[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.35,0:00:15.14,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً، اسمي مولي ستير وعمري تسع سنوات، Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:20.02,Default,,0000,0000,0000,,وقد اكتشفت الآن أن الشفاطات \Nتسبب القرف حقاً Dialogue: 0,0:00:20.58,0:00:23.37,Default,,0000,0000,0000,,في وقت سابق من هذا العام،\Nذهبت أنا وأمي لنشاهد فيلماً Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:24.97,Default,,0000,0000,0000,,يُدعى"المحيط البلاستيكي." Dialogue: 0,0:00:24.97,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت المرة الأولى التى قيل لي فيها\Nأن البلاستيك لا يتحلل، Dialogue: 0,0:00:30.46,0:00:32.86,Default,,0000,0000,0000,,ولكن في الواقع لا يذهب بعيداً. Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:34.94,Default,,0000,0000,0000,,الفيلم قال أنه في جميع أنحاء العالم Dialogue: 0,0:00:34.94,0:00:38.03,Default,,0000,0000,0000,,المحيطات تمتلئ بمخلفاتنا البلاستيكية. Dialogue: 0,0:00:38.03,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,هذا البلاستيك يُلقى في محيطاتنا \Nويضر الحيوانات البحرية. Dialogue: 0,0:00:43.43,0:00:45.32,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ليس ذلك فحسب، Dialogue: 0,0:00:45.32,0:00:47.44,Default,,0000,0000,0000,,عندما يأكل البشر السمك والطعام البحري، Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:50.64,Default,,0000,0000,0000,,فنحن نأكل البلاستيك الذي أكلوه. Dialogue: 0,0:00:51.23,0:00:54.51,Default,,0000,0000,0000,,تأكل الطيور قطع البلاستيك المكسورة ثم تجوع Dialogue: 0,0:00:54.51,0:00:58.16,Default,,0000,0000,0000,,لأنه ليس هناك أي مكان فارغ \Nفي معداتهم من أجل الطعام الحقيقي. Dialogue: 0,0:00:58.16,0:01:02.55,Default,,0000,0000,0000,,تعتقد السلاحف أن حقائب البلاستيك عبارة \Nعن قنديل البحر وهو طعامهم المفضل. Dialogue: 0,0:01:02.55,0:01:06.99,Default,,0000,0000,0000,,ونحن جميعاً نرى أن الشفاطات البلاستيك \Nتملأ أنف السلاحف المسكينة. Dialogue: 0,0:01:07.44,0:01:09.22,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس عدلاً. Dialogue: 0,0:01:09.24,0:01:11.80,Default,,0000,0000,0000,,في طريقي إلى المنزل \Nمن مشاهدة الفيلم في تلك الليلة، Dialogue: 0,0:01:11.80,0:01:14.57,Default,,0000,0000,0000,,بدأت بالتفكير فيما أستطيع \Nأن أفعلة لكي أُساعد. Dialogue: 0,0:01:14.58,0:01:17.48,Default,,0000,0000,0000,,لقد بدأت بالتفكير في الشفاطات البلاستيكية. Dialogue: 0,0:01:17.66,0:01:19.75,Default,,0000,0000,0000,,إنهم يبدون غير مؤذيين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:19.76,0:01:21.61,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هل تعرفون، كل يوم، Dialogue: 0,0:01:21.61,0:01:25.18,Default,,0000,0000,0000,,يستخدم البشر أكثر من خمسمائة مليون شفاطة؟ Dialogue: 0,0:01:25.38,0:01:27.34,Default,,0000,0000,0000,,إذا أنهيت ذلك ودمجتهم، Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:30.27,Default,,0000,0000,0000,,سوف تلتف حول كوكب الأرض أربع مرات، Dialogue: 0,0:01:30.27,0:01:32.98,Default,,0000,0000,0000,,كل يوم. Dialogue: 0,0:01:32.99,0:01:36.28,Default,,0000,0000,0000,,لقد فكرت في كيفية استخدامنا فقط \Nللشفاطات البلاستيكية لبضع دقائق Dialogue: 0,0:01:36.28,0:01:38.21,Default,,0000,0000,0000,,قبل أن نلقيهم في سلة المهملات. Dialogue: 0,0:01:38.21,0:01:41.68,Default,,0000,0000,0000,,وماذا عن المشروبات التي تأتي \Nبأكثر من شفاطة واحدة؟ Dialogue: 0,0:01:41.68,0:01:43.23,Default,,0000,0000,0000,,هذا جنون! Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:45.60,Default,,0000,0000,0000,,المشكلة هي أنهم لا يذهبون \Nدائما إلى سلة المهملات. Dialogue: 0,0:01:45.60,0:01:48.32,Default,,0000,0000,0000,,هم غالباً ينتهى بهم الأمر \Nفي مصارف مياة الأمطار Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:49.79,Default,,0000,0000,0000,,ويذهبون إلى المحيط. Dialogue: 0,0:01:49.79,0:01:53.24,Default,,0000,0000,0000,,وحتى إذا وضعت الشفاطات \Nفي سلة المهملات، ماذا بعد؟ Dialogue: 0,0:01:53.24,0:01:57.06,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد ما الذي يحدث لهم، \Nحالما نلقيهم في سلة المهملات؟ Dialogue: 0,0:01:57.23,0:02:00.14,Default,,0000,0000,0000,,وكما قلت من قبل، البلاستيك لا يتحلل، Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:02.93,Default,,0000,0000,0000,,لذلك في الواقع لا يمكن أن تذهب "بعيداً." Dialogue: 0,0:02:03.21,0:02:06.99,Default,,0000,0000,0000,,أنتم ترون،عندما أخبرتني أمي \Nأن أضع ملابسي "بعيداً،" Dialogue: 0,0:02:06.99,0:02:08.60,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف أين يذهبون. Dialogue: 0,0:02:08.60,0:02:14.23,Default,,0000,0000,0000,,لديهم مكان ليذهبوا إليه، ولكن\Nمع البلاستيك ليس هناك "بعيداً". Dialogue: 0,0:02:14.46,0:02:17.92,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفون أن أول شفاطة \Nبلاستيكية استخدمتها من قبل Dialogue: 0,0:02:17.92,0:02:20.37,Default,,0000,0000,0000,,مازالت في مكان ما على هذا الكوكب؟ Dialogue: 0,0:02:20.37,0:02:21.57,Default,,0000,0000,0000,,مكان ما. Dialogue: 0,0:02:21.57,0:02:26.48,Default,,0000,0000,0000,,إنها لن تتحلل ولن تذهب "بعيداً." Dialogue: 0,0:02:26.64,0:02:29.37,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف أنه إذا عرف \Nأصدقائي عن كل هذا البلاستيك، Dialogue: 0,0:02:29.37,0:02:31.30,Default,,0000,0000,0000,,هم جميعهم سوف يساعدون المحيط، أيضاً. Dialogue: 0,0:02:31.30,0:02:33.30,Default,,0000,0000,0000,,بعد كل شيء، نحن نعيش في كرينز، Dialogue: 0,0:02:33.30,0:02:37.93,Default,,0000,0000,0000,,والحاجز المرجاني العظيم \Nهو فناؤنا الخلفي: إنه ملعبنا. Dialogue: 0,0:02:38.55,0:02:40.50,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أساعد الحاجز المرجاني العظيم، Dialogue: 0,0:02:40.50,0:02:45.36,Default,,0000,0000,0000,,لذلك قررت أن أحاول الحصول على الشفاطات \Nالبلاستيكية من كنتينات المدارس المحلية. Dialogue: 0,0:02:45.37,0:02:49.43,Default,,0000,0000,0000,,وبالطبع، أول مدرسة سأبدأ بها هي مدرستي. Dialogue: 0,0:02:49.43,0:02:53.100,Default,,0000,0000,0000,,لقد شعرت حقاً بالسعادة أن جميع أساتذتي \Nفي مدرستي كانوا داعمين لفكرتي Dialogue: 0,0:02:53.100,0:02:56.97,Default,,0000,0000,0000,,وكانوا حريصين على \Nالمساعدة في حماية بيئتنا. Dialogue: 0,0:02:57.37,0:03:01.75,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانوا أول مدرسة تشارك في مشروع \Nلا مزيد من الشفاطات. Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:06.50,Default,,0000,0000,0000,,ثم بدأت بالتحدث إلى أُناس آخرين عن فكرتي، Dialogue: 0,0:03:06.50,0:03:10.45,Default,,0000,0000,0000,,متضمنة الصحف والتلفيزيون ومحطات الراديو، Dialogue: 0,0:03:10.67,0:03:14.11,Default,,0000,0000,0000,,بسبب ذلك، المدارس الأخرى \Nمن حول كرينز سمعت عنه، Dialogue: 0,0:03:14.11,0:03:17.35,Default,,0000,0000,0000,,وقالوا أنهم يريدون الإنضمام أيضاً. Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:22.07,Default,,0000,0000,0000,,قريباً، كان لدينا رسائل من الناس \Nفي كوريا الجنوبية، Dialogue: 0,0:03:22.07,0:03:24.64,Default,,0000,0000,0000,,نيوزلندا وإنجلترا وأمريكا، Dialogue: 0,0:03:24.64,0:03:27.31,Default,,0000,0000,0000,,أيضاً بعض الولايات الأخرى في أستراليا، Dialogue: 0,0:03:27.31,0:03:31.47,Default,,0000,0000,0000,,التى تريد أن تشارك مدارسهم في مشروع \Nلا مزيد من الشفاطات. Dialogue: 0,0:03:31.67,0:03:35.59,Default,,0000,0000,0000,,الآن، أعرف هناك بعض الناس \Nبحركات محدودة بذراعيهم، Dialogue: 0,0:03:35.59,0:03:38.37,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثال، الناس \Nفي الكراسي المتحركة، Dialogue: 0,0:03:38.38,0:03:42.06,Default,,0000,0000,0000,,ولقد فهمت أن هؤلاء الناس حقاً \Nيعتمدون على الشفاطات. Dialogue: 0,0:03:42.06,0:03:46.48,Default,,0000,0000,0000,,إنهم يحتاجون لاستخدام الشفاطات،\Nولكن الكثير منا لا يحتاج. Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:49.34,Default,,0000,0000,0000,,جعل الشفاطات حرة هو \Nفي الواقع أمر بسيط حقاً. Dialogue: 0,0:03:49.34,0:03:52.72,Default,,0000,0000,0000,,كل ما نحتاج أن نفعله \Nهو أخذ القرار بالتوقف. Dialogue: 0,0:03:52.72,0:03:53.94,Default,,0000,0000,0000,,بسيط! Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:57.52,Default,,0000,0000,0000,,وإذا كان يتوجب إستخدام الشفاطات، يمكننا \Nالتأكد من امكانية إعادة استخدامها. Dialogue: 0,0:03:57.52,0:04:03.11,Default,,0000,0000,0000,,الخيزران، الفولاذ المقاوم\Nللصدأ، اللمعان الشفاطات الورقية Dialogue: 0,0:04:03.11,0:04:05.13,Default,,0000,0000,0000,,بدائل أفضل بكثير من الشفاطات الورقية. Dialogue: 0,0:04:05.13,0:04:08.25,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع، يمكنكم فقط القول،\N"لا للشفاطات" تماماً، Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:11.92,Default,,0000,0000,0000,,عندما تشتري مشروب من متجر \Nالوجبات الجاهزة أو المقهى، Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:14.02,Default,,0000,0000,0000,,أو البار إذا كنت ناضجا، Dialogue: 0,0:04:14.02,0:04:18.98,Default,,0000,0000,0000,,اسأل خصيصاً عن "شفاطات غير بلاستيكية"\Nوأخبر الموظف لماذا، Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.01,Default,,0000,0000,0000,,وأطلب منهم المشاركة في مشروع \Nلا مزيد من الشفاطات Dialogue: 0,0:04:22.01,0:04:25.65,Default,,0000,0000,0000,,وأيضاً إظهار أن عملائهم يهتمون بكوكبنا. Dialogue: 0,0:04:25.96,0:04:30.54,Default,,0000,0000,0000,,حالياً، هناك ستة عشر مدرسة وافقت على أخذ \Nمشروع لا مزيد من الشفاطات، Dialogue: 0,0:04:30.56,0:04:34.62,Default,,0000,0000,0000,,والتي به حوالي عشرة آلاف طفل \Nلا يستخدمون الشفاطات البلاستيكية، Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:37.56,Default,,0000,0000,0000,,في مشروباتهم، في المدرسة، كل يوم. Dialogue: 0,0:04:37.76,0:04:41.76,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان كل واحد من هؤلاء الأطفال يستخدم \Nسابقاً شفاطة واحدة فقط في اليوم، Dialogue: 0,0:04:41.76,0:04:44.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعنى أن الإجمالي حوالي \Nأقل من ثلاثة مليون شفاطة Dialogue: 0,0:04:44.50,0:04:47.37,Default,,0000,0000,0000,,ستذهب إلى البيئة قريباً \Nقرب الحاجز المرجاني العظيم Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:48.86,Default,,0000,0000,0000,,كل عام. Dialogue: 0,0:04:48.86,0:04:50.75,Default,,0000,0000,0000,,ولكن مهمتي لم تنتهي بعد. Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:54.49,Default,,0000,0000,0000,,سأظل مستمرة حتى تكون الشفاطات \Nالبلاستيكية خارج كل مدرسة Dialogue: 0,0:04:54.49,0:04:56.22,Default,,0000,0000,0000,,في كيرينز، Dialogue: 0,0:04:56.22,0:04:58.09,Default,,0000,0000,0000,,في كوينز لاند، Dialogue: 0,0:04:58.09,0:04:59.68,Default,,0000,0000,0000,,وفي أستراليا، Dialogue: 0,0:04:59.68,0:05:02.25,Default,,0000,0000,0000,,وربما يوماً ما، في العالم. Dialogue: 0,0:05:02.56,0:05:08.39,Default,,0000,0000,0000,,اسمي مولي ستير وآمل أن توافقوا، \Nأن الشفاطات تسبب القرف حقاً! Dialogue: 0,0:05:09.04,0:05:11.29,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)