Google Oversæt er et gratis værktøj, der giver dig mulighed for at oversætte sætninger, dokumenter og endda hele websteder på et øjeblik. Selvom det måske kan virke som om, at vi har ansat en masse små tosprogede nisser, kommer alle vores oversættelser faktisk fra computere. Disse computere anvender en proces, der kaldes "statistisk maskinoversættelse" – hvilket egentlig bare betyder, at vores computere laver oversættelser, der er baseret på mønstre i store mængder tekst. Men lad os lige spole tilbage et øjeblik. Hvis du vil lære nogen et nyt sprog, kan du evt. begynde at lære dem nogle forskellige ord og grammatiske regler, der forklarer, hvordan sætninger kan opbygges. En computer kan lære et fremmedsprog på samme måde – ved at referere til forskellige ord og et regelsæt. Men sprog er komplicerede, og som enhver tysklærer kan fortælle dig, er der altid undtagelser. Når man forsøger at indsamle alle disse undtagelser og undtagelser til undtagelserne i et computerprogram, falder kvaliteten af oversættelsen. Google Oversæt har en helt anden tilgang. I stedet for at forsøge at lære vores computere alle reglerne i et sprog, lader vi vores computere opdage reglerne selv. Det gør de ved at analysere millioner og atter millioner af dokumenter, der allerede er oversat af rigtige oversættere. De oversatte tekster kommer fra bøger, organisationer, som f.eks. FN og websteder fra hele verden. Vores computere scanner disse tekster ved at lede efter statistiske mønstre – f.eks. mønstre mellem oversættelsen og den oprindelige tekst, der ikke kan være opstået tilfældigt. Når computeren finder et mønster, kan den anvende dette mønster til at oversætte lignende tekster fremover. Når man gentager denne proces flere milliarder gange, får man flere milliarder monster og et virkelig smart computerprogram. Med nogle sprog har vi dog færre tilgængelige, oversatte dokumenter, og derfor er der færre mønstre, som vores software har registreret. Derfor varierer kvaliteten af vores oversættelser fra sprog til sprog og mellem forskellige sprog. Vi ved godt, at vores oversættelser ikke altid er perfekte, men vi anvender hele tiden nye oversatte tekster og kan dermed gøre vores computere mere intelligente og vores oversættelser bedre. Næste gang, du oversætter en sætning eller en webside med Google Oversæt, så husk på de mange millioner dokumenter og milliarder mønstre, der til sidst ender med din oversættelse – og at det hele sker på et splitsekund. Ret sejt, ikke? Prøv selv på translate.google.com.