1 00:00:15,167 --> 00:00:19,365 The sound you'll hear has been taken from the real records of Ceyda T. 2 00:00:42,647 --> 00:00:45,923 - Doctor, as far as I know, you recommended to use cameras to... 3 00:00:46,367 --> 00:00:49,165 ...monitor Ceyda T. at her house. 4 00:00:49,807 --> 00:00:52,799 - Of course, our medical board signed off on that decision. 5 00:00:53,167 --> 00:00:56,557 - Well, could you please explain us the purpose of this case? 6 00:00:57,127 --> 00:00:59,766 - Mr... you know that Ceyda T came to our hospital with the complaint... 7 00:01:00,127 --> 00:01:03,358 ...of somnambulism, also called as sleep-walking. 8 00:01:04,167 --> 00:01:07,762 Normally, they should be hospitalized immediately. 9 00:01:08,327 --> 00:01:11,956 But in some other circumstances, some don't want to be hospitalized. And... 10 00:01:12,167 --> 00:01:18,436 ...sleep-walking can be dangerous. They can hurt themselves, their families. 11 00:01:19,247 --> 00:01:23,160 To eliminate this and to monitor them as well, we recommend them to be... 12 00:01:23,487 --> 00:01:27,116 ...monitored at their home with cameras. 13 00:01:27,447 --> 00:01:30,757 - Do you use these camera records for treatment, as well? 14 00:01:31,167 --> 00:01:35,160 - Yes, certainly. For true diagnosis it is a must to watch these records. 15 00:01:36,247 --> 00:01:38,238 "On duty" 16 00:01:40,247 --> 00:01:48,006 Dabba - A Jinni Case 17 00:01:50,247 --> 00:01:53,683 Night 1 18 00:03:00,247 --> 00:03:03,159 Dad! Dad! 19 00:03:05,247 --> 00:03:09,126 Burcu? What happened, honey? 20 00:03:09,327 --> 00:03:11,602 Mom! Mom is not here! 21 00:03:41,047 --> 00:03:42,844 Dad! 22 00:04:04,287 --> 00:04:07,359 Ceyda? Ceyda? 23 00:04:34,927 --> 00:04:37,919 Mom! Mom! 24 00:04:38,247 --> 00:04:41,080 Dad! Dad! What happened to mom? 25 00:04:42,567 --> 00:04:44,205 Off! 26 00:04:44,487 --> 00:04:45,920 Now! 27 00:05:01,527 --> 00:05:03,279 Ceyda? 28 00:05:07,687 --> 00:05:11,805 Homosiyosiyomu! 29 00:05:34,567 --> 00:05:36,558 Sinan? 30 00:05:40,687 --> 00:05:42,678 Sinan? - We're going to bed. 31 00:05:44,887 --> 00:05:49,915 - Sinan? Sinan? What happened? 32 00:05:50,327 --> 00:05:54,764 - Again it was, you're OK? Are you OK? 33 00:05:55,127 --> 00:05:58,244 I -have a headache, a headache. 34 00:05:58,687 --> 00:06:00,996 OK, no problem. 35 00:06:10,927 --> 00:06:13,202 Mommy! Dad is recording me! 36 00:06:20,847 --> 00:06:26,080 Ceyda? Come, come. Ceyda, wait. 37 00:06:29,807 --> 00:06:32,446 Ece, don't run baby. You'll fall down. 38 00:06:38,567 --> 00:06:41,445 Stop, it's the camera. It is camera! 39 00:06:41,767 --> 00:06:45,442 So, come here. Is it cold, huh? Cold? 40 00:06:51,807 --> 00:06:52,922 Ceyda? 41 00:06:53,207 --> 00:06:54,356 Yes, honey. 42 00:06:54,607 --> 00:06:56,996 Will these always be on record? 43 00:06:57,847 --> 00:07:00,156 Not always, but for a few weeks. 44 00:07:00,847 --> 00:07:02,838 For what are they useful? 45 00:07:03,087 --> 00:07:05,237 You can ask this to Mr. Sinan. 46 00:07:09,247 --> 00:07:11,807 - Haven't you dried your hair yet? - I have. 47 00:07:12,087 --> 00:07:14,681 - It seems you haven't. It's still wet. - But I have. 48 00:07:15,127 --> 00:07:17,880 - No, you haven't. Go and dry it. Where is Fido? Tell me. 49 00:07:18,087 --> 00:07:20,840 I won't tell. I'm cross with you. 50 00:07:21,247 --> 00:07:23,715 OK. I'll find him myself, OK. 51 00:07:23,967 --> 00:07:26,925 And you go and dry your hair. Go. 52 00:07:32,487 --> 00:07:34,318 - Have you ever watched yourself on camera? 53 00:07:34,527 --> 00:07:36,483 ...I sleep-walking? 54 00:07:37,567 --> 00:07:39,478 - Yes, I watched. - So? 55 00:07:40,967 --> 00:07:45,040 - It's as if I were not that person. As if it is somebody else, Aysun. 56 00:07:45,367 --> 00:07:52,682 - How? - So simple. For example, while sleeping at night, 57 00:07:53,127 --> 00:07:57,245 I wake up like Pinocchio, then like a demoniac... 58 00:07:57,567 --> 00:08:01,321 ...I walk around. I break whatever I get. 59 00:08:01,727 --> 00:08:04,116 I try to go out. 60 00:08:04,687 --> 00:08:07,326 - So, you remember nothing right now? - Certainly 61 00:08:07,607 --> 00:08:09,643 Is it that serious? 62 00:08:09,887 --> 00:08:11,525 That serious. 63 00:08:11,887 --> 00:08:16,119 It's not only sleep-walking, but also I feel like... 64 00:08:16,487 --> 00:08:19,047 ...I am out of that life nowadays. 65 00:08:19,327 --> 00:08:23,366 - So how did that sleep-walking start to come about, Ceyda? 66 00:08:23,967 --> 00:08:28,563 Ceyda? I mean, you weren't like this before. 67 00:08:28,847 --> 00:08:30,405 I wish I knew. 68 00:08:32,246 --> 00:08:35,717 Aysun, I am afraid. 69 00:08:36,486 --> 00:08:39,683 I am afraid of hurting my family. 70 00:08:44,767 --> 00:08:48,203 Night 2 71 00:10:29,767 --> 00:10:31,758 Ceyda? 72 00:10:34,247 --> 00:10:36,044 Ceyda? 73 00:11:43,647 --> 00:11:47,925 My God, wind is blowing? Yes, it is. 74 00:12:10,487 --> 00:12:12,125 Son? 75 00:12:31,087 --> 00:12:34,318 - Aysun! Regards. A question for you. - OK, waiting. 76 00:12:34,687 --> 00:12:39,238 - Will he buy that this time? - lf not, I'll divorce him. Tell him. 77 00:12:39,527 --> 00:12:42,599 - Why don't you take them one by one? You're going to drop them. 78 00:12:42,807 --> 00:12:44,957 - Nothing happens, mom. - Nothing happens, mom. 79 00:12:45,167 --> 00:12:48,125 - I've brought it. - Here honey, let's put it down now. 80 00:12:48,407 --> 00:12:50,637 Let me put one of these here. 81 00:12:50,967 --> 00:12:53,197 Look, look. He is on duty again. 82 00:12:53,407 --> 00:12:56,319 - Let your hands work as well. He loves recording. 83 00:12:56,567 --> 00:12:58,842 I am fed up with his habit of that. 84 00:12:59,447 --> 00:13:02,644 - Had we better put some more chicken? - Isn't that enough? 85 00:13:03,007 --> 00:13:04,645 - Honey, slow down. Both don't run. 86 00:13:04,887 --> 00:13:08,243 - Ece, slow down, sweetie. - Don't go that further. 87 00:13:08,447 --> 00:13:10,563 - Should we put some more green peppers? 88 00:13:12,167 --> 00:13:13,759 - Sweetie! - Put that there... Yeah, there. 89 00:13:17,607 --> 00:13:21,759 - Village wine. Home-made, delicious. - Where did you get it? 90 00:13:22,127 --> 00:13:25,039 - From that stone house in the entrance of that known village. 91 00:13:25,247 --> 00:13:29,240 - What's that known village? - That village which was once on TV. 92 00:13:29,687 --> 00:13:31,962 - I honestly don't know. - How can you not? 93 00:13:32,367 --> 00:13:35,643 Most of the villagers went insane, some abandoned. 94 00:13:36,287 --> 00:13:39,757 - Derünce Village, man, don't you know? - I don't know. What happened there? 95 00:13:40,807 --> 00:13:43,241 - The Jinni - - What? 96 00:13:43,607 --> 00:13:45,484 The Jinni - 97 00:13:46,847 --> 00:13:49,077 - Is it sweet? Do you like the wine? 98 00:13:50,487 --> 00:13:54,321 - Yes, it is but Zafer, tell me about what happened in that village. 99 00:13:54,927 --> 00:13:58,044 OK. It happened a few years ago. 100 00:13:58,367 --> 00:14:00,642 - One of the villagers suddenly wakes up and... 101 00:14:01,127 --> 00:14:04,244 ...attacks his wife. He hits her head with wood... 102 00:14:04,607 --> 00:14:07,519 ...until he crashes her head. - And then? 103 00:14:07,967 --> 00:14:12,040 - He told the Police that there was a creature living in his eye. 104 00:14:12,367 --> 00:14:15,484 - In his eye? - Yeah. Apparently, the jinni in his eye... 105 00:14:15,807 --> 00:14:18,162 ...ordered him to kill his wife. 106 00:14:18,527 --> 00:14:21,166 OK, it is a case of delirium. 107 00:14:21,567 --> 00:14:25,276 - It hasn't finished yet. The imam - The imam of the village - 108 00:14:30,567 --> 00:14:32,523 - Thank you, Mrs. Asiye. - Good appetite. 109 00:14:33,047 --> 00:14:36,119 - The imam of the village stopped to make the villagers perform salaat... 110 00:14:36,407 --> 00:14:39,240 ...and shouted "You, progeniture of the lblis" - 111 00:14:39,527 --> 00:14:42,041 - And he broke off the ear of one of them. 112 00:14:42,607 --> 00:14:46,759 - Why? Ajinni living also in his eye? - No, his is something more weird. 113 00:14:47,127 --> 00:14:50,324 - While giving statement to the police, he told that all their wives... 114 00:14:50,647 --> 00:14:54,322 ...made all benefits available to jinn, that all the kids in the village were... 115 00:14:54,527 --> 00:14:57,917 ...not real kids and they were of the jinn. 116 00:14:59,127 --> 00:15:02,563 - lf the imam goes insane, this would be a subject of gossip for community. 117 00:15:02,767 --> 00:15:07,079 - Yeah, right. The villagers abandoned their houses and left the village. 118 00:15:07,767 --> 00:15:10,725 Why? Was the village also raided by the jinn? - I don't know, 119 00:15:11,047 --> 00:15:14,323 But where you live isn't safe, man. 120 00:15:15,207 --> 00:15:18,040 - Of course not. Don't tell Ceyda anything about it, OK? I don't... 121 00:15:18,327 --> 00:15:21,797 ...I don't want to niggle over her. - What happened? Didn't she recover? 