WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Jsem vypravěčka. 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 A ráda bych vám pověděla několik osobních příběhů 00:00:05.000 --> 00:00:10.000 o tom, čemu říkám "nebezpečí jediného příběhu." 00:00:10.000 --> 00:00:14.000 Vyrostla jsem na univerzitním kampusu ve východní Nigérii. 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 Moje matka říká, že jsem začala číst ve dvou letech, 00:00:17.000 --> 00:00:22.000 ačkoliv já si myslím, že spíš ve čtyřech. 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 Takže jsem byla raná čtenářka. A to, co jsem četla 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 byly britské a americké knihy pro děti. NOTE Paragraph 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 I psát jsem začala brzy. 00:00:30.000 --> 00:00:34.000 A když jsem, zhruba v sedmi letech, začala psát 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 příběhy, ilustrované pastelkami, 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 které byla má ubohá matka nucená číst, 00:00:39.000 --> 00:00:43.000 psala jsem přesně takové příběhy, jaké jsem četla. 00:00:43.000 --> 00:00:48.000 Všechny moje postavy byly modroocí běloši. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Skotačily ve sněhu. 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 Jedly jablka. 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 (Smích) 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 A hodně mluvily o počasí, 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 jak je krásné, že vyšlo slunce. 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 (Smích) 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 To vše navzdory skutečnosti, že jsem žila v Nigérii. 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 Nikdy jsem nebyla mimo Nigérii. 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 Neměli jsme sníh. Jedli jsme manga. 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 A nikdy jsme nemluvili o počasí, 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 protože nebyl důvod. NOTE Paragraph 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Moje postavy také pily spoustu zázvorového piva, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 protože postavy v britských knihách, které jsem četla, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 pily zázvorové pivo. 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Nezávisle na tom, že jsem netušila, co je zázvorové pivo. 00:01:24.000 --> 00:01:25.000 (Smích) 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 A další spoustu let poté jsem toužila 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 ochutnat zázvorové pivo. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Ale to je jiný příběh. NOTE Paragraph 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Myslím si, že to dokazuje, 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 jak ovlivnitelní a zranitelní jsme 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 tváří v tvář příběhu, 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 především v dětství. 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 Protože jediné, co jsem četla, byly knihy, 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 ve kterých byly postavy cizinci, 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 došla jsem k přesvědčení, že knihy, 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 od své podstaty, musí být o cizincích 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 a věcech, se kterými 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 jsem se já nemohla ztotožnit. 00:01:55.000 --> 00:01:59.000 Ale to se změnilo, když jsem objevila africké knihy. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Nebylo jich mnoho. A nebyly 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 tak snadno k nalezení, jako zahraniční knihy. NOTE Paragraph 00:02:03.000 --> 00:02:07.000 Ale díky spisovatelům, jako Chinua Achebe a Camara Laye, 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 jsem prošla změnou ve svém vnímání 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 literatury. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Uvědomila jsem si, že lidé jako já, 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 dívky s pletí barvy čokolády, 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 jejichž kudrnaté vlasy nelze svázat do culíku, 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 mohou také existovat v literatuře. 00:02:20.000 --> 00:02:24.000 Začala jsem psát o věcech, které jsem znala NOTE Paragraph 00:02:24.000 --> 00:02:28.000 Milovala jsem tyto americké a britské knihy. 00:02:28.000 --> 00:02:32.000 Podněcovaly moji představivost. Otevíraly mi nové světy. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Ale neplánovaný důsledek byl, 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 že jsem netušila, že lidé jako já 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 mohou v literatuře existovat. 00:02:38.000 --> 00:02:42.000 Čili objev afrických spisovatelů pro mne znamenal toto: 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 Zachránil mne před jednostranným pohledem 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 na to, o čem jsou knihy. NOTE Paragraph 00:02:47.000 --> 00:02:50.000 Pocházím z konvenční, středostavovské nigerijské rodiny. 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 Můj otec byl profesor. 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 Moje matka byla administrativní pracovnice. 