WEBVTT 00:00:00.420 --> 00:00:04.660 Google Translate cümleleri, dokümanları ve hatta web sitelerinin tamamını anında çevirmenize 00:00:04.660 --> 00:00:07.680 olanak sağlayan ücretsiz bir araçtır. 00:00:07.680 --> 00:00:12.099 Peki, tam olarak nasıl çalışıyor? Çeviriler birden fazla dil bilen bir oda dolusu küçük insan tarafından 00:00:12.099 --> 00:00:17.470 yapılıyormuş gibi görünse de, aslında tüm çevirilerimiz bilgisayarlardan gelir. Bu bilgisayarlar 00:00:17.470 --> 00:00:22.520 "istatistiksel makine çevirisi" adı verilen bir işlem uygular. Bu ad, bilgisayarlarımızın çevirileri, 00:00:22.520 --> 00:00:25.439 çok sayıda metinde bulunan kalıplara göre oluşturduklarını söylemenin daha havalı bir yoludur. 00:00:25.439 --> 00:00:30.539 Neyse, şimdi bir adım geri gidip en başından başlayalım. Eğer birisine yeni bir dil öğretmek 00:00:30.539 --> 00:00:34.809 isterseniz, ilk olarak sözlükteki kelimeleri ezberletmek ve cümlelerin nasıl kurulduğunu 00:00:34.809 --> 00:00:39.909 açıklayan dil bilgisi kurallarını öğretmekle başlayabilirsiniz. Bilgisayar da yabancı dili aynı 00:00:39.909 --> 00:00:42.379 şekilde öğrenebilir; sözlüğe bakar ve kuralları uygular. 00:00:42.379 --> 00:00:46.309 Yine de, dil yapıları karmaşık ve zordur. Herhangi bir dil öğrencisinden de duyabileceğiniz gibi, hemen 00:00:46.309 --> 00:00:51.679 hemen her kuralın istisnaları vardır. Tüm bu istisnaları ve istisnaların istisnalarını bir bilgisayar 00:00:51.679 --> 00:00:57.239 programına uygulamaya çalıştığınızda, çeviri kalitesi düşmeye başlar. 00:00:57.239 --> 00:01:01.779 Google Translate farklı bir yaklaşım kullanır. Bilgisayarlara bir dilin tüm kurallarını öğretmeye 00:01:01.779 --> 00:01:07.060 çalışmak yerine, bilgisayarlarımızın bu kuralları kendilerinin keşfetmelerini sağlarız. Bilgisayarlarımız 00:01:07.060 --> 00:01:10.619 bunu, insanlar tarafından çevrilen milyonlarca, milyarlarca dokümanı analiz ederek yapar. Bu çeviri 00:01:10.619 --> 00:01:17.259 metinler kitaplardan, Birleşmiş Milletler gibi kuruluşlardan ve dünyanın dört bir 00:01:17.259 --> 00:01:19.950 yanındaki web sitelerinden gelir. 00:01:19.950 --> 00:01:23.810 Bilgisayarlarımız bu metinleri tarayarak istatistiksel olarak anlamlı kalıplar bulmaya çalışır. Bunlar, 00:01:23.810 --> 00:01:27.969 çeviri metinle orijinal metin arasında şans eseri oluşma olasılığı düşük kalıplardır. Bilgisayar 00:01:27.969 --> 00:01:33.829 böyle bir kalıp bulduğunda, daha sonra buna benzer metinleri çevirmek için bu kalıbı 00:01:33.829 --> 00:01:38.710 kullanabilir. Bu işlemi milyarlarca kez tekrarladığınızda milyarlarca kalıba ve tüm bu 00:01:38.710 --> 00:01:43.700 kalıpları bilen çok akıllı bir programa sahip olursunuz. 00:01:43.700 --> 00:01:48.399 Yine de bazı diller için elimizde çevirisi olan çok fazla doküman yoktur ve dolayısıyla yazılımımız 00:01:48.399 --> 00:01:53.049 tarafından belirlenen kalıp sayısı da azdır. Bu nedenle çeviri kalitemiz dilden dile veya dil çiftleri 00:01:53.049 --> 00:01:58.479 arasında farklılık gösterir. Çevirilerimizin her zaman mükemmel olmadığını biliyoruz, ancak sürekli, çevrilmiş 00:01:58.479 --> 00:02:03.240 yeni metinler sağlayarak bilgisayarlarımızın daha akıllı olmasını, çevirilerimizin de 00:02:03.240 --> 00:02:05.539 daha iyi hale gelmesini sağlayabiliriz. 00:02:05.539 --> 00:02:09.670 Sonuç olarak, bundan sonra Google Translate ile bir cümleyi veya web sitesini çevirdiğinizde, 00:02:09.670 --> 00:02:15.349 karşınıza gelen çevirinin elde edildiği bu milyonlarca dokümanı ve milyarlarca kalıbı düşünün 00:02:15.349 --> 00:02:17.650 ve tüm bunların anında gerçekleştiğini unutmayın. 00:02:17.650 --> 00:02:19.260 Oldukça etkileyici, değil mi? 00:02:19.260 --> 99:59:59.999 translate.google.com adresinden deneyebilirsiniz.