122 00:15:22,127 --> 00:15:25,483 - No, no recovery. What was the name of the village? 123 00:15:25,727 --> 00:15:28,195 - Derünce. - Cheers to Derünce. 124 00:15:29,167 --> 00:15:32,603 Night 3 125 00:16:59,967 --> 00:17:09,478 Hasemate, hatemata, hatimato. 126 00:18:07,967 --> 00:18:09,685 Mom? 127 00:18:11,247 --> 00:18:14,956 Mom? Mom? I'm afraid. 128 00:18:26,207 --> 00:18:32,726 Burcu? Burcu, honey? What happened? 129 00:18:32,967 --> 00:18:37,995 Dad, mom came here, but it wasn't her. 130 00:18:39,047 --> 00:18:45,680 Shhh... Come here, I'll check her. 131 00:18:46,567 --> 00:18:50,037 You don't get out of your bed. 132 00:19:07,367 --> 00:19:10,723 Mahisehamo. 133 00:19:18,207 --> 00:19:19,879 Ceyda? 134 00:19:21,247 --> 00:19:23,841 Ceyda, what are you doing? 135 00:19:24,607 --> 00:19:26,598 Nothing. 136 00:19:29,087 --> 00:19:32,762 Let's go to bed, huh, to bed? 137 00:19:39,327 --> 00:19:41,238 Sinan? 138 00:19:43,087 --> 00:19:45,078 You died. 139 00:20:04,647 --> 00:20:07,923 Ceyda, you allright? Darling, huh? 140 00:20:34,207 --> 00:20:38,803 - Yep, good morning, my darling, my darling, my darling. 141 00:20:39,127 --> 00:20:42,437 - Sinan, no recording, no recording in the morning, no way, please... 142 00:20:42,647 --> 00:20:45,320 - Look like this, God saves you. - No, no. 143 00:20:45,567 --> 00:20:47,478 - You are allright, you allright. - No, I am not, no. 144 00:20:47,767 --> 00:20:50,520 - Don't record, no. - Don't go, wait. - Don't record, no. 145 00:20:50,807 --> 00:20:53,844 - We place it here like this. - I do my make-up and then you record it. 146 00:20:54,087 --> 00:20:57,443 - A good-morning kiss. - Good morning, darling. 147 00:20:57,727 --> 00:20:59,683 - Are you OK? - I am. 148 00:20:59,887 --> 00:21:02,560 - lf you kick me out, I go. - No, I am not kicking you out. 149 00:21:03,407 --> 00:21:06,160 - lf you kick me out, I go. - No, I am not kicking you out. 150 00:21:06,407 --> 00:21:10,480 - I won't come again. - Then go. It's done. 151 00:21:10,807 --> 00:21:12,525 - Is it done? - Yes, it is. 152 00:21:12,727 --> 00:21:16,606 - Let me check and then - - Don't do that. Sinan, can't you? 153 00:21:16,807 --> 00:21:19,685 - But this is always done, you know. - Look, this is also always done... 154 00:21:19,927 --> 00:21:21,997 ...how did you find it? - Where is sweetie? 155 00:21:22,207 --> 00:21:26,837 - In her room. She is a bit angry with me, she didn't talk to me, you know? 156 00:21:27,367 --> 00:21:30,439 - Don't mind her, she'll get used to it. - Yeah, it is something you can... 157 00:21:30,687 --> 00:21:33,645 ...get used to, yes, that your mom stands over you at night. 158 00:21:33,967 --> 00:21:37,243 - Honey, what did the doctor say? The kids're said to be not affected... 159 00:21:37,447 --> 00:21:40,041 ...by their sleep-walker fathers and mothers. 160 00:21:40,647 --> 00:21:44,606 - But this is not something like sleep-walking, Sinan. 161 00:21:44,847 --> 00:21:46,838 What is it like? 162 00:21:48,847 --> 00:21:52,840 - Anyway, you put this onto the table and I'll bring Burcu here, honey, OK? 163 00:21:54,167 --> 00:21:56,806 Sweetie, what are you doing there? 164 00:22:01,887 --> 00:22:03,843 Won't you come downstairs? 165 00:22:08,167 --> 00:22:11,477 - Come here, onto the lap of mommy. Come. 166 00:22:14,887 --> 00:22:18,880 - Do you remember that doctor - that doctor with funny glasses? 167 00:22:19,367 --> 00:22:22,598 - With pink glasses? - Yes, him. 168 00:22:23,207 --> 00:22:27,325 - Now you know I take pills to recover? - Yeah. 169 00:22:27,607 --> 00:22:33,204 - OK, that doctor said that I might have some sleep disorders while using... 170 00:22:33,487 --> 00:22:38,925 ...these pills. So until mom recovers, you try to get used to it, OK sweetie? 171 00:22:39,887 --> 00:22:45,325 - Who was the one with you at night, mom? - I don't understand. 172 00:22:45,567 --> 00:22:48,320 - When you came to my room, there was somebody with you. 173 00:22:50,487 --> 00:22:52,478 What did that somebody look like? 174 00:22:53,607 --> 00:22:58,123 Black, it was so black. 175 00:22:59,207 --> 00:23:01,402 You stopped here. 176 00:23:06,127 --> 00:23:09,517 - There was nobody with me, darling. - Yes, there was. 177 00:23:15,007 --> 00:23:18,795 - Run to kitchen, to breakfast, fast. Run fast, I'll come right now. 178 00:23:29,247 --> 00:23:30,805 - Sinan! - Yeah? 179 00:23:31,047 --> 00:23:34,642 - How will the doctor watch that record of 1000 hours taken for a week? 180 00:23:35,207 --> 00:23:41,806 - He'll not watch it all. I'll select the ones of Ceyda and give them. 181 00:23:42,647 --> 00:23:45,844 I see, anyway, OK. Have you read it? 182 00:23:46,127 --> 00:23:50,086 - What is it? - The Book of Azazel. What is it? 183 00:23:50,807 --> 00:23:54,083 - The Book of Azazel. It means "the book of lblis". 184 00:23:54,527 --> 00:23:58,725 - What is it for? - It was written in the Andalucia, Spain. 185 00:23:59,007 --> 00:24:03,797 The copies were burnt, there is only one copy now - in Cordoba Museum. 186 00:24:04,087 --> 00:24:07,045 So to say, it is an illegal book. - Who is the writer? 187 00:24:07,327 --> 00:24:10,922 - Ajinni named as Abu Shuhase. - Ajinni? 188 00:24:11,127 --> 00:24:14,164 - Yeah. - Did you joke with me? 189 00:24:14,407 --> 00:24:18,605 - Really. They say so. So it's banned. - Allah Allah. 190 00:24:19,407 --> 00:24:22,922 - Look, do you see what's written here? "Dabba". 191 00:24:24,087 --> 00:24:28,239 - "Dabba's something that prompts jinn, it is live. It haunts the dreams... 192 00:24:28,487 --> 00:24:34,357 ...of the people. Dabba'll capture people in their dreams before the Judgment. 193 00:24:34,807 --> 00:24:40,086 Jinn will drag people into insanity between sleep and wakefulness, using "Dabba." 194 00:24:40,327 --> 00:24:43,444 - It is something horrible, man. - What did you find it, man? 195 00:24:43,887 --> 00:24:50,360 - That Dabba's also mentioned in Quran. Dabba's the creature of Judgment. 196 00:24:51,447 --> 00:24:55,201 - So? - So, the situation of Ceyda... 197 00:24:55,407 --> 00:24:59,320 ...her sleep-walking, the relationship between jinn and sleep... 198 00:24:59,527 --> 00:25:02,166 ...the insanity around here... 199 00:25:03,207 --> 00:25:08,520 - So, man, what's the point? - The book says that Dabba is contagious and... 200 00:25:08,727 --> 00:25:13,164 ...step by step it drags people to mania. 201 00:25:13,367 --> 00:25:18,999 - Cut it short, tell me right now. - I said, man, I try to broaden your mind. 202 00:25:19,247 --> 00:25:21,238 I told what I knew. 203 00:25:21,487 --> 00:25:23,557 Ok, thank you. 204 00:25:24,407 --> 00:25:28,195 - Look, I have an idea. We go to that village? We videotape it? 205 00:25:28,447 --> 00:25:32,998 - Surely, no. Nothing for me, thanks. If you want, you can go on your own. 206 00:25:33,847 --> 00:25:35,838 - Take, take that - - What are you doing? 207 00:25:36,047 --> 00:25:38,686 - Now record it, you said you would tell something. 208 00:25:38,887 --> 00:25:40,764 Really? 209 00:25:57,247 --> 00:25:59,124 I'll also hit you! 210 00:25:59,327 --> 00:26:01,887 Girls! Play without shouting! 211 00:26:04,767 --> 00:26:07,406 - Sit and let's play with our hands. - Okay. 212 00:26:11,727 --> 00:26:14,161 Oh, I have to pee. 213 00:26:26,367 --> 00:26:29,564 Burcu! Why is this camera here? 214 00:26:29,847 --> 00:26:34,238 At night, a big black man walked here, and the camera tapes it. 215 00:26:43,167 --> 00:26:46,000 - Where did he walk? - Here. 216 00:26:49,007 --> 00:26:53,842 - Didn't you get scared? - He was behind my mom. I was afraid. 217 00:26:55,047 --> 00:26:57,038 I also want to see him. 218 00:26:57,247 --> 00:27:00,080 - Shall we call him? - Will he come? 219 00:27:00,567 --> 00:27:02,125 Yeah. 220 00:27:22,327 --> 00:27:28,243 Shhh, shadow, come, shadow, come! 221 00:27:30,607 --> 00:27:32,598 Nothing has come! 222 00:27:34,087 --> 00:27:39,559 - Shhh, he came, he is here. He's look'ng at us. Wait. 223 00:27:46,847 --> 00:27:51,238 - Girls, what happened? What happened? Why did you cry out? 224 00:27:51,487 --> 00:27:53,637 - Nothing! - What happened, Burcu? 225 00:27:53,847 --> 00:27:57,078 - We're just playing. - Stand up, shall we go downstairs? 226 00:27:57,767 --> 00:28:00,645 - Mommy, ah, mommy! - Stand up, come, come on! 227 00:28:02,647 --> 00:28:04,638 Come with me. 228 00:28:16,007 --> 00:28:19,522 Night 4 229 00:28:41,087 --> 00:28:44,966 "Just before Judgment, people will see the jinn while in Yakaza." 230 00:28:49,367 --> 00:28:52,165 What is Yakaza? 231 00:28:55,207 --> 00:28:57,880 "It means a state between sleepiness and wakefulness." 