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 A tak jsme měli, jak bylo běžné, 00:02:58.000 --> 00:03:03.000 pomocníky v domácnosti, kteří často pocházeli z nedalekých vesnic. 00:03:03.000 --> 00:03:07.000 A když mi bylo osm, přišel k nám nový pomocník. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Jmenoval se Fide. 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 Jediná věc, kterou nám o něm moje matka řekla, 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 byla, že jeho rodina je velmi chudá. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Moje matka posílala sladké brambory a rýži 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 a naše staré šaty jeho rodině. 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 A když jsem nedojedla večeři, matka říkávala, 00:03:22.000 --> 00:03:27.000 "Dojez to! Copak nevíš, že lidé jako Fideho rodina nemají nic?" 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 A tak jsem Fideho rodinu nesmírně litovala. NOTE Paragraph 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Pak jsme jednu sobotu navštívili jeho vesnici. 00:03:34.000 --> 00:03:38.000 A jeho matka nám ukázala krásně vzorovaný košík, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 vyrobený z barvené rafie, který dělal jeho bratr. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 Byla jsem zaražená. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Nenapadlo mě, že by někdo z jeho rodiny 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 mohl vůbec něco vytvořit. 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 Jediné, co jsem o nich slyšela bylo, jak jsou chudí 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 a tak se pro mě stalo nemožným vidět víc 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 než jen, že jsou chudí. 00:03:57.000 --> 00:04:01.000 Chudoba byl můj jediný příběh o nich. NOTE Paragraph 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Později, když jsem opustila Nigérii, abych studovala 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 na univerzitě v USA jsem si na to vzpomněla. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 Bylo mi 19. 00:04:08.000 --> 00:04:12.000 Moje americká spolubydlící mnou byla šokovaná. 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 Ptala se mě, kde jsem se naučila tak dobře anglicky 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 a byla překvapená, když jsem jí řekla, že v Nigérii 00:04:17.000 --> 00:04:22.000 je angličtina jaksi oficiálním jazykem. 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 Zeptala se, zda bych ji pustila něco, čemu říkala moje "kmenová hudba" 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 a byla dost zklamaná, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 když jsem pustila kazetu s Mariah Carey. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 (Smích) 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Předpokládala, že nevím, 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 jak používat sporák. NOTE Paragraph 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Došlo mi to: Litovala mě 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 ještě dřív, než mě viděla. 00:04:42.000 --> 00:04:46.000 Její výchozí postoj vůči mě - afričance - 00:04:46.000 --> 00:04:50.000 byla blahosklonná, dobře míněná lítost. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Moje spolubydlící znala jediný příběh o Africe. 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 Jediný příběh katastrofy. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 V tohmhle jediném přiběhu neexistovala možnost, 00:04:58.000 --> 00:05:02.000 že by jí afričané byli jakkoliv podobní. 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 Neexistovala možnost pocitů komplexnějších než lítost. 00:05:05.000 --> 00:05:09.000 Možnost spojení mezi dvěma rovnocennými lidskými bytostmi. NOTE Paragraph 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Musím přiznat, že dokud jsem neodjela do USA, 00:05:11.000 --> 00:05:14.000 nepřipadala jsem si vnitřně jako afričanka. 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 Ale v USA se na mě lidé obraceli kdykoliv přišla řeč na Afriku. 00:05:17.000 --> 00:05:21.000 Nezáleželo na tom, že jsem nevěděla nic o místech, jako je Namibie. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Ale postupně jsem se ztotožnila s touto novou identitou. 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 A ve spoustě směrech se nyní cítím jako afričanka. 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 Přestože mě stále ještě dost irituje, 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 když se o Africe mluví jako o zemi. 00:05:30.000 --> 00:05:34.000 Nejčerstvější příklad je můj jinak skvělý let 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 z Lagosu, před dvěma dny, během kterého 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 aerolinky Virgin America hlásily informace 00:05:38.000 --> 00:05:43.000 o charitativní činnosti v "Indii, Africe a jiných zemích." 00:05:43.000 --> 00:05:44.000 (Smích) NOTE Paragraph 00:05:44.000 --> 00:05:48.000 Takže po tom, co jsem strávila pár let v USA jako afričanka, 00:05:48.000 --> 00:05:52.000 jsem začala chápat, proč na mě moje spolubydlící takto reagovala. 