WEBVTT 00:00:00.420 --> 00:00:04.660 Google Prevoditelj je besplatan alat koji vam omogućuje prevođenje rečenica, dokumenata te čak 00:00:04.660 --> 00:00:07.680 cijelih web-lokacija u trenu. 00:00:07.680 --> 00:00:12.099 Ali kako točno to radi? Premda se možda čini da imamo sobu punu dvojezičnih vilenjaka koji rade za nas, naše 00:00:12.099 --> 00:00:17.470 prijevode zapravo rade računala. Ta se računala služe procesom koji se zove "statističko strojno prevođenje", 00:00:17.470 --> 00:00:22.520 što je samo otmjeniji način kojim se kaže da naša računala generiraju prijevode na temelju uzoraka 00:00:22.520 --> 00:00:25.439 koje pronalaze u velikom broju tekstova. 00:00:25.439 --> 00:00:30.539 Ali vratimo se korak natrag. Ako nekoga želite podučiti stranom jeziku, vjerojatno ćete početi s 00:00:30.539 --> 00:00:34.809 učenjem vokabulara i gramatičkih pravila koja objašnjavaju kako se slažu rečenice. Računalo 00:00:34.809 --> 00:00:39.909 može naučiti strani jezik na isti način – konzultiranjem vokabulara 00:00:39.909 --> 00:00:42.379 i skupa pravila. 00:00:42.379 --> 00:00:46.309 Ali jezici su komplicirani i, kao što će vam svaka osoba koja uči jezike reći, za skoro svako 00:00:46.309 --> 00:00:51.679 pravilo postoje iznimke. Kada u kompjuterskom programu pokušate obuhvatiti sve te iznimke, 00:00:51.679 --> 00:00:57.239 kao i iznimke iznimaka, kvaliteta prijevoda počinje opadati. 00:00:57.239 --> 00:01:01.779 Google Prevoditelj ima drukčiji pristup. Umjesto da svoja računala učimo jezičnim pravilima, mi im 00:01:01.779 --> 00:01:07.060 dajemo da ta pravila pronađu sama. To rade tako što analiziraju na milijune i milijune dokumenata koji 00:01:07.060 --> 00:01:10.619 su već preveli pravi prevoditelji. Prevedeni tekstovi potječu iz knjiga, od organizacija 00:01:10.619 --> 00:01:19.950 poput Ujedinjenih naroda i s web- lokacija iz cijeloga svijeta. 00:01:19.950 --> 00:01:23.810 Naša računala skeniraju te tekstove i traže statistički važne uzorke, to jest uzorke prijevoda 00:01:23.810 --> 00:01:27.969 i izvornih tekstova za koje je malo vjerojatno da su nastali slučajno. Nakon što računalo otkrije 00:01:27.969 --> 00:01:33.829 uzorak, ono ga ubuduće može koristiti u prevođenju sličnih tekstova. Kada taj postupak provedete 00:01:33.829 --> 00:01:38.710 milijardu puta, na kraju ćete dobiti na milijarde uzoraka i jedan vrlo pametan 00:01:38.710 --> 00:01:43.700 kompjuterski program. 00:01:43.700 --> 00:01:48.399 Za neke jezike, međutim, imamo manje dostupnih prevedenih dokumenata te stoga i manje uzoraka 00:01:48.399 --> 00:01:53.049 koje je naš softver mogao otkriti. Zbog toga se kvaliteta naših prijevoda razlikuje ovisno 00:01:53.049 --> 00:01:58.479 o jeziku i jezičnom paru. Znamo da naši prijevodi nisu uvijek savršeni, ali stalnim 00:01:58.479 --> 00:02:03.240 pružanjem novih prevedenih tekstova svoja računala možemo učiniti pametnijima, 00:02:03.240 --> 00:02:05.539 a naše prijevode boljima. 00:02:05.539 --> 00:02:09.670 Stoga, kad idući put prevedete rečenicu ili web-stranicu pomoću Google Prevoditelja, 00:02:09.670 --> 00:02:15.349 pomislite na milijune dokumenata i milijarde uzoraka koji su u konačnici omogućili vaš prijevod – 00:02:15.349 --> 00:02:17.650 kao i na to da se sve to odvija u tren oka. 00:02:17.650 --> 00:02:19.260 Fora, zar ne? 00:02:19.260 --> 99:59:59.999 Isprobajte ga i vi na translate.google.hr.