232 00:28:58,247 --> 00:29:00,442 "Jinn haunt the people in their dreams." 233 00:29:04,847 --> 00:29:07,839 - Daddy! - Burcu? Burcu! 234 00:31:10,567 --> 00:31:12,558 We came! 235 00:31:14,047 --> 00:31:17,084 - Burcu! - Yes, daddy? 236 00:31:17,247 --> 00:31:21,206 - Come on here, my princess. What are you doing? 237 00:31:22,447 --> 00:31:24,438 I took Fido its meal. 238 00:31:25,327 --> 00:31:28,444 - Come on, we'll talk about something. - OK, daddy. 239 00:31:33,247 --> 00:31:35,522 Come here, come to me. 240 00:31:38,087 --> 00:31:41,682 - Now, tell me. Did you yell "daddy" last night? 241 00:31:41,967 --> 00:31:44,720 - Nooo. - Did you have a nightmare? 242 00:31:44,967 --> 00:31:46,446 Nooo. 243 00:31:47,207 --> 00:31:51,086 - OK, well, did you hear a bang sound at home last night? 244 00:31:51,727 --> 00:31:54,241 - I didn't hear. - You didn't hear? 245 00:31:54,447 --> 00:31:59,475 - My little girl, your mom said that you saw a black man in your room. 246 00:31:59,687 --> 00:32:02,440 - Is it true? - Yes. 247 00:32:03,007 --> 00:32:08,400 - What does he look like? - Huge... Black. 248 00:32:10,567 --> 00:32:12,922 - Well, did you see his face? Describe it. 249 00:32:13,127 --> 00:32:16,164 - I don't know. - How? Did you talk to him? 250 00:32:16,367 --> 00:32:19,564 - No, I didn't talk. - Weren't you scared? 251 00:32:23,247 --> 00:32:26,956 OK, well - did you see him again? 252 00:32:27,207 --> 00:32:30,244 - OK, OK, I'll inform afterwards. OK. - Then give daddy a kiss. 253 00:32:30,447 --> 00:32:33,917 - Thank you. - Then take daddy coke. Run, run! 254 00:32:34,207 --> 00:32:36,198 You minger! 255 00:32:37,087 --> 00:32:39,078 - Sinan? - Yeah? 256 00:32:39,607 --> 00:32:41,916 - Your mum called. What're we gonna do? 257 00:32:42,207 --> 00:32:44,960 - Uh, what is that we're gonna do? Shall I say "Don't come"? 258 00:32:45,487 --> 00:32:48,126 Oh, tell her "We've got a guest, our house is not available". 259 00:32:48,327 --> 00:32:51,444 - Tell her something. I don't know. - Of course, I can't. How can I? 260 00:32:51,687 --> 00:32:55,077 You know my situation. Tell her that I am ill. 261 00:32:55,407 --> 00:32:57,682 OK, my mum is coming for this. 262 00:32:58,207 --> 00:33:01,995 But I feel stressed. I feel down. 263 00:33:02,207 --> 00:33:05,802 - Could I learn what is the reason of your psychology of mother-in-law? 264 00:33:06,007 --> 00:33:09,682 - How can I tell my mum "Don't come"? What do you want from my mum? 265 00:33:15,007 --> 00:33:22,083 - Yes, as they say, the entrance of the Village Derünce is around here, Sinan. 266 00:33:23,647 --> 00:33:26,480 Ahead, from the first left door. Yes - 267 00:33:32,407 --> 00:33:36,116 We go ahead. 268 00:33:41,367 --> 00:33:47,636 - Here - the plate is here. De-rün-ce. We found the entrance. 269 00:33:49,647 --> 00:33:51,638 Wow, wow, wow! 270 00:33:51,887 --> 00:33:53,878 The houses are abandoned. 271 00:33:55,927 --> 00:33:57,918 There is nobody in here. 272 00:33:59,367 --> 00:34:01,358 Let's go and check 273 00:34:09,007 --> 00:34:11,475 This village went rack and ruin. 274 00:34:16,127 --> 00:34:18,925 How old these houses are! 275 00:34:21,447 --> 00:34:23,199 Holy shit! 276 00:34:32,127 --> 00:34:34,800 - I think the entrance of the village is from here. 277 00:34:37,447 --> 00:34:39,438 Gosh! 278 00:34:41,246 --> 00:34:43,237 Where could that road lead to? 279 00:34:53,887 --> 00:34:57,323 Who are these? All in black? 280 00:34:58,847 --> 00:35:04,604 Sinan, man, let's run away from here. 281 00:36:05,287 --> 00:36:07,357 - Peace be with you, bros. More power to you! 282 00:36:07,567 --> 00:36:10,081 - Peace be with you, too, son, welcome in here 283 00:36:10,287 --> 00:36:12,960 - Uncle, tell me, what happened in this village? 284 00:36:13,207 --> 00:36:17,166 - Look, behind these rocks is a baltica river. In early days... 285 00:36:17,567 --> 00:36:20,161 ...it was called as a jinni river. 286 00:36:20,407 --> 00:36:25,083 A pregnant woman went and died there. A horse kicked her out. 287 00:36:25,767 --> 00:36:29,885 As they said, that night the woman quarreled with... 288 00:36:30,087 --> 00:36:34,877 ...her mother-in-law and went to that river. You know, the jinn which... 289 00:36:35,087 --> 00:36:40,081 ...knot the tails of the horses suddenly got in the womb of the horse. 290 00:36:40,567 --> 00:36:44,355 - And they say there were some who ran amuck around that area? 291 00:36:44,647 --> 00:36:48,606 Whatever happened - they throttled each other afterwards. 292 00:36:48,847 --> 00:36:51,492 There were 7 missing people, right? 293 00:36:51,527 --> 00:36:55,122 Those 7 people were struck by jinn. They say so. 294 00:36:55,367 --> 00:36:58,803 - They were struck by the jinn. - Yes, they were. And some saw it. 295 00:36:59,047 --> 00:37:03,643 - Oh, I see. But something like "M" was written on the doors. What is it? 296 00:37:03,887 --> 00:37:07,675 - I don't know anything, son. - It is "M" of the word "Majnun". 297 00:37:07,887 --> 00:37:09,764 - Majnun? - Yes, Majnun. 298 00:37:09,967 --> 00:37:13,721 - What does Majnun mean? - lt means - the people struck by jinn... 299 00:37:13,967 --> 00:37:19,121 ...are called "Majnun". Don't you know? - No, but now I've learned. Thank you. 300 00:37:19,367 --> 00:37:24,361 - So, God gives you strength. - Look, son! Don't spend much time around here. 301 00:37:24,647 --> 00:37:27,764 - Jinn strikes you. And - Don't go near the jinni river. 302 00:37:27,967 --> 00:37:31,596 - Peace be with you. - Thank you, peace also be with you. 303 00:37:48,567 --> 00:37:55,006 - You leave home to me, and I enjoy it. Look, apple cookies. Delicious. Mmm... 304 00:37:56,087 --> 00:37:57,839 So good. 305 00:38:08,847 --> 00:38:12,442 - Burcu, I don't want to get in. - Get in, nothing will happen. 306 00:38:12,647 --> 00:38:14,603 - What if it comes? - It doesn't come. 307 00:38:14,807 --> 00:38:17,605 - It comes when it's dark. It goes to mom's room. 308 00:38:17,807 --> 00:38:22,403 - But it also came here. - It comes, but as I am not afraid... 309 00:38:22,647 --> 00:38:24,444 ...it doesn't do anything to me. 310 00:38:26,647 --> 00:38:32,165 - What was that sound? - Shhh! It's near the door, looking at us. 311 00:38:32,367 --> 00:38:35,882 - Burcu, I'm afraid, please tell it go away. 312 00:38:36,087 --> 00:38:38,078 Shh, wait! 313 00:38:39,967 --> 00:38:41,958 Burcu! 314 00:38:44,447 --> 00:38:50,238 - Go! Go away from here! We're afraid. Go! 315 00:38:52,367 --> 00:38:55,484 "Don't let people get confused, because you..." 316 00:38:56,007 --> 00:39:02,879 - Go! Go away from here! We're afraid! Go! 317 00:39:19,167 --> 00:39:21,158 Mom! 318 00:39:22,167 --> 00:39:26,797 - What happened? Did you fall? - What happened? Tell me! Shh! 319 00:39:27,167 --> 00:39:30,000 Now go hand in hand, calm down! 320 00:40:20,367 --> 00:40:23,962 - Auntie! I'd like to ask you something about Derünce Village. 321 00:40:24,167 --> 00:40:27,079 - Don't record, don't! Go! - Auntie! I only asked you something... 322 00:40:27,287 --> 00:40:29,164 ...you are like you're gonna hit me. 323 00:40:44,607 --> 00:40:47,883 - Good evening, auntie. God help you! - Good evening. 324 00:40:48,087 --> 00:40:50,885 - Once I was around that house - that around the stone chips- 325 00:40:51,127 --> 00:40:52,612 The house with broken doors? 326 00:40:52,647 --> 00:40:55,207 Yes. One night, all the village dogs gathered... 327 00:40:55,407 --> 00:40:58,956 ...they ripped another dog apart and ate its meat. 328 00:40:59,207 --> 00:41:03,803 - Then they all entered that house. I was a little afraid... 329 00:41:04,007 --> 00:41:07,363 ...but curious as well. I aimed to look at it from a distance... 330 00:41:07,847 --> 00:41:10,919 Inside was something black, like 331 00:41:11,167 --> 00:41:14,716 ...like smoke, from one way to another. 332 00:41:15,367 --> 00:41:19,326 I called my husband, he looked inside. 333 00:41:19,967 --> 00:41:24,404 - So strongly he cried out that now his left side is paralyzed. 334 00:41:24,607 --> 00:41:27,644 - On some houses, something red is written. 335 00:41:27,847 --> 00:41:31,681 - Uh, that was also written on the houses that the dogs entered in. 336 00:41:36,487 --> 00:41:38,478 Anybody there? 337 00:41:39,567 --> 00:41:42,525 Good night bro, could you please look? 338 00:41:43,007 --> 00:41:46,317 - There is a village called Derünce, do you know? 339 00:41:46,647 --> 00:41:48,683 - They say it's been haunted by jinn. - How did it happen? 340 00:41:49,007 --> 00:41:53,125 - Jinn of Dabba. Written in Quran. They say it will enter in every house. 341 00:41:53,327 --> 00:41:56,717 - The village imam also struck? - Hey, don't ask that. 342 00:41:56,967 --> 00:41:59,606 - Nobody could work it out. - Something was written with blood. 