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 Kdybych nevyrostla v Nigérii a všechno, co bych o Africe věděla, 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 by pocházelo z propagačních fotek, 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 také bych si myslela, že Afrika je místem 00:06:00.000 --> 00:06:04.000 překrásných krajin, překrásných zvířat 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 a nepochopitelných lidí, 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 vedoucích nesmyslné války, umírajících na chudobu a AIDS, 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 neschopných mluvit sami za sebe, 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 čekajících na záchranu 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 dobrotivým, bílým cizincem. 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 Viděla bych afričany stejným způsobem, jako jsem 00:06:19.000 --> 00:06:23.000 jako dítě viděla Fideho rodinu. NOTE Paragraph 00:06:23.000 --> 00:06:27.000 Tento jediný příběh o africe pochází, domnívám se, ze západní literatury. 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 Tady je citace ze 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 zápisků londýnského kupce jménem John Locke, 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 který plul do západní Afriky v roce 1561 00:06:35.000 --> 00:06:40.000 a vedl si fascinující zápisky o své cestě. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Poté, co popsal černé afričany 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 jako "zvířata, co nemají domy," 00:06:44.000 --> 00:06:48.000 píše, "Jsou to také lidé bez hlav, 00:06:48.000 --> 00:06:53.000 kteří mají ústa a oči v prsou." NOTE Paragraph 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 Smála jsem se pokaždé, když jsem to četla. 00:06:55.000 --> 00:06:59.000 Musíte uznat, že představivost Johna Locka je obdivuhodná. 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Ale to podstatné na jeho zápiscích je, 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 že reprezentují počátek 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 tradice vyprávění příběhů o Africe na západě. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Tradice subsaharské Afriky jako místa negativ, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 rozdílnosti, temna, 00:07:11.000 --> 00:07:15.000 lidí, kteří, slovy skvělého básníka 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Rudyarda Kiplinga, 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 jsou "napůl ďábly, napůl dětmi." NOTE Paragraph 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 A tak jsem si začala uvědomovat, že moje americká spolubydlící 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 musela během svého života 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 vidět a slyšet různé verze 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 tohoto jediného příběhu, 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 stejně jako jeden profesor, 00:07:31.000 --> 00:07:36.000 který mi jednou řekl, že moje kniha není "autenticky africká." 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Já jsem byla ochotná připustit, že některé věci ohledně té knihy 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 nebyly úplně v pořádku, 00:07:40.000 --> 00:07:44.000 že v několika místech selhala. 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 Ale po pravdě mě nenapadlo, že selhala 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 při dosahováni čehosi, jménem africká autentičnost. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Vlastně jsem vůbec netušila, 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 co to autentická afrika je. 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 Ten profesor mi řekl, že moje postavy 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 jsou příliš jako on, 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 vzdělaný muž ze střední třídy. 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Moje postavy řídily auta. 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 Nehladověly. 00:08:05.000 --> 00:08:09.000 Tím pádem nebyly autenticky africké. NOTE Paragraph 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 Ale musím rychle dodat, že i já jsem vinna 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 co se jediného příběhu týče. 00:08:15.000 --> 00:08:19.000 Před několika lety jsem navštívila Mexiko z USA. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Politická atmosféra v USA byla v té době napjatá. 00:08:21.000 --> 00:08:25.000 A vedly se debaty o přistěhovalectví. 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 A jak se v Americe často stává, 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 imigrace se stala synonymem pro mexičany. 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 Existoval nezpočet příběhů o mexičanech 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 jako o lidech, kteří 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 odírali zdravotnický systém, 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 plížili se přes hranice, 00:08:38.000 --> 00:08:42.000 byli zatýkáni na hranicích, a tak podobně. NOTE Paragraph 00:08:42.000 --> 00:08:46.000 Pamatuji si, jak jsem se první den procházela po Guadalajaře 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 a pozorovala lidi, jak jdou do práce, 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 jak balí tortily na tržišti, 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 kouří, smějí se. 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 Vzpomínám si, že jsem nejprve byla lehce překvapená 00:08:56.000 --> 00:08:59.000 a pak mě zalil stud. 00:08:59.000 --> 00:09:02.000 Došlo mi, že jsem byla tak ponořená 00:09:02.000 --> 00:09:04.000 do zpravodajství o Mexičanech, 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 že se v mé mysli slili v jednu věc, 00:09:06.000 --> 00:09:09.000 v bídného přistěhovalce. 