,că greşisem în anumite locuri. Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu-mi imaginasem că nu am reuşit Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,să dobândesc ceea ce se numeşte autenticitate africană. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,De fapt nu ştiam ce este Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,autenticitatea africană. Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Profesorul mi-a spus că personajele mele Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,semănau prea mult cu el, Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,un om educat din clasa mijlocie. Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Personajele mele conduceau maşini. Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu mureau de foame. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,În concluzie nu erau cu adevărat africane. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar trebuie să adaug că şi eu sunt la fel de vinovată Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,în chestiunea poveştii unice. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Acum câţiva ani, am vizitat Mexicul plecând din SUA. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Situaţia politică în SUA era tensionată la acea vreme. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi existau discuţii legate de imigrare. Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi, aşa cum deseori se întâmplă în America, Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,imigrarea a devenit sinonimă cu mexicanii. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Erau nenumărate poveşti despre mexicani Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind nişte oameni care Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,păcăleau sistemul de sănătate, Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,se strecurau de cealaltă parte a graniţei, Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,erau arestaţi la graniţi, genul ăsta de lucruri. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Îmi aduc aminte cum mă plimbam în prima zi în Guadalajara, Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,urmăreau oamenii care se duceau la lucru, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,făceau tortilla în piaţă, Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,fumau, râdeau. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Îmi aduc aminte că la început am fost uşor surprinsă. Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Apoi am fost copleşită de ruşine. Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am dat seama că fusesem atât de absorbită Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,de imaginea pe care o aveau mexicanii în mass media, Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,încât aceştia au devenit un singur lucru în mintea mea, Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,imigranţii abjecţi. Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Crezusem doar acea poveste unică despre mexicani Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,şi îmi era incredibil de ruşine. Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci aşa se creează o poveste unică, Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,arată un popor ca fiind un lucru, Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,un singur lucru, Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,de nenumărate ori, Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,şi asta şi devin. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu se poate vorbi despre povestea unică Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,fără a vorbi despre putere. Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Există un cuvânt din limba igbo Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,la care mă gândesc de fiecare dată când mă gândesc Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,la structurile puterii din lume. Cuvântul e "nkali". Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Este un substantiv care în linii mari înseamnă Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,"a fi mai măreţ decât altul". Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,La fel ca şi lumea economică şi politică, Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,şi poveştile sunt definite Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,de principiul nkali. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum sunt spuse, cine le spune, Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,când sunt spuse, câte poveşti sunt spuse, Dialogue: 0,0:09:56.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,toate acestea depind într-adevăr de putere. Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Puterea nu înseamnă doar capacitatea de a spune povestea unei alte persoane, Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,dar şi să faci din ea povestea definitorie a acelei persoane. Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Poetul palestinian Mourid Barghouti a scris Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,că dacă vrei să deposedezi un popor, Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,cel mai simplu mod e să le spui povestea Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,şi să începi cu "în al doilea rând". Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Începe povestea cu săgeţile indienilor americani, Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,şi nu cu sosirea britanicilor, Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,şi ai o cu totul altă poveste. Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Începe povestea Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,cu eşecul statului african, Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,şi nu cu crearea statului african, Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,şi ai o cu totul altă poveste. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Am vorbit de curând la o universitate, Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,iar un student mi-a spus că Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,era aşa de păcat Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,că bărbaţii nigerieni îşi agresează copiii Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,la fel ca personajul tatălui din cartea mea. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus că am citit de curând o carte Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,numită "American Psycho" -- Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,-- şi că e aşa păcat Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,că tinerii americani sunt criminali în serie. Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Bineînţeles că i-am spus asta într-un moment de uşoară enervare. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Nici nu mi-ar fi trecut prin minte să mă gândesc Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,că prin simplul fapt că am citit o carte Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,în care personajul principal e criminal în serie Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,el ar fi în vreun fel reprezentativ Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru toţi americanii. Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar asta nu din cauză că sunt o persoană mai bună decât acel student, Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ci din cauză că, datorită puterii culturale şi economice a Americii, Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,aveam multe poveşti despre America. Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Citisem Tyler şi Updike şi Steinbeck şi Gaitskill. Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu aveam o poveste unică despre America. Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Când am aflat, acum câţiva ani, că se presupunea că Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,scriitorii trebuie să fi avut copilării nefericite Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a avea succes, Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,am început să mă gândesc cum să inventez Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,lucruri oribile pe care să mi le fi făcut părinţii. Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar adevărul este că am avut o copilărie foarte fericită, Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,plină de râsete şi de dragoste, într-o familie foarte unită. Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar am avut şi bunici care au murit în tabere de refugiaţi. Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Verişorul meu Polle a murit din cauză că n-a primit ajutor medical adecvat. Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre prietenii mei apropiaţi, Okoloma, a murit într-un accident de avion Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că maşinile noastre de pompieri nu aveau apă. Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Am crescut sub guverne militare represive Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,care nu puneau preţ pe educaţie, Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,aşa că uneori părinţii mei nu-şi primeau salariile. Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că, în copilărie, am văzut cum dispărea gemul de la masa de dimineaţă, Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,apoi a dispărut margarina, Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,apoi pâinea a deveint prea scumpă, Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,iar apoi laptele s-a raţionalizat. Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi cel mai important, un fel de frică politică naturală Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,ne-a invadat vieţile. Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Toate aceste poveşti mă fac ceea ce sunt. Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar să insist doar asupra acestor poveşti negative Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă să consider că experienţa mea este monotonă Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,şi să ignor multe dintre celelalte poveşti Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,care m-au format. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Povestea unică creează stereotipuri. Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar problema cu stereotipurile Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,nu este că nu sunt adevărate, Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ci că sunt incomplete. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele fac ca o poveste să devină singura poveste. Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Desigur că Africa este un continent al catastrofelor. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Catastrofe imense, cum ar fi oribilele violuri din Congo. Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi cele triste, cum este faptul că Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,5000 de oameni aplică pentru un singur post vacant în Nigeria. Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar există şi alte poveşti care nu sunt despre catastrofe. Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi este foarte important, este la fel de important, să vorbim despre ele. Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Mereu am crezut că este imposibil Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,să fii cu adevărat interesat de un loc sau de o persoană Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,fără să fii interesat de toate poveştile despre acel loc sau acea persoană. Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Consecinţa poveştii unice Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,este aceasta: îi privează pe oameni de demnitate. Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ne facem să ne privim cu dificultate ca fiind la fel de umani cu toţii. Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Evidenţiază diferenţele Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,mai degrabă decât similitudinile. Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci cum ar fi fost dacă înainte de excursia mea în Mexic Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,aş fi urmărit dezbaterile despre imigrare din ambele puncte de vedere, Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,al americanilor şi al mexicanilor? Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi fost dacă mama ne-ar fi spus că familia lui Fide este săracă Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,şi muncitoare? Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă am avea un post de televiziune african Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,care să transmită diverse poveşti africane pe întreg globul? Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce scriitorul nigerian Chinua Achebe numeşte Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,"un echilibru al poveştilor". Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti despre editorul meu nigerian, Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Mukta Bakaray, Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,un om remarcabil care a renunţat la slujba într-o bancă Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-şi urma visul şi a crea o editură? Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Acuma, se crede că nigerienii nu citesc literatură. Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,El n-a fost de acord. A crezut Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,că dacă oamenii ar putea citi, ar face-o, Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,dacă ai face literatura mai ieftină şi mai accesibilă pentru ei. Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,La puţină vreme după ce mi-a publicat primul roman Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,am fost la un post de televiziune din Lagos pentru un interviu. Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi o femeie care lucra acolo pe post de curier a venit la mine şi mi-a zis, Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,"Mi-a plăcut mult romanul. Dar nu mi-a plăcut finalul. Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că trebuie să scrii o continuare, şi trebuie să fie aşa şi aşa..." Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi mi-a spus în continuare ce să scriu în partea a doua. Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu numai că am fost încântată, dar am fost foarte mişcată. Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Iată o femeie care face parte din masele de nigerieni Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,care se presupune că nu citesc. Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu numai că a citit cartea, dar şi-a şi însuşit-o Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,şi s-a simţit îndreptăţită să-mi spună Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ce să scriu în continuare. Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar fi ştiut despre prietena mea Fumi Onda, Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,o femeie neînfricată care este gazda unei emisiuni tv din Lagos, Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,şi care este hotărâtă să spună poveştile pe care preferăm să le uităm? Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti despre operaţia pe cord Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:38.00,Default,,0000,0000,0000,,care a avut loc în spitalul din Lagos săptămâna trecută? Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti despre muzica nigeriană contemporană? Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Oameni talentaţi care cântă în engleză şi în limba pidgin, Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,şi în limbile igbo şi yoruba şi ijo, Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,amestecând influenţe de la Jay-Z la Fela Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,de la Bob Marley la bunicii lor. Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti despre avocata Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,care a mers în instanţă în Nigeria Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a abroga o lege ridicolă Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,care le cere femeilor să primească acordul soţului Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,înainte de a-şi reînnoi paşaportul? Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti despre Nollywood, Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,plin de oameni inventivi care fac filme în ciuda tuturor obstacolelor tehnologice? Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Filme atât de populare Dialogue: 0,0:16:15.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,încât sunt cu adevărat cel mai bun exemplu Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,de nigerieni care consumă ceea ce produc. Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti despre ambiţioasa mea coafeză Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,care tocmai şi-a deschis propria afacere de vândut extensii de păr? Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau despre milioanele de nigerieni Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:31.00,Default,,0000,0000,0000,,care încep afaceri care uneori eşuează, Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,dar care continuă să se ambiţioneze? Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,De fiecare dată când merg acasă mă confrunt cu Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,motivele de enervare tipice pentru majoritatea nigerienilor: Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,infrastructura nefuncţională, guvernul nefuncţional. Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar şi incredibila putere pe care o au oamenii Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,de a depăşi greutăţile în ciuda guvernului, Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,mai degrabă decât datorită lui. Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Predau ateliere de creaţie în Lagos în fiecare vară. Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi e uimitor să vezi câţi oameni aplică, Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,câţi oameni sunt dornici să scrie, Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,să spună poveşti. Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu şi editorul meu nigerian tocami am înfiinţat o organizaţie non-profit Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:07.00,Default,,0000,0000,0000,,numită Farafina Trust. Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi avem visuri mari de a construi biblioteci Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:12.00,Default,,0000,0000,0000,,şi să renovăm bibliotecile care există deja, Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,şi să facem rost de cărţi pentru şcolile publice Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,care nu au nimic în bilbioteci, Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:19.00,Default,,0000,0000,0000,,şi de asemenea să organizăm o groază de ateliere, Dialogue: 0,0:17:19.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,de creaţie şi de citit, Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:24.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru toţi cei care sunt nerăbdători să spună multele noastre poveşti. Dialogue: 0,0:17:24.00,0:17:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Poveştile contează. Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Multe poveşti contează. Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Poveştile au fost folosite ca să deposedeze şi să rănească. Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar poveştile pot fi folosite şi ca să dea putere, să umanizeze. Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Poveştile pot ştirbi demnitatea oamenilor. Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar poveştile pot să şi repare demnitatea ştirbită. Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Scriitoarea americană Alice Walker a scris următoarele Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:48.00,Default,,0000,0000,0000,,despre rudele ei din sud Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,care se mutaseră în nord. Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Le-a prezentat o carte despre Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,viaţa din sud pe care o lăsaseră în urmă. Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:59.00,Default,,0000,0000,0000,,"Stăteau în cerc, citind fiecare cartea, Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:05.00,Default,,0000,0000,0000,,ascultându-mă pe mine cum le citeam, şi am regăsit într-un fel paradisul". Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Aş dori să închei cu acest gând: Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,atunci când refuzăm ideea poveştii unice, Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:14.00,Default,,0000,0000,0000,,când ne dăm seama că niciodată nu există o singură poveste Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:16.00,Default,,0000,0000,0000,,despre un loc, Dialogue: 0,0:18:16.00,0:18:18.00,Default,,0000,0000,0000,,regăsim într-un fel paradisul. Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulţumesc. Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:28.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)