343 00:41:59,807 --> 00:42:02,367 Like "M"? What is it, bro? 344 00:42:02,927 --> 00:42:08,524 - Wherever this letter is, its people are either struck, died or gone away. 345 00:42:08,727 --> 00:42:12,515 - OK, I see, I see. Thank you. - Alright! 346 00:42:12,727 --> 00:42:16,276 - Take care of yourself. Here is not safe. - OK, alright. Thank you. 347 00:42:22,367 --> 00:42:24,597 - Bro, good evening. - Good evening, bro. 348 00:42:24,807 --> 00:42:26,684 - I'd like to ask you some questions about Derünce Village. 349 00:42:26,927 --> 00:42:28,838 - What are you going to do with it? We're afraid of that village. 350 00:42:29,047 --> 00:42:31,277 - It is haunted by the jinn. - OK, thank you. 351 00:42:31,487 --> 00:42:34,604 - Forget it, don't go to that village. - Good evening, thank you. 352 00:42:51,607 --> 00:42:56,522 - Now, Sinan, I'll show you the house of the man who claimed that a jinni... 353 00:42:56,767 --> 00:43:03,320 ...lived in his eye. Here is that house. The one behind. Look, do you see? 354 00:43:03,687 --> 00:43:07,157 - It is this house. Now, I'm walking towards this house. 355 00:43:10,047 --> 00:43:16,122 - I'm entering into the haunted house. I hope nothing bad happens to us. 356 00:43:16,407 --> 00:43:18,398 With the name of God. 357 00:43:20,887 --> 00:43:22,206 Yes. 358 00:43:27,007 --> 00:43:30,716 - It smells disgusting. Here is shoe rack. 359 00:43:33,527 --> 00:43:35,518 Everything is in dust. 360 00:43:40,207 --> 00:43:42,198 I am downstairs now. 361 00:43:42,767 --> 00:43:44,758 Spider webs - 362 00:43:48,167 --> 00:43:49,885 Pots and pans - 363 00:43:50,087 --> 00:43:51,839 Everything stinks. 364 00:43:52,047 --> 00:43:53,605 The jars - 365 00:44:05,887 --> 00:44:08,481 There is a small room here like that. 366 00:44:09,487 --> 00:44:11,478 Now I am going in. 367 00:44:11,887 --> 00:44:16,005 Here is one of the rooms downstairs. 368 00:44:18,087 --> 00:44:20,396 The wall collapsed into the room. 369 00:44:40,967 --> 00:44:42,958 It stinks everywhere. 370 00:44:56,167 --> 00:44:58,158 This leads to upstairs. 371 00:44:58,967 --> 00:45:04,087 - That event happened upstairs, and I am heading there. 372 00:45:06,567 --> 00:45:12,358 - Yes, Sinan - then you'll order me a very beautiful dinner. 373 00:45:12,687 --> 00:45:14,678 Look at what I am doing for you! 374 00:45:15,847 --> 00:45:22,764 - Look, Sinan, you know the man who crushed his wife's head with wood? 375 00:45:24,127 --> 00:45:27,483 - Did you know that he scratched his own eyes out? 376 00:45:27,687 --> 00:45:29,803 Just because there was a jinni inside. 377 00:45:30,047 --> 00:45:33,722 - Man, could you imagine? He dragged a needle into his own eyes. 378 00:45:35,207 --> 00:45:36,799 Yes. 379 00:45:40,207 --> 00:45:44,200 - What is this? What are these? A bone? 380 00:45:44,407 --> 00:45:46,602 Human bone or animal bone? 381 00:45:47,287 --> 00:45:49,278 It smells disgusting. 382 00:45:50,087 --> 00:45:52,681 Yes. There is a room here. 383 00:45:53,087 --> 00:45:56,762 Yes. I think that bedroom is here. 384 00:45:58,847 --> 00:46:06,561 - Yes, Sinan. Here is just where he crushed his wife's head. 385 00:46:09,967 --> 00:46:13,437 The photos - Is this his wife? 386 00:46:16,287 --> 00:46:18,801 Hey, what's going on? 387 00:46:25,727 --> 00:46:28,560 Is there anybody here? 388 00:46:39,127 --> 00:46:41,322 God, was it a bat, huh? 389 00:46:41,647 --> 00:46:45,560 Sinan, that's a bat, you see? 390 00:46:51,327 --> 00:46:55,036 Yes, again a photo here. 391 00:46:59,967 --> 00:47:02,037 There is a cupboard here. 392 00:47:02,647 --> 00:47:04,638 Some rosaries - 393 00:47:06,287 --> 00:47:10,519 - Yes, Sinan, this is a different room. 394 00:47:12,327 --> 00:47:14,318 What a weird place it is! 395 00:47:16,967 --> 00:47:20,642 - God! It's just a cat. 396 00:47:23,287 --> 00:47:25,437 What kind of things there are in here! 397 00:47:38,407 --> 00:47:40,398 This house has rotted. 398 00:47:41,487 --> 00:47:45,765 Oh, what's it? What's it? 399 00:47:48,367 --> 00:47:50,358 Is it wood or a chair? 400 00:47:59,807 --> 00:48:01,798 Now I'm going out of here. 401 00:48:10,167 --> 00:48:13,762 Wait a minute! There 's a sound. 402 00:48:26,767 --> 00:48:28,564 What is that, huh? 403 00:48:38,087 --> 00:48:40,078 What is this? 404 00:48:43,887 --> 00:48:46,640 Is it a baby? What is it? 405 00:48:46,887 --> 00:48:50,118 - Repent, just repent! Is it a human or a monkey? 406 00:48:52,967 --> 00:48:54,958 How a mangy thing it is. 407 00:48:55,367 --> 00:48:57,597 What kind of a baby is that! 408 00:49:04,807 --> 00:49:07,116 - What is this? Where is this place? 409 00:49:08,247 --> 00:49:10,238 Toilet. 410 00:49:16,487 --> 00:49:18,921 What is this? 411 00:49:19,247 --> 00:49:21,966 I'll leave the camera. 412 00:49:44,447 --> 00:49:46,438 What is this? 413 00:49:50,087 --> 00:49:52,078 Is it a mirror? 414 00:49:53,767 --> 00:49:55,758 Look, Sinan! 415 00:49:59,487 --> 00:50:02,684 "M". Can you see that? 416 00:50:02,887 --> 00:50:04,878 Everywhere is full with it. 417 00:50:08,247 --> 00:50:10,283 What does this "M" mean? 418 00:50:10,527 --> 00:50:12,518 Did you see it? 419 00:50:14,007 --> 00:50:16,601 What is that? Hey, what is that? 420 00:50:17,167 --> 00:50:19,203 There is something here. 421 00:50:19,567 --> 00:50:22,320 - There is something here. I swear there is. 422 00:50:43,687 --> 00:50:45,962 - We'll see. - Hello, sweetie. I apologise... 423 00:50:46,167 --> 00:50:47,964 ...we forgot our keys at home. 424 00:50:48,207 --> 00:50:50,198 - What's up? Shall we leave it here? - Yes, leave it, honey. 425 00:50:50,407 --> 00:50:52,796 - I'm so tired. Leave it there, I won't get angry. 426 00:50:53,087 --> 00:50:56,079 Leave it here, then I'll pick them there. 427 00:50:57,887 --> 00:50:59,445 - You, what are you doing? Are you OK? 428 00:50:59,647 --> 00:51:01,444 - No. I am not. - But why? 429 00:51:01,727 --> 00:51:03,922 - Sweetie? You look so pale. What happened? 430 00:51:04,127 --> 00:51:08,087 Ceyda, there is something abnormal in this house. 431 00:51:08,122 --> 00:51:10,601 Such horrible things happened. 432 00:51:10,807 --> 00:51:14,595 - How? What happened? - I feel so bad. My heart still beats... 433 00:51:14,887 --> 00:51:18,766 ...so fast. I don't feel well. - OK, calm down, calm down. 434 00:51:18,967 --> 00:51:21,561 - Are you alright? The girls? - We're OK, don't worry... 435 00:51:21,767 --> 00:51:23,758 ...they are sleeping. But - 436 00:51:25,247 --> 00:51:29,126 - But what? - Sinan, could you please take us away? 437 00:51:29,407 --> 00:51:32,877 - I'll tell you later. I don't feel well right now. 438 00:51:33,127 --> 00:51:35,687 - OK, honey. - I'll take Ece and come immediately. 439 00:51:35,887 --> 00:51:39,846 - OK. Shall I come? Do you want? - No, no. No need. 440 00:51:42,767 --> 00:51:46,760 - What's going on, huh? - How could I know? Check if you like. 441 00:51:46,967 --> 00:51:48,878 OK, I will. 442 00:52:07,007 --> 00:52:08,998 - I'm going to ask you something. - Yeah? 443 00:52:09,247 --> 00:52:13,035 - Do you think that Aysun's behavior was a little bit exaggerated today? 444 00:52:13,727 --> 00:52:17,561 - Honey, leave Aysun aside, but let's get rid of those cameras. 445 00:52:18,087 --> 00:52:22,126 - What is it about the cameras? - It's all about the cameras. It's enough. 446 00:52:23,007 --> 00:52:27,478 - It isn't. You haven't recovered yet. - This has depressed everybody. 447 00:52:27,687 --> 00:52:30,406 - Look at yourself, you are recording in the bathroom too. 448 00:52:30,647 --> 00:52:34,879 - I'm not recording, just checking it. - Don't lie, Sinan. Admit it. 449 00:52:35,127 --> 00:52:37,038 You enjoy this. 450 00:52:37,247 --> 00:52:40,239 - Don't be absurd. - OK, OK. Whatever! I don't want... 451 00:52:40,487 --> 00:52:44,036 ...any cameras at my house. I'm fed up with it. I'll remove them. 452 00:52:44,247 --> 00:52:46,807 - Then you should've accepted to be treated at the hospital. 453 00:52:47,007 --> 00:52:48,998 - Don't make me talk! - OK, what else? 454 00:52:49,207 --> 00:52:52,244 - Then your mother and the rest of you will announce me "mad". 455 00:52:52,847 --> 00:52:57,363 - OK, forget it. Endure for 2 more days, then I'll remove it with my own hands. 456 00:52:57,607 --> 00:53:02,203 OK. Now turn it to the other side. 457 00:53:02,887 --> 00:53:05,037 Sinan! Turn it! 458 00:53:06,647 --> 00:53:08,956 - Come on! - Could you stop talking? 459 00:53:09,207 --> 00:53:12,199 - OK, but I'm waiting here. - OK, I will, be quiet! 460 00:53:16,727 --> 00:53:20,083 - You're recording in the bathroom. We have enough cameras at home... 461 00:53:20,327 --> 00:53:22,363 - Leave us in peace in the bathroom at least. 462 00:53:22,567 --> 00:53:26,355 - Look, it is still recording this way. I will smash it, Sinan! 463 00:53:29,727 --> 00:53:33,037 - You stink of sweat. Go and have a bath! - Go out, go out now! 464 00:53:34,367 --> 00:53:36,358 - Ah! - What happened? 