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Uvěřila jsem jedinému příběhu o mexičanech 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 a nemohla jsem se za sebe víc stydět. 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 Takto se tvoří jediný příběh -- 00:09:16.000 --> 00:09:19.000 ukazujete skupinu lidí jako jednu věc, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 jednu jedinou věc, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 pořád dokola, 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 dokud se jí nestanou. NOTE Paragraph 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 Je nemožné mluvit o jediném příběhu, 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 aniž bychom nemluvili o moci. 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 V jazyce igbo existuje slovo, 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 na které si vzpomenu, kdykoliv přemýšlím 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 o struktuře moci ve světě - slovo "nkali." 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 Je to podstatné jméno, které lze volně přeložit 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 jako "být větší než druhý." 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 Stejně jako naše ekonomické a politické světy 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 i příběhy jsou definovány 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 principem nkali. 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 To, jak jsou vyprávěny, kdo je vypráví, 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 kdy je vypráví, kolik jich je vyprávěno, 00:09:56.000 --> 00:10:00.000 závisí na moci. NOTE Paragraph 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Moc je schopnost nejen vyprávět příběh jiného člověka, 00:10:03.000 --> 00:10:07.000 ale udělat z něj i definitivní příběh toho člověka. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Palestinský básník Mourid Barghoti píše, 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 že pokud chcete uzurpovat skupinu lidí, 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 nejjednodušší způsob je vyprávět jejich příběh 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 a začít slovy "za druhé." 00:10:18.000 --> 00:10:22.000 Začněte příběh šípy indiánů 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 namísto příchodem britů 00:10:25.000 --> 00:10:28.000 a dostanete zcela jiný příběh. 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 Začněte příběh 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 selháním afrického státu 00:10:32.000 --> 00:10:36.000 namísto vzniku koloniálního afrického státu 00:10:36.000 --> 00:10:40.000 a dostanete zcela jiný příběh. NOTE Paragraph 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 Nedávno jsem měla proslov na univerzitě, 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 kde mi jeden student řekl, 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 jak strašně ostudné je, 00:10:46.000 --> 00:10:49.000 že nigerijští muži jsou násilníci, 00:10:49.000 --> 00:10:52.000 jako postava otce v mé knize. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Tak jsem mu řekla, že jsem zrovna četla knihu 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 jménem "Americké psycho" 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 (Smích) 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 a že je skutečně ostudné, 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 že mladí američané jsou masoví vrazi. 00:11:03.000 --> 00:11:07.000 (Smích) 00:11:07.000 --> 00:11:13.000 (Potlesk) 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 To jsem samozřejmě řekla v lehkém podráždění. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 (Smích) NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Nikdy by mě nenapadlo myslet si, 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 že jenom proto, že jsem četla knihu, 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 ve které byla jedna postava sériovým vrahem, 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 že by nějakým způsobem reprezentovala 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 všechy američany. 00:11:28.000 --> 00:11:31.000 A není to proto, že bych byla lepším člověkem než ten student, 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 ale kvůli kulturní a ekonomické moci Ameriky. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Znám mnoho příběhů o Americe. 00:11:36.000 --> 00:11:40.000 Četla jsem Tylera a Updika a Steinbecka a Gaitskilla. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 Neměla jsem jen jediný příběh o Americe. NOTE Paragraph 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Když jsem se před několika lety dozvěděla, že spisovatelé 00:11:46.000 --> 00:11:50.000 musí mít opravdu nešťastná dětství 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 aby se stali úspěšnými, 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 začala jsem přemýšlet, jak bych si mohla vymyslet 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 děsivé události, které mi rodiče provedli. 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 (Smích) 00:11:58.000 --> 00:12:02.000 Pravdou je, že jsem měla velmi šťastné dětství, 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 plné smíchu a lásky, v blízce spojené rodině. NOTE Paragraph 00:12:05.000 --> 00:12:09.000 Ale měla jsem i dědečky, kteří zemřeli v uprchlických táborech. 