Google Terjemahan adalah alat gratis yang memungkinkan Anda menerjemahkan kalimat, dokumen,
bahkan seluruh situs web dengan seketika.
Bagaimana sebenarnya cara kerjanya? Meskipun sepertinya kami memiliki satu ruangan penuh yang berisi peri-peri
yang menguasai beberapa bahasa, sebenarnya, semua terjemahan kami dihasilkan oleh komputer. Komputer ini
menggunakan proses yang disebut “terjemahan mesin secara statistik”--yang sebenarnya hanya cara keren untuk
menerangkan bahwa komputer kami menghasilkan terjemahan berdasarkan pola yang ditemukan dalam sekian banyak teks.
Mari ambil satu langkah mundur. Jika Anda ingin mengajari seseorang bahasa asing, Anda mungkin memulai dengan
mengajarkan kosakata dan aturan tata bahasa yang menjelaskan cara menyusun kalimat. Komputer dapat
mempelajari bahasa asing dengan cara yang sama – dengan mengacu pada kosakata dan
seperangkat aturan.
Tetapi, bahasa itu rumit, seperti kata semua orang yang belajar bahasa, dan pasti ada pengecualian
untuk hampir setiap aturan. Jika Anda mencoba menerapkan semua pengecualian ini, dan pengecualian untuk
pengecualian, dalam program komputer, mutu terjemahannya mulai rusak.
Google Terjemahan memiliki pendekatan yang lain. Alih-alih mengajarkan semua aturan bahasa pada
komputer, kami membiarkan komputer menemukan aturan itu sendiri. Komputer melakukan hal ini dengan
menganalisis jutaan dokumen yang telah diterjemahkan oleh penerjemah manusia. Teks terjemahan ini
berasal dari buku, organisasi seperti PBB dan situs web dari seluruh dunia.
Komputer kami memindai teks tersebut untuk mencari pola yang signifikan secara statistik--yaitu,
pola yang menghubungkan antara teks terjemahan dan teks asli yang tidak mungkin muncul karena kebetulan. Begitu
komputer menemukan sebuah pola, komputer dapat menggunakan pola ini untuk menerjemahkan teks
serupa di waktu mendatang. Jika Anda mengulangi proses ini miliaran kali, Anda akan mendapat miliaran
pola dan satu program komputer yang sangat cerdas.
Tetapi, untuk beberapa bahasa, kami hanya memiliki sedikit dokumen terjemahan sehingga lebih sedikit
pola yang dapat dideteksi perangkat lunak kami. Oleh karena itu, mutu terjemahan kami akan berbeda untuk
setiap bahasa dan pasangan bahasa. Kami paham bahwa terjemahan kami tidak selalu sempurna,
tetapi dengan terus menyediakan teks terjemahan baru, kami dapat menjadikan komputer kami lebih
cerdas dan terjemahan kami lebih baik.
Jadi, saat Anda menerjemahkan kalimat atau laman web dengan Google Terjemahan, ingatlah tentang jutaan
dokumen itu dan jutaan pola yang pada akhirnya menghasilkan terjemahan - dan semua itu
terjadi hanya dalam sekejap mata.
Keren, bukan?
Cobalah sendiri di translate.google.com.