465 00:53:38,087 --> 00:53:40,078 Nothing. The box fell down. 466 00:53:41,087 --> 00:53:44,363 - My nerves've been shot. - You're doing it yourself. 467 00:54:22,807 --> 00:54:25,560 My mum said she'll bring somebody else with herself. 468 00:54:25,927 --> 00:54:28,919 - What? - Mum! She'll take somebody else... 469 00:54:29,127 --> 00:54:30,879 ...with herself when coming. 470 00:54:31,447 --> 00:54:34,200 - Who is that somebody else? - What? 471 00:54:34,407 --> 00:54:39,845 - Who are they? Who? - Uh, they - They'll pour lead over you. 472 00:54:45,007 --> 00:54:48,886 - I swear I'll pour that lead over her head. Be sure! 473 00:54:49,607 --> 00:54:52,917 - She said you're attacked by an evil eye. Not for an ill will. 474 00:54:53,327 --> 00:54:56,319 - Yes, true. Not for an ill will. She'll prove to her neighbors that... 475 00:54:56,567 --> 00:54:59,240 her daughter-in-law ran amuck. She thinks that I don't know this. 476 00:55:00,527 --> 00:55:04,998 - Do whatever you do. I'll sleep right now. Bye, bye. 477 00:55:09,447 --> 00:55:12,917 Night 5 478 00:55:58,967 --> 00:56:00,605 Aaaa! 479 00:56:01,807 --> 00:56:06,756 - Burcu! What are you doing, honey? - Nothing. 480 00:56:07,007 --> 00:56:08,998 - What happened? Why are you awake? - I - 481 00:56:09,607 --> 00:56:13,202 - You what? - The balloon has blown out. 482 00:56:13,407 --> 00:56:15,762 - How has it blown out? - He did it. 483 00:56:16,767 --> 00:56:17,995 Who? 484 00:56:19,847 --> 00:56:22,759 - The black man? - Yes. 485 00:56:23,047 --> 00:56:25,402 Daddy! It is mommy! 486 00:56:28,047 --> 00:56:32,598 - Come here, come, come, come! Lie on the bed. We'll talk with mom. 487 00:56:32,807 --> 00:56:35,321 You don't get afraid, OK, my baby? 488 00:56:35,527 --> 00:56:38,917 Shh! Don't get afraid, don't! 489 00:57:03,007 --> 00:57:04,759 Ceyda! 490 00:57:09,527 --> 00:57:11,324 Ceyda! 491 00:57:14,567 --> 00:57:16,239 Ceyda! 492 00:57:17,487 --> 00:57:19,205 Ceyda! 493 00:57:23,407 --> 00:57:24,920 Ceyda! 494 00:57:40,247 --> 00:57:41,919 Ceyda! 495 00:57:45,567 --> 00:57:48,957 - Darling, what are you doing, darling? Ceyda, what are you doing? 496 00:57:49,607 --> 00:57:50,960 Ceyda! 497 00:57:51,607 --> 00:57:53,245 Burcu? 498 00:57:53,647 --> 00:57:55,638 - My little girl, go to your room, go to your room! 499 00:57:55,847 --> 00:57:59,317 - Mom is alright? - Yes, she is. Now go to your room. 500 00:57:59,967 --> 00:58:02,561 I'll come, you run now, I'll come. 501 00:58:15,807 --> 00:58:19,402 Ceyda, darling? What are you doing? 502 00:58:22,367 --> 00:58:24,358 What are you doing? 503 00:58:28,887 --> 00:58:32,357 Come, come here, come here. 504 00:58:36,127 --> 00:58:37,924 What is this? 505 00:58:44,447 --> 00:58:46,438 Slowly, slowly. 506 00:59:49,767 --> 00:59:52,235 - I have something to show you. We'll talk about it later. 507 00:59:52,487 --> 00:59:55,399 - Is it something weird? - Just be patient... 508 00:59:57,047 --> 00:59:59,436 - Now, watch this. - Okay. 509 01:00:01,087 --> 01:00:04,443 - When was it taken? - A couple of days ago. 510 01:00:06,247 --> 01:00:09,796 Oh God! Oh my God, what is this? 511 01:00:10,407 --> 01:00:14,958 - I was shocked too when I first saw it. - I can't believe... It can't be... Oh God. 512 01:00:15,487 --> 01:00:19,036 - I saw weird things when I visited... the village, it was horrible. 513 01:00:19,247 --> 01:00:22,603 - Wait, wait, we'll talk about it later. Watch the second one. 514 01:00:27,767 --> 01:00:30,839 - Oh my God! It is the same thing, I swear! 515 01:00:31,087 --> 01:00:33,442 - You have to believe me! - Same as what? 516 01:00:33,687 --> 01:00:36,485 Derünce Village! Derünce Village! 517 01:00:38,567 --> 01:00:42,082 - Sinan, look. I visited the village, I saw all the lunatics' houses. 518 01:00:42,367 --> 01:00:45,916 - They were all marked with this letter. What are you waiting for? 519 01:00:46,207 --> 01:00:49,085 - She draw the same thing, Ceyda did it. She drew it on the mirror... 520 01:00:49,247 --> 01:00:51,238 ...I saw her drawing the same word! 521 01:00:51,567 --> 01:00:55,640 - Sinan, this is so grave and dangerous. I saw what happened in the village. 522 01:00:56,367 --> 01:01:00,838 - What will the doctor say when he sees? - Doctor must not know, don't tell him! 523 01:01:01,047 --> 01:01:04,437 - Don't be mad! This is quite different. I have seen the village. 524 01:01:04,647 --> 01:01:09,846 - Don't shout! She'll hear us. - But, Ceyda has to see this. 525 01:01:10,127 --> 01:01:12,641 - Don't be silly Zafer! She is already so scared. 526 01:01:12,847 --> 01:01:14,758 So, what are your plans? 527 01:01:16,407 --> 01:01:21,356 - I don't know what to do. - Sinan, please. We have to ask for help. 528 01:01:21,607 --> 01:01:23,802 From whom? I don't know anything. 529 01:01:24,247 --> 01:01:28,160 - Come on, watch what I have recorded in the village. 530 01:01:43,367 --> 01:01:46,882 Night 6 531 01:03:38,007 --> 01:03:39,599 What are those? 532 01:03:43,127 --> 01:03:47,439 - Burcu, did you draw these? - I didn't. 533 01:03:47,687 --> 01:03:51,316 Don't lie to me, there is a camera and I'll watch it soon. If you did this... 534 01:03:51,847 --> 01:03:55,442 - I did not do this! - Tell me the truth! 535 01:03:55,687 --> 01:03:58,838 - Sinan, what is happening? - What? 536 01:03:59,207 --> 01:04:04,440 - Look what your princess have done. - Is this why you're yelling at her? 537 01:04:04,647 --> 01:04:07,320 - She just drew a picture. I tidy up. - Ceyda, don't you remember... 538 01:04:07,607 --> 01:04:09,359 ...what you drew on the mirror last night? 539 01:04:10,087 --> 01:04:12,078 - What did I draw? - Oh... 540 01:04:12,527 --> 01:04:16,236 She saw you drawing... Whatever! 541 01:04:16,487 --> 01:04:19,126 - Sinan, what did I draw on the mirror? Sinan! 542 01:04:19,687 --> 01:04:21,723 Burcu! 543 01:04:22,687 --> 01:04:27,317 - You should be ashamed. - I don't care, I'm not coming! 544 01:04:28,127 --> 01:04:31,119 - Look, we'll go get the grandmom, and come back. Okay? 545 01:04:31,367 --> 01:04:33,835 I'm getting angry. 546 01:04:35,607 --> 01:04:38,644 - What are you doing? - She is even worse then her mother. 547 01:04:38,887 --> 01:04:42,721 - Honey, come on. It won't take long. We have to take her unfortunately. 548 01:04:43,527 --> 01:04:45,916 - Unfortunately? - Yes, what? 549 01:04:48,127 --> 01:04:50,960 - Ceyda, hurry up! - Okay! Come on honey. 550 01:04:51,167 --> 01:04:55,957 - See you later! - Don't be late okay? It is not safe in here. 551 01:04:56,527 --> 01:04:58,518 Zafer, don't be a silly. 552 01:05:41,247 --> 01:05:43,966 M... M... 553 01:06:05,247 --> 01:06:07,238 What do you want from this house? 554 01:06:10,607 --> 01:06:12,837 lf you are here, give me a sign. 555 01:06:13,007 --> 01:06:16,522 - What are you doing? - Shhhh! I'm trying to talk! 556 01:06:16,927 --> 01:06:20,602 - With whom? - This thing, jinni, evil, whatever it is. 557 01:06:20,927 --> 01:06:24,237 - Zafer, don't be silly! - Turn off the camera! 558 01:06:24,607 --> 01:06:27,838 Let's go downstairs, leave the camera. 559 01:06:28,287 --> 01:06:30,278 Shh! Wait! 560 01:06:33,247 --> 01:06:35,238 Did you hear it? 561 01:06:35,927 --> 01:06:37,918 - Aysun! Aysun! - Zafer! 562 01:06:54,927 --> 01:06:56,918 Aysun where are you? 563 01:06:59,247 --> 01:07:01,238 Aysun, shut the door! 564 01:07:03,967 --> 01:07:05,958 - Calm down darling! - I can't believe it! 565 01:07:06,207 --> 01:07:09,836 Calm down, calm down Aysun. 566 01:07:10,567 --> 01:07:12,558 - Let's get out of this house please! - Are you OK? 567 01:07:12,847 --> 01:07:15,315 - No! I am not okay at all! - Calm down, calm down! 568 01:07:17,247 --> 01:07:21,206 - Just drop the camera! - I am, I am, calm down please. 569 01:07:27,047 --> 01:07:29,038 Calm down, calm down. 570 01:07:34,927 --> 01:07:36,918 Let's get out, please. 571 01:07:38,087 --> 01:07:39,236 Calm down! 572 01:07:41,847 --> 01:07:45,999 - Do not open the door, no, please. - But we have to get out! 573 01:07:46,247 --> 01:07:48,238 Calm down, please. 574 01:08:01,927 --> 01:08:05,966 - Zafer, zafer. - Aysun, run, run! 575 01:08:41,367 --> 01:08:43,163 - Grandma! - Yes, honey. 576 01:08:43,447 --> 01:08:45,438 May I eat some olives? 577 01:08:45,966 --> 01:08:50,563 - Sure! Here it comes, open your mouth. - Well done. 578 01:08:51,006 --> 01:08:53,520 - Burcu, leave the camera please. Sinan, take it. 579 01:08:53,966 --> 01:08:56,959 Come on, take my seat. 580 01:08:57,527 --> 01:08:59,518 Sit down honey. 581 01:09:00,807 --> 01:09:02,798 Yes, well done. 582 01:09:04,926 --> 01:09:08,078 - She generally doesn't eat enough. - Now, she doesn't even give me olives. 583 01:09:09,407 --> 01:09:11,398 She seems to be having fun. 584 01:09:14,167 --> 01:09:16,158 I had better go and find Sinan. 