00:12:09.000 --> 00:12:13.000 Můj bratranec Polle zemřel, protože nedostal odpovídající zdravotní péči. 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 Jeden z mých nebližších přátel, Okoloma, zemřel při leteckém neštěstí, 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 protože hasící vozy neměly vodu. 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 Vyrůstala jsem pod represivními vojenskými vládami, 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 které devalovaly vzdělání, 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 takže moji rodiče občas nedostali výplatu. 00:12:27.000 --> 00:12:31.000 A tak jsem jako dítě viděla, jak ze snídaně mizí marmeláda, 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 pak zmizel margarín, 00:12:33.000 --> 00:12:36.000 pak už byl i chleba moc drahý 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 a mléko začalo být na příděly. 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 A především jakýsi normalizovaný politický strach 00:12:42.000 --> 00:12:46.000 vtrhnul do našich životů. NOTE Paragraph 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Všechny tyto příběhy mě utvářely. 00:12:48.000 --> 00:12:52.000 Ale trvat jen na těch negativních příbězích 00:12:52.000 --> 00:12:55.000 znamená zploštit moje zážitky 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 a přehlédnout tu spoustu ostatních příběhů, 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 které mě utvářely. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 Jediný příběh vytváří stereotypy. 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 A problém se stereotypy 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 není, že jsou nepravdivé, 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 ale že jsou neúplné. 00:13:09.000 --> 00:13:13.000 Z jednoho příběhu dělají jediný. NOTE Paragraph 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 Samozřejmě, že Afrika je kontinent plný katastrof. 00:13:15.000 --> 00:13:19.000 Obrovských, jako hrůzná znásilnění v Kongu. 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 Skličujících, jako třea fakt, že 00:13:21.000 --> 00:13:26.000 na každé volné pracovní místo v Nigérii připadá 5000 uchazečů. 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Ale existují jiné příběhy, které nejsou o katastrofách. 00:13:29.000 --> 00:13:33.000 A je velice důležité, úplně stejně důležité, o nich mluvit. NOTE Paragraph 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 Vždycky mi připadalo nemožné 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 řádně se zabývat místem nebo osobou, 00:13:38.000 --> 00:13:42.000 aniž bychom se zabývali všemi příběhy, které se k nim vážou. 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 Následek jediného příběhu 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 je jeden: bere lidem důstojnost. 00:13:48.000 --> 00:13:52.000 Ztěžuje nám vnímání lidské rovnosti. 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 Zdůrazňuje to, v čem jsme jiní, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 spíš než to, v čem jsme stejní. NOTE Paragraph 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 Co kdybych před svojí cestou do Mexika 00:13:59.000 --> 00:14:03.000 sledovala debatu o přistěhovalectví z obou stran, 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 americké i mexické? 00:14:05.000 --> 00:14:09.000 Co kdyby nám moje matka řekla, že Fideho rodina je chudá 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 a pracovitá? 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 Co kdybychom měli africkou televizní síť, 00:14:13.000 --> 00:14:17.000 která by vysílala rozmanité africké příběhy po celém světě? 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 To, čemu nigerijský spisovatel Chinua Achebe říká 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 "vyváženost příběhů." NOTE Paragraph 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o mém nigerijském vydavateli, 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 Muktovi Bakaray, 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 mimořádném muži, který opustil práci v bance, 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 a šel za svým snem založit vydavatelství? 00:14:32.000 --> 00:14:36.000 Selský rozum říká, že nigerijci nečtou literaturu. 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 On s tím nesouhlasil. 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 Cítil, že lidé, kteří by mohli, by četli, 00:14:40.000 --> 00:14:44.000 když by byla literatura dostupná. NOTE Paragraph 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 Krátce po tom, co vydal moji první knihu, 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 jsem šla na interview do televizní stanice v Lagosu. 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 A žena, která tam pracovala jako poslíček, mě oslovila a řekla, 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 "Vaše kniha se mi opravdu líbila. Nelíbil se mi konec. 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 Musíte napsat pokračování, a v něm bude následující..." 00:14:59.000 --> 00:15:02.000 (Smích) 00:15:02.000 --> 00:15:05.000 A začala mi povídat, co mám do toho pokračování napsat. 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 Nejen, že mě to okouzlilo. Dojalo mě to. 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 Stála přede mnou obyčejná žena nigerijského lidu, 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 která podle všeho neměla umět číst. 