WEBVTT 00:00:00.420 --> 00:00:04.660 Google Translate ایک مفت ٹول ہے جو آپ کو فوراً جملے، دستاویزات اور یہاں تک کے پوری ویب سائٹ 00:00:04.660 --> 00:00:07.680 کا ترجمہ کرنے کی سہولت دیتا ہے۔ 00:00:07.680 --> 00:00:12.099 لیکن یہ واقعتاً کس طرح کام کرتا ہے؟ اگرچہ ایسا لگتا ہے کہ ہمارے پاس کام کرنے والے دولسانی کارکنان کی بھرمار ہے، 00:00:12.099 --> 00:00:17.470 لیکن حقیقت یہ ہے کہ ہمارا تمام ترترجمہ کمپیوٹر سے ہوتا ہے۔ یہ کمپیوٹرز ایک طریقہ کار کا استعمال کرتے ہیں جسے 00:00:17.470 --> 00:00:22.520 "اسٹیٹسٹیکل مشین ٹرانسلیشن" کہا جاتا ہے -- جو یہ کہنے کا ایک نفیس طریقہ ہے کہ ہمارے کمپیوٹرز 00:00:22.520 --> 00:00:25.439 ان ترتیبات پر ترجمہ مہیا کرتے ہیں جو عبارت کے بڑے ذخیرے میں موجود ہے۔ 00:00:25.439 --> 00:00:30.539 لیکن آئیے ہم ایک قدم پیچھے چلیں۔ اگر آپ کسی کو نئی زبان سکھانا چاہتے ہیں تو آپ اسے فرہنگ کے 00:00:30.539 --> 00:00:34.809 الفاظ اور قواعد کے اصول سکھا کر تعلیم دینا شروع کریں گے جو اس بات کی وضاحت کرتا ہے کہ جملہ کس طرح 00:00:34.809 --> 00:00:39.909 بنایا جاتا ہے۔ کمپیوٹر بھی اسی طرح غیر ملکی زبان کو سیکھ سکتا ہے - فرہنگ اور قواعد کے مجموعے 00:00:39.909 --> 00:00:42.379 سے حوالہ لے کر۔ 00:00:42.379 --> 00:00:46.309 لیکن زبان پیچیدہ ہوتے ہیں اور، جیسا کہ زبان کا کوئی بھی متعلم آپ کو بتا سکتا ہے، اکثر کسی قاعدے 00:00:46.309 --> 00:00:51.679 سے استثناء کی گنجائش رہتی ہے۔ جب آپ کمپیوٹر پروگرام میں ان تمام استثنآت، اور استثنآت کے استثنآت 00:00:51.679 --> 00:00:57.239 کو شامل کرنے کی کوشش کرتے ہیں تو ترجمہ کا معیار کمتر ہونا شروع ہوجاتا ہے۔ 00:00:57.239 --> 00:01:07.060 Google Translate ایک مختلف طریقہ کار اپناتا ہے۔ ہم اپنے کمپیوٹروں کو زبان کے تمام اصولوں کو 00:01:07.060 --> 00:01:10.619 سکھانے کے بجائے، ہم اپنے کمپیوٹروں کو خود اپنے لئے قواعدتلاش کرنے دیتے ہیں۔ وہ ان لاکھوں کروڑوں 00:01:10.619 --> 00:01:17.259 دستاویزات کا تجزیہ کرکے یہ کام انجام دیتے ہیں جو پہلے ہی انسان ترجمہ نگار کے ذریعہ ترجمہ کیے جاچکے ہیں۔ یہ 00:01:17.259 --> 00:01:19.950 ترجمہ شدہ متون کتابوں، تنظیموں جیسے UN اور تمام دنیا کی ویب سائٹ سے آتے ہیں 00:01:19.950 --> 00:01:23.810 ہمارے کمپیوٹرز اہم ترتیبات کی تلاش کیلئے ان متون کو اسکین کرتے ہیں - دوسرے الفاظ میں ترجمہ اور اصل متن کے 00:01:23.810 --> 00:01:27.969 درمیان کی ترتیب جس کا اتفاقی طور پر واقع ہونا ناممکن ہے۔ جب کمپیوٹر کو ترتیب مل جاتی ہے تو، وہ آئندہ بھی اسی 00:01:27.969 --> 00:01:33.829 قسم کے متون کا ترجمہ کرنے کیلئے اسے استعمال کرتا ہے۔ جب آپ اس عمل کو کروڑوں بار دہراتے ہیں تو آپ کو 00:01:33.829 --> 00:01:43.700 کروڑوں ترتیبات اور ایک انتہائی اسمارٹ کمپیوٹر پروگرام حاصل ہوتا ہے۔ 00:01:43.700 --> 00:01:48.399 البتہ کچھ زبانوں کیلئے ہمارے پاس کم ترجمہ شدہ دستاویزات موجود ہیں لہذا ان میں ہمارے سافٹ ویئر نے 00:01:48.399 --> 00:01:53.049 بہت کم ترتیبات کا پتہ لگایا ہے۔ اسی وجہ سے ہمارے ترجمہ کا معیار الگ الگ زبانوں میں مختلف ہوگا۔ 00:01:53.049 --> 00:01:58.479 ہمیں معلوم ہے کہ ہمارے تراجم ہمیشہ درست نہیں ہوتے لیکن مستقل طور پر نئے ترجمہ شدہ متون فراہم 00:01:58.479 --> 00:02:05.539 کرکے ہم اپنے کمپیوٹروں کو زیادہ اسمارت اور اپنے ترجمے کے بہتر بنا سکتے ہیں۔ 00:02:05.539 --> 00:02:09.670 لہذا اگلی مرتبہ جب آپ Google Translate کا استعمال کرتے ہوئے کسی جملہ یا ویب صفحہ کا ترجمہ کرتے 00:02:09.670 --> 00:02:15.349 ہیں تو، ان لاکھوں دستاویزات اور کروڑوں ترتیبات کے بارے میں سوچیں جو کسی نہ کسی طرح آپ کے 00:02:15.349 --> 00:02:17.650 ترجمے میں ہونگی - اور یہ سب کچھ پلک جھپکتے ہوجاتا ہے۔ 00:02:17.650 --> 00:02:19.260 کافی دلچسپ ہے، ہے نا؟ 00:02:19.260 --> 99:59:59.999 translate.google.com پر اسے آزمائیں۔