585 01:09:16,487 --> 01:09:18,158 Please continue. 586 01:09:18,607 --> 01:09:20,962 - Would you like some salad Burcu? - No, thanks. 587 01:09:22,327 --> 01:09:25,363 Sinan, I don't want her! 588 01:09:26,407 --> 01:09:29,160 - I'm sure when she's back she'll tell everyone that I am mad. 589 01:09:29,447 --> 01:09:32,644 - How she tried to cure me with nonsense. - Don't be paranoid! 590 01:09:34,167 --> 01:09:37,318 - It is her own religious belief. Have a little respect. 591 01:09:37,567 --> 01:09:40,206 - Belief? Belief in what? It is nonsense. 592 01:09:40,727 --> 01:09:42,921 - Everything in this house is nonsense for you. 593 01:09:43,167 --> 01:09:47,206 - What happened in this house Sinan? What are you trying to say? 594 01:09:47,807 --> 01:09:50,560 - What happened Sinan? - Come in, come in. 595 01:09:51,367 --> 01:09:54,200 - We are waiting for you at downstairs. Are you coming? 596 01:09:54,447 --> 01:09:57,325 - I can't convince her. If you can, we can go. 597 01:09:57,727 --> 01:10:00,719 Ceyda, it happened to me too. 598 01:10:02,487 --> 01:10:05,718 - What happened? Is it what you decided not to tell us? 599 01:10:06,567 --> 01:10:08,683 No, something worse. 600 01:10:09,047 --> 01:10:12,039 - When you both were out something horrible happened to us. 601 01:10:12,327 --> 01:10:14,124 Yes, to both of us. 602 01:10:14,567 --> 01:10:20,358 - Guys, what happened? - Ceyda, I swear, I was scared to death. 603 01:10:20,687 --> 01:10:25,283 Something invisible and dark choked me. 604 01:10:25,607 --> 01:10:27,598 Look at my chest! 605 01:10:28,247 --> 01:10:31,478 - You have to watch the footage. There are other things, too. 606 01:10:40,367 --> 01:10:42,358 Sinan, why didn't you tell me? 607 01:10:43,887 --> 01:10:47,163 - I was going to tell you but you were afraid. 608 01:10:50,887 --> 01:10:54,038 - Will it be gone if we use religious methods? 609 01:10:54,487 --> 01:10:57,604 - Maybe not, but let's just do what Aunt Meral says... 610 01:10:57,887 --> 01:10:59,878 ...and get rid of this. 611 01:11:01,727 --> 01:11:05,606 - Okay, I'm going downstairs. If you can convince her, come. 612 01:11:09,367 --> 01:11:13,201 - Ceyda... - Look, Ceyda. I am serious. 613 01:11:14,127 --> 01:11:16,118 This house is so dangerous. 614 01:11:16,847 --> 01:11:20,999 - Come on, let's do this. And then we'll decide what to do. 615 01:11:21,487 --> 01:11:24,126 Ceyda, let's go honey. 616 01:11:56,207 --> 01:12:00,325 - Not with my hand, it's your help. Ceyda, the daughter of Ali and Necla... 617 01:12:00,607 --> 01:12:02,598 ...needs your help, our God. 618 01:12:06,007 --> 01:12:09,602 - Save her from evil eyes, devil enemies. 619 01:12:11,567 --> 01:12:13,558 Oh, it's terrible... 620 01:12:17,847 --> 01:12:19,838 You see the nails? 621 01:12:20,567 --> 01:12:23,400 It seems like it is attacking. 622 01:12:27,807 --> 01:12:31,720 - It looks like a head. Like a dog's head. 623 01:12:32,287 --> 01:12:34,278 Let's do the same over her belly. 624 01:12:36,887 --> 01:12:38,878 All right. 625 01:12:39,407 --> 01:12:42,558 - Honey, honey, just relax and lie down. We'll look at your belly. 626 01:12:43,367 --> 01:12:46,200 Come on, lie down girl. 627 01:12:51,247 --> 01:12:54,922 - Extend your legs, great. Extend. Calm down. 628 01:13:00,647 --> 01:13:02,638 Hold it tight. 629 01:13:11,687 --> 01:13:13,678 Don't touch her, son. 630 01:13:14,087 --> 01:13:16,078 Calm down, sit. 631 01:13:22,887 --> 01:13:24,878 How can I be calm? 632 01:13:27,327 --> 01:13:29,318 Everybody calm down. 633 01:13:34,087 --> 01:13:36,442 - Hold it tight. Hurry up! 634 01:13:48,727 --> 01:13:51,446 - Get out of my house! Get out! 635 01:13:54,407 --> 01:13:57,922 - I don't want any of you! Get out! 636 01:14:29,967 --> 01:14:33,482 - I don't know what to do Zafer. We have to hospitalize her. 637 01:14:33,727 --> 01:14:36,924 - Buddy, you both went to the hospital. She regularly takes her medicine. 638 01:14:37,127 --> 01:14:41,006 - All is done. She is already receiving psychotherapy 639 01:14:41,287 --> 01:14:43,960 Our daughter is shaken, don't you see? 640 01:14:44,407 --> 01:14:47,160 Did you think about Dabbe and jinn? 641 01:14:51,647 --> 01:14:54,400 - Yes, I did. But I could not make up my mind. 642 01:14:54,647 --> 01:14:58,276 - Why? - Why? I can not come to a conclusion. 643 01:14:58,767 --> 01:15:02,123 Buddy, I showed you the evidence. 644 01:15:02,327 --> 01:15:04,443 Zafer, do you know what those mean? 645 01:15:04,727 --> 01:15:07,287 - No I don't. - I have investigated. 646 01:15:07,767 --> 01:15:12,124 - Look, it may be "M" of murder, masons, something in Egyptian alphabet. 647 01:15:12,407 --> 01:15:16,002 - 13. letter of English alphabet. All is nonsense. I could not find it. 648 01:15:16,327 --> 01:15:19,444 - I know but I have seen the same signs in the village. 649 01:15:19,647 --> 01:15:22,115 - People in the village suffer from the same problem. 650 01:15:22,407 --> 01:15:26,161 - Sleeping, sleepwalking, dreams, nightmares, madness. 651 01:15:26,447 --> 01:15:29,280 Zafer, enough for God's sake. 652 01:15:29,567 --> 01:15:32,127 All this can't be a coincidence, right? 653 01:15:32,407 --> 01:15:34,284 - Okay, it can't be. Then tell me what to do. 654 01:15:34,487 --> 01:15:36,284 - We have been talking. But what is your solution? 655 01:15:38,447 --> 01:15:41,086 - Aysun has met someone. - Who? 656 01:15:41,687 --> 01:15:43,678 She'll tell you now. 657 01:15:46,047 --> 01:15:49,403 Night 7 658 01:17:33,327 --> 01:17:36,797 - Burcu! Zafer! Zafer! - Aysun, what happened? 659 01:17:37,007 --> 01:17:39,237 - I have lost Burcu, I can't find her! She's not in the room! 660 01:18:00,287 --> 01:18:02,278 Sinan! Sinan! Sinan! 661 01:18:02,527 --> 01:18:04,916 - What happened to me? Sinan, what happened to me? 662 01:18:05,327 --> 01:18:07,887 Sinan, I am so scared! 663 01:18:11,607 --> 01:18:14,167 Ceyda, Burcu is lost! 664 01:18:15,687 --> 01:18:17,882 What? Where is Burcu? 665 01:18:18,687 --> 01:18:20,678 Burcu! 666 01:18:23,447 --> 01:18:25,438 Burcu where are you? 667 01:18:27,567 --> 01:18:29,558 Is she there? 668 01:18:30,087 --> 01:18:32,078 - She's not here either. - Keep looking! 669 01:18:38,327 --> 01:18:39,885 Burcu! 670 01:18:40,527 --> 01:18:42,518 Burcu, darling? 671 01:18:55,007 --> 01:18:57,601 Burcu, Burcu, princess... 672 01:19:02,807 --> 01:19:04,638 Dad... 673 01:19:05,687 --> 01:19:07,678 - Dad. - Burcu! 674 01:19:13,567 --> 01:19:16,843 - Burcu, it's all over. Are you okay? 675 01:19:32,207 --> 01:19:33,959 Aysun! 676 01:19:34,647 --> 01:19:36,638 Aysun! 677 01:19:40,687 --> 01:19:43,042 - Come on, where are they? - Just received a message... 678 01:19:43,247 --> 01:19:44,999 ...they are about to come. 679 01:19:47,407 --> 01:19:50,843 - Ceyda, where is Burcu? - She is sleeping upstairs. 680 01:20:02,647 --> 01:20:04,638 - Welcome. - Thank you. 681 01:20:05,487 --> 01:20:07,318 - I can turn off the camera if it disturbs you. 682 01:20:07,567 --> 01:20:10,604 - No, not at all. Zafer has told me. I think it may be useful. 683 01:20:10,847 --> 01:20:12,519 All right then. 684 01:20:28,167 --> 01:20:30,158 Please come in, sir. 685 01:20:36,407 --> 01:20:40,878 - Ceyda, Zafer Sinan. Aysun, Burcu, Ece. 686 01:20:42,167 --> 01:20:44,158 - Right? - Yes, right. 687 01:20:46,527 --> 01:20:48,722 Zafer, could you take the camera? 688 01:20:48,927 --> 01:20:50,519 Yes, sure. 689 01:20:52,767 --> 01:20:54,485 Okay. 690 01:20:57,767 --> 01:21:01,237 - Is there anything else? - No, we have told you everything, sir. 691 01:21:02,727 --> 01:21:09,644 - So, it first happened to Ceyda, then to everyone in the house? 692 01:21:10,727 --> 01:21:12,126 Yes, correct. 693 01:21:12,447 --> 01:21:13,926 Now... 694 01:21:16,007 --> 01:21:18,123 lf it only happened to Ceyda... 695 01:21:18,447 --> 01:21:20,756 ...we may have called it a psychic disturbance. 696 01:21:20,967 --> 01:21:23,435 - Or a jinni disturbing a single person. 697 01:21:23,847 --> 01:21:25,360 - But... - But? 698 01:21:25,847 --> 01:21:29,965 - lf it is happening to more than one person, it is different. 699 01:21:30,727 --> 01:21:32,718 What is it? 700 01:21:35,207 --> 01:21:37,198 A spell on a place. 701 01:21:38,687 --> 01:21:40,120 So? 702 01:21:40,327 --> 01:21:43,160 - There could be a strong spell on your house. 703 01:21:44,887 --> 01:21:47,685 But who would do this and why? 704 01:21:48,727 --> 01:21:51,241 May I see the mirror you mentioned? 705 01:21:51,687 --> 01:21:53,200 Sure. 706 01:21:56,727 --> 01:21:58,160 Come please. 707 01:22:00,207 --> 01:22:02,198 Go to your room, now! 708 01:22:02,687 --> 01:22:04,678 Oh, how sweet she is. 709 01:22:06,327 --> 01:22:10,081 - This is the one. She drew a letter like this. 710 01:22:10,487 --> 01:22:12,921 It is also recorded, I have a video. 