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 Nejen, že knihu četla, ona se s ní ztotožnila 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 a cítila důvod mi říct, 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 co mám napsat do pokračování. NOTE Paragraph 00:15:21.000 --> 00:15:25.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o mé kamarádce Fumi Onda, 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 nebojácné ženě, která má vlastní televizní show v Lagosu 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 a je odhodlaná vyprávět příběhy, které bychom raději zapomněli? 00:15:31.000 --> 00:15:35.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o operaci srdce, 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 která byla provedena v lagosské nemocnici minulý týden? 00:15:38.000 --> 00:15:42.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o současné nigerijské hudbě? 00:15:42.000 --> 00:15:45.000 Talentovaní lidé, zpívající anglicky a pidginem 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 a v jazyce Igbo a Yoruba a Ijo, 00:15:47.000 --> 00:15:51.000 míchající vlivy od Jay-Z, přes Fela 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 a Boba Marleye, až po jejich dědečky. 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o právničce, 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 která šla nedávno v nigérii k soudu, 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 aby napadla směšný zákon, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 který přikazoval ženám získat manželův souhlas, 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 aby si mohly obnovit pas? 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o Nollywoodu, 00:16:09.000 --> 00:16:13.000 plném průkopníků, tvořících filmy navzdory technickým nedostatkům? 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 Filmy tak populární, 00:16:15.000 --> 00:16:17.000 že jsou tím nejlepším příkladem 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 nigerijců konzumujících to, co vytvářejí. 00:16:20.000 --> 00:16:23.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o mé skvělé, ambiciózní kadeřnici, 00:16:23.000 --> 00:16:27.000 která nedávno rozjela vlastní obchod s příčesky? 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 Nebo o milionech jiných nigerijců, 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 kteří se pouští do podnikání a občas selžou, 00:16:31.000 --> 00:16:35.000 ale nevzdávají se své ambice? NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 Pokaždé když jsem doma, jsem konfrontována 00:16:37.000 --> 00:16:40.000 se vším, co irituje většinu nigerijců: 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 naše špatná infrastruktura a špatná vláda. 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 Ale také s neuvěřitelnou nezlomností lidí, kteří 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 prosperují navzdory vládě, 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 spíš než díky ní. 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 Každé léto vedu workshopy psaní v Lagosu. 00:16:54.000 --> 00:16:57.000 A jsem ohromena, kolik lidí se hlásí, 00:16:57.000 --> 00:17:00.000 kolik lidí chce horlivě psát, 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 a vyprávět příběhy. NOTE Paragraph 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 S mým nigerijským nakladatelem jsme založili neziskovku 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 jménem Farafina Trust. 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 A máme velké sny o stavbě knihoven 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 a renovaci knihoven které už existují 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 a poskytování knih státním školám, 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 které ve svých knihovnách nemají nic, 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 a také organizaci mnoha a mnoha workshopů 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 čtení a psaní, 00:17:21.000 --> 00:17:24.000 pro všechny ty lidi, kteří chtějí vyprávět rozmanité příběhy. 00:17:24.000 --> 00:17:26.000 Na příbězích záleží. 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 Na rozmanitosti příběhů záleží. 00:17:28.000 --> 00:17:32.000 Příběhy byly zneužity k pomluvám a uzurpaci. 00:17:32.000 --> 00:17:36.000 Ale příběhy mohou zároveň dodávat sílu a zušlechťovat. 00:17:36.000 --> 00:17:39.000 Příběhy mohou zlomit hrdost skupiny lidí. 00:17:39.000 --> 00:17:44.000 Ale příběhy mohou tu zlomenou hrdost i napravit. NOTE Paragraph 00:17:44.000 --> 00:17:46.000 Americká spisovatelka Alice Walker napsala toto 00:17:46.000 --> 00:17:48.000 o svých jižanských příbuzných, 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 kteří se přestěhovali na sever. 00:17:50.000 --> 00:17:52.000 Ukázala jim knihu o 00:17:52.000 --> 00:17:55.000 tom jižanském životě, který opustili. 00:17:55.000 --> 00:17:59.000 "Posedávali a sami si tu knihu četli, 00:17:59.000 --> 00:18:05.000 poslouchali, jak čtu knihu já, a znovunabyli jakéhosi ráje." 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 Ráda bych skončila jednou myšlenkou: 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 Když odmítneme jednoúhlý příběh, 00:18:11.000 --> 00:18:14.000 když si uvědomíme, že nikdy neexistuje jen jeden příběh 00:18:14.000 --> 00:18:16.000 o jakémkoliv místě, 00:18:16.000 --> 00:18:18.000 znovunabydeme jakéhosi ráje. 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 Děkuji. 00:18:20.000 --> 00:18:28.000 (Potlesk)