711 01:22:13,607 --> 01:22:16,246 - Zafer, have you told him about what you saw in Derünce? 712 01:22:16,487 --> 01:22:18,478 Yes, he did mention it. 713 01:22:18,687 --> 01:22:20,678 I know what happened in Derünce. 714 01:22:20,887 --> 01:22:22,878 Mr Sadýk, do you know what this is? 715 01:22:23,327 --> 01:22:25,318 Do you know what it means? 716 01:22:26,007 --> 01:22:29,397 - Yes, I know. Could you take this? 717 01:22:34,487 --> 01:22:36,364 Look... 718 01:22:37,407 --> 01:22:41,366 This means 8 in Arabic. 719 01:22:44,247 --> 01:22:50,083 - Therefore, this one is too. Double eight. 720 01:22:50,727 --> 01:22:52,718 Eighty eight. 721 01:22:53,127 --> 01:22:55,687 - Eighty eight is the number of jinns. 722 01:22:56,967 --> 01:23:00,403 In Quran, Devil is mentioned 88 times. 723 01:23:01,167 --> 01:23:04,318 Devil has 88 jinn tribes, and... 724 01:23:06,447 --> 01:23:10,599 88. surah in Quran is Gasiya Surah. 725 01:23:10,967 --> 01:23:14,676 - And Gasiya means the outbreak of the Doomsday. 726 01:23:15,767 --> 01:23:22,445 - 88 is the seal of the devil and the jinn's ruling of the world. 727 01:23:23,127 --> 01:23:27,723 - I just realized, Hitler's lucky number is also 88. 728 01:23:27,967 --> 01:23:31,243 - Heil Hitler! was also inspired from 88. 729 01:23:31,687 --> 01:23:34,918 And you know about Hitler. 730 01:23:35,127 --> 01:23:37,595 - So, jinn are in this house. Therefore, this number is... 731 01:23:37,807 --> 01:23:41,197 ...seen in everywhere. - Like in Derünce. 732 01:23:42,127 --> 01:23:46,803 - As the doomsday approaches, satanists will draw it everywhere. 733 01:23:47,647 --> 01:23:49,877 But what about the spell in here? 734 01:23:50,207 --> 01:23:52,243 Casting a spell is worshipping Satan. 735 01:23:52,487 --> 01:23:55,160 I get it, but is it about Dabba? 736 01:23:56,207 --> 01:23:59,404 Dabba is a sign of the Doomsday. 737 01:24:00,647 --> 01:24:06,677 - As the jealousy, disorder, rumors, spells arise among the people, 738 01:24:07,007 --> 01:24:09,760 ...jinn will be able to affect us more. 739 01:24:10,127 --> 01:24:13,802 - And the cursed creature named Dabba will appear in that time. 740 01:24:15,007 --> 01:24:17,362 lf it is here in this world now... 741 01:24:18,447 --> 01:24:22,406 ...reaching jinn and spells is, as easy as breathing. 742 01:24:23,487 --> 01:24:25,478 So what is the conclusion? 743 01:24:26,527 --> 01:24:29,246 From now, mankind, as seen in Babylon, 744 01:24:29,567 --> 01:24:34,322 ...will be able to use one of the most efficient and oldest power of all times. 745 01:24:34,607 --> 01:24:36,598 - Casting spells? - Yes. 746 01:24:37,247 --> 01:24:39,715 But, why is it in my house? 747 01:24:41,127 --> 01:24:43,766 - May I check the mirror? - Sure. 748 01:25:23,807 --> 01:25:26,480 - Sinan, could you please help me? - Of course. 749 01:25:34,607 --> 01:25:36,438 - What is it? - Is it a spell? 750 01:25:36,647 --> 01:25:39,002 - Be patient. - Sir, what is it? How did it get there? 751 01:25:39,207 --> 01:25:41,004 Ladies, calm down. 752 01:26:16,447 --> 01:26:18,438 Door... 753 01:26:24,167 --> 01:26:26,158 Door... 754 01:26:29,167 --> 01:26:31,158 ...and a pot. 755 01:26:32,007 --> 01:26:34,202 The door is here... 756 01:26:34,927 --> 01:26:36,918 ...but the pot? 757 01:26:40,727 --> 01:26:43,161 Was there a pot here? 758 01:26:43,767 --> 01:26:45,758 - Yes, there was. - Where is it now? 759 01:26:47,327 --> 01:26:50,876 - It smelt so bad, so I took it to the backyard. 760 01:26:51,207 --> 01:26:53,198 - May I see it? - Sure. 761 01:26:58,967 --> 01:27:00,958 - This one? - Yes. 762 01:27:01,207 --> 01:27:03,198 - Are you sure? - I am. 763 01:27:05,727 --> 01:27:08,036 - I am going to harm your flowers a bit, is that okay? 764 01:27:08,247 --> 01:27:10,158 No problem. 765 01:27:33,527 --> 01:27:35,518 What are those? 766 01:27:39,087 --> 01:27:41,078 - We'll see. - I'm filming. 767 01:27:44,247 --> 01:27:46,238 What are they doing there? 768 01:27:51,607 --> 01:27:53,598 Oh God. 769 01:27:55,487 --> 01:27:57,478 - Execuse me. - Oh my God. 770 01:27:59,447 --> 01:28:03,235 - Where did we get this? Didn't you plant it? 771 01:28:17,607 --> 01:28:20,405 Shh, calm down. 772 01:28:25,247 --> 01:28:27,238 Oh God! 773 01:28:27,727 --> 01:28:30,195 Sinan, what is this? 774 01:28:39,407 --> 01:28:41,398 Oh my God. 775 01:28:41,967 --> 01:28:45,039 - Honey, you had better go. - No, definitely not. 776 01:29:08,447 --> 01:29:10,438 What is this? Oh God... 777 01:29:49,447 --> 01:29:52,325 - What are those? Sinan, what are those? 778 01:30:11,727 --> 01:30:13,843 Are you okay Mr. Sadýk? 779 01:30:14,847 --> 01:30:17,884 - Yes I am okay. - Would you like to have water? 780 01:30:18,407 --> 01:30:21,080 Save us from these spells. 781 01:30:25,967 --> 01:30:27,958 God, help us. Save us. 782 01:30:28,767 --> 01:30:32,237 - God, we are in your shelter, save us from all the evil things. 783 01:31:46,727 --> 01:31:52,723 Help us, we are in your shelter, God. 784 01:31:53,127 --> 01:31:55,118 You are the omnipotent. 785 01:31:55,967 --> 01:31:57,958 We are in your shelter. 786 01:31:58,407 --> 01:32:00,398 Protect us. Watch over us. 787 01:32:24,847 --> 01:32:26,838 Who hung this on the wall? 788 01:32:27,767 --> 01:32:31,203 - Ceyda? - Sinan I don't like these kinds of things. 789 01:32:31,447 --> 01:32:33,438 - When I saw it, I thought that your mom bought it. 790 01:32:34,047 --> 01:32:35,924 - Don't be silly! Why would she buy this? 791 01:32:36,127 --> 01:32:38,721 - She is in favour of religious methods! 792 01:32:40,007 --> 01:32:42,999 - No, my mom did not put this up. - Who is it then? 793 01:32:48,367 --> 01:32:51,837 - Ceyda, don't look at me. I don't do anything without asking. 794 01:32:52,047 --> 01:32:53,605 Me neither. 795 01:32:54,247 --> 01:32:57,922 Look, whoever hung this up is the one who put the spell on your house. 796 01:32:58,447 --> 01:33:03,123 - The things I've found in the mirror and pot are related to this eye bead. 797 01:33:03,447 --> 01:33:05,961 - What kind of spell is this? - It's name is Hamsa. 798 01:33:06,167 --> 01:33:08,237 Also known as the spell of insanity. 799 01:33:08,527 --> 01:33:12,805 - But eye bead is something prevents us from evil things isn't it? 800 01:33:13,047 --> 01:33:17,677 - In Anatolia, every house has one. - This kind of thing is used... 801 01:33:18,007 --> 01:33:20,396 ...in a very improper way. 802 01:33:20,807 --> 01:33:24,243 - Those things have no power over evil. On the contrary, they strengthen jinns. 803 01:33:25,247 --> 01:33:28,045 Who brought those to my house? 804 01:33:30,447 --> 01:33:34,042 - The maid? - Don't you know who gets in the house? 805 01:33:35,567 --> 01:33:37,398 It may be the maid. 806 01:33:37,647 --> 01:33:40,400 - No way, it can't be. - How can you be sure? 807 01:33:43,407 --> 01:33:45,398 I am so scared and tired. 808 01:33:46,127 --> 01:33:50,598 - Look, this spell is put on you by someone who is so close to you or... 809 01:33:50,887 --> 01:33:54,118 ...someone to whom you commit your home. 810 01:33:54,367 --> 01:33:56,358 - It must be Asiye, who else could it be? 811 01:33:56,607 --> 01:34:00,236 - You don't understand, she is a real angel. we didn't even argue once. 812 01:34:00,487 --> 01:34:02,318 Why would she do something like this? 813 01:34:04,447 --> 01:34:06,915 lf Asiye did it, we must find her. 814 01:34:07,887 --> 01:34:11,562 - I am going to ask you a question, We have found the spells, bones... 815 01:34:11,807 --> 01:34:14,719 - We have found everything. Isn't this spell reversed? 816 01:34:15,687 --> 01:34:19,726 - No. From now, this spell is summoning the most powerful jinns. 817 01:34:22,167 --> 01:34:24,158 So, they are still here? 818 01:34:24,727 --> 01:34:28,402 - They are probably here. And they do not give up easily. 819 01:34:31,967 --> 01:34:38,202 - Look, there is a place in which sorcerer make a deal with Satan. 820 01:34:39,247 --> 01:34:41,397 - We can not reverse this spell without finding this place. 821 01:34:41,607 --> 01:34:43,996 - Don't you have an address or something? 822 01:34:44,247 --> 01:34:45,475 Sinan? 823 01:34:48,727 --> 01:34:51,525 - She was also our nanny so I signed a contract with her. 824 01:35:00,607 --> 01:35:03,075 Sevkipasa street... yes. 825 01:35:04,247 --> 01:35:07,603 - I don't know if it's her real address. - Let's go and see then. 826 01:35:07,927 --> 01:35:10,839 - May I come with you Mr Sadýk? - No, we had better go alone. 827 01:35:11,047 --> 01:35:16,838 - But Mr Sadýk, he is a lawyer. And this woman put a curse on us. 828 01:35:17,047 --> 01:35:19,038 She tried to kill us. This is a crime. 829 01:35:19,247 --> 01:35:22,683 - Zafer may help you, he'll film and then we'll have evidence to give the police. 830 01:35:23,127 --> 01:35:25,118 All right. 831 01:35:26,807 --> 01:35:30,436 - By the way, don't forget that these creatures get aggressive... 832 01:35:30,727 --> 01:35:36,006 - When you are weak, or when they are weak. 833 01:35:37,687 --> 01:35:40,485 - And now, both of you are so exhausted. 834 01:35:40,767 --> 01:35:45,045 - You had better be careful. They are still here. 835 01:35:45,927 --> 01:35:48,760 - You take care too. - I will honey. 836 01:35:48,967 --> 01:35:51,720 - Do not go anywhere until we come back. 837 01:35:56,807 --> 01:35:58,798 Mr Sadýk, please accept this. 838 01:35:59,767 --> 01:36:01,325 No need to hurry. 839 01:36:01,567 --> 01:36:04,764 - That's what I said. but Sinan wanted to give it right away. 840 01:36:05,687 --> 01:36:07,678 All right then. 841 01:36:08,367 --> 01:36:11,518 - Thanks. - We thank you. 842 01:36:45,927 --> 01:36:48,361 - Yes, sir. The same sign again. 843 01:36:53,247 --> 01:36:55,238 What kind of place is this? 844 01:36:57,087 --> 01:36:59,078 God help us, sir. 845 01:37:09,367 --> 01:37:14,316 - I hope we'll solve this problem and get back home safe and sound Mr Sadýk. 846 01:37:23,927 --> 01:37:25,918 What do you think, sir? 847 01:37:28,367 --> 01:37:30,676 - Source of the spell is probably here. 848 01:37:41,247 --> 01:37:43,442 This place is really frightening. 849 01:38:01,447 --> 01:38:03,438 Yes, this is her house, sir. 850 01:38:14,727 --> 01:38:17,605 - Seems like there is no one in the house. What are we going to do? 851 01:38:18,767 --> 01:38:20,758 We have to find a way in. 852 01:38:21,767 --> 01:38:23,758 You mean, we are going in? 853 01:38:39,287 --> 01:38:41,278 What happened? Did you call? 854 01:39:14,007 --> 01:39:16,919 - Shhh. - Sir, I guess there is someone here. 855 01:39:52,847 --> 01:40:00,242 - Mr Sadýk, did you see the bone ornament? I have seen the same in the house of... 856 01:40:00,447 --> 01:40:04,406 ...the man who crushed his wife's head. 857 01:40:22,087 --> 01:40:24,078 Cursed woman! 858 01:40:25,567 --> 01:40:28,365 Oh God, what a smell! 859 01:40:28,567 --> 01:40:30,558 - What did this woman do in this room? 860 01:40:33,367 --> 01:40:35,323 It stinks! 861 01:40:44,047 --> 01:40:47,005 - Oh Gosh, those are Ceyda's photos! 862 01:40:47,407 --> 01:40:49,398 She stole her photos, why? 863 01:40:50,927 --> 01:40:53,805 What did she want from her? 864 01:40:57,287 --> 01:40:59,278 God damn woman. 865 01:41:17,327 --> 01:41:20,046 - Sir, those are horrible things, really. 866 01:41:25,567 --> 01:41:31,278 - Zafer, the source of the spell is probably in this chest. 867 01:41:31,767 --> 01:41:34,998 - I am going to open it now. Don't be afraid. 868 01:41:35,447 --> 01:41:37,438 - We are to solve it with God's help. 869 01:41:56,367 --> 01:41:58,358 What is this? 870 01:41:58,807 --> 01:42:00,798 What has this insane woman done? 871 01:42:01,687 --> 01:42:04,326 Spell is even worse than I expected. 872 01:42:05,527 --> 01:42:09,315 She is so dangerous, look. 873 01:42:09,847 --> 01:42:13,396 Ceyda's photo. 874 01:42:14,087 --> 01:42:16,078 Her daughter's photo. 875 01:42:20,527 --> 01:42:22,006 Sir... 876 01:42:23,567 --> 01:42:26,161 - But, sir, will we be able to reverse this evil spell? 877 01:42:26,607 --> 01:42:28,598 We'll see. 878 01:42:35,047 --> 01:42:41,236 Sir, I can't stand it. It made me queasy. 879 01:42:41,487 --> 01:42:45,116 - Please take these out of the room, and we can do it outside. Can't we? 880 01:42:45,327 --> 01:42:49,923 - You had better go out, I have something to do inside. 881 01:42:50,127 --> 01:42:52,118 All right. I'm really bad. 882 01:43:27,687 --> 01:43:31,123 Mr Sadýk, Mr Sadýk! 883 01:43:34,887 --> 01:43:37,003 - What happened Zafer? - I saw someone outside... 884 01:43:37,247 --> 01:43:38,805 ...she is looking at the house. - Where? 885 01:43:39,007 --> 01:43:40,122 That way. 886 01:43:40,447 --> 01:43:41,596 There. 887 01:43:42,327 --> 01:43:44,557 - This way, there was a woman in black. 888 01:44:03,247 --> 01:44:05,920 - There is no one Zafer. - I swear I saw her Mr Sadýk... 889 01:44:06,287 --> 01:44:08,562 ...there was a woman. She was wearing a black dress. 890 01:44:08,807 --> 01:44:12,038 - Zafer, please, let's just do this thing and go back home. 891 01:44:12,367 --> 01:44:14,358 All right Mr Sadýk. 892 01:44:54,087 --> 01:44:58,717 - I have seen this picture in the Derünce Village. 893 01:44:59,927 --> 01:45:01,918 Mr Sadýk! 894 01:45:03,607 --> 01:45:05,598 - Mr Sadýk! - I'm coming. 895 01:45:08,647 --> 01:45:11,366 - What happened Zafer? - What is this, sir? 896 01:45:15,047 --> 01:45:17,038 This is... 897 01:45:26,447 --> 01:45:28,438 I understand now. 898 01:45:29,767 --> 01:45:33,316 - This is jinn baby. - What do you mean by jinn baby, sir? 899 01:45:33,727 --> 01:45:36,605 - Its mother was a human, and the father was a jinn. 900 01:45:38,647 --> 01:45:41,161 Children of Asiye, from Derünce. 901 01:45:42,207 --> 01:45:47,361 - Sir, the owner of this house, the maid Asiye... 902 01:45:48,527 --> 01:45:51,564 ...her husband is a jinn? 903 01:45:57,287 --> 01:45:59,278 No signal. I don't know why. 904 01:46:07,647 --> 01:46:10,241 Don't worry honey, calm down. 905 01:46:18,327 --> 01:46:20,795 Don't scream, don't scream Burcu! 906 01:46:22,007 --> 01:46:23,998 It is the fuse, please wait! 907 01:46:25,207 --> 01:46:30,042 - Years ago, a woman in Derünce gave birth to a baby but it was... 908 01:46:30,247 --> 01:46:32,522 ...half human, half jinn. 909 01:46:33,487 --> 01:46:39,084 - Peasants say that the baby's mother was a human and father was a jinn. 910 01:46:40,327 --> 01:46:42,318 They bury the baby alive. 911 01:46:43,527 --> 01:46:48,965 - Then Asiye and her husband drove the peasants mad. 912 01:46:49,487 --> 01:46:54,845 - But, Mr Sadýk, why did Asiye put the Hamsa curse on Ceyda? 913 01:46:58,927 --> 01:47:01,441 This is not the Hamsa curse, Zafer. 914 01:47:01,807 --> 01:47:03,320 What is it then? 915 01:47:05,007 --> 01:47:07,202 This is the spell of the doomsday. 916 01:47:10,087 --> 01:47:12,043 Spell of immortality! 917 01:47:12,287 --> 01:47:14,278 We fell into a trap Zafer! 918 01:47:31,287 --> 01:47:33,278 Damn it! 919 01:47:40,687 --> 01:47:42,439 What is this? 920 01:47:43,207 --> 01:47:44,879 What's going on? 921 01:48:03,567 --> 01:48:05,080 Ceyda! 922 01:48:12,327 --> 01:48:14,158 Ceyda! 923 01:48:17,367 --> 01:48:18,846 Ceyda! 924 01:48:19,767 --> 01:48:21,758 Where are you Ceyda? 925 01:48:33,447 --> 01:48:34,721 Ceyda! 926 01:48:37,327 --> 01:48:39,318 Burcu! 927 01:48:43,967 --> 01:48:45,958 Aysun! 928 01:48:53,527 --> 01:48:55,961 Burcu... Honey. 929 01:49:08,807 --> 01:49:10,286 Ceyda! 930 01:49:12,607 --> 01:49:14,598 Aysun! Ceyda! 931 01:49:20,047 --> 01:49:22,038 Where are you? 932 01:49:28,527 --> 01:49:30,518 - Ceyda! Ceyda! What is this? 933 01:49:31,567 --> 01:49:33,398 What is this? 934 01:49:39,327 --> 01:49:41,318 What is this? 935 01:49:44,727 --> 01:49:46,718 Where are you? 936 01:49:54,407 --> 01:49:56,398 Ceyda! 937 01:49:59,247 --> 01:50:00,965 Ceyda... 938 01:50:05,927 --> 01:50:07,918 Why is this door shut? 939 01:50:18,727 --> 01:50:20,718 What are those? 940 01:50:33,447 --> 01:50:37,963 Aysun! Aysun, get up! Lets go! 941 01:50:38,407 --> 01:50:40,398 Aysun get up! Let's go! 942 01:51:13,207 --> 01:51:14,845 Burcu! 943 01:51:18,927 --> 01:51:20,565 Burcu... 944 01:51:24,207 --> 01:51:26,198 Come girl, calm down. 945 01:51:36,007 --> 01:51:38,202 - Are you OK? - I'm scared! 946 01:51:38,967 --> 01:51:40,958 Don't be, daddy is here. 947 01:51:43,727 --> 01:51:45,718 - We'll get out. - No, no, no I am not coming! 948 01:51:45,927 --> 01:51:47,918 They are in there, I'm not coming. 949 01:51:48,127 --> 01:51:50,118 - No, we'll get out, come! - No I'm scared! 950 01:51:50,647 --> 01:51:52,638 Don't worry. 951 01:51:52,927 --> 01:51:54,280 No! 952 01:51:58,007 --> 01:52:00,885 - No dad! - Shh, honey. Calm down. 953 01:52:12,487 --> 01:52:14,478 I'm calling the police, okay? 954 01:52:15,847 --> 01:52:17,838 Come here, come here... 955 01:52:31,367 --> 01:52:33,164 Come on! 956 01:52:33,687 --> 01:52:37,965 Hey, hey, help us, please! 957 01:52:40,807 --> 01:52:43,321 Don't ask anything, address is... 958 01:52:43,527 --> 01:52:45,518 Kemaldag Street, Site Gebizli. 959 01:52:46,767 --> 01:52:48,758 Site Gebizli. 960 01:52:53,847 --> 01:52:57,920 - Please hurry up, thank you. Yes! Yes that house! Thank you. 961 01:53:31,367 --> 01:53:34,803 - Burcu! Burcu, do you know where your mother is? 962 01:53:35,487 --> 01:53:37,478 - Have you seen her? Where is she? 963 01:53:37,927 --> 01:53:39,406 There! 964 01:53:43,447 --> 01:53:45,278 Ceyda? 965 01:54:52,447 --> 01:54:54,438 Aunt Asiye! 966 01:54:55,367 --> 01:54:57,358 Where is my mother? 967 01:57:18,767 --> 01:57:26,959 This film is based on an actual event. The voices and visions belonging to jinns are all taken from archives.