WEBVTT 00:00:00.420 --> 00:00:04.660 Překladač Google je bezplatný nástroj, který umožňuje okamžitě překládat věty, dokumenty 00:00:04.660 --> 00:00:07.680 a dokonce i celé weby. 00:00:07.680 --> 00:00:12.099 Jak to ale přesně funguje? I když se může zdát, že pro nás pracuje plná místnost dvojjazyčných 00:00:12.099 --> 00:00:17.470 skřítků, ve skutečnosti všechny transakce provádějí počítače. Tyto počítače používají 00:00:17.470 --> 00:00:22.520 proces označovaný jako „statistický strojový překlad“, což je vlastně jen efektní název pro 00:00:22.520 --> 00:00:25.439 to, že počítače vytvářejí překlady na základě vzorů nalezených ve velkém množství textu. 00:00:25.439 --> 00:00:30.539 Vraťme se však k původní myšlence. Chcete-li někoho naučit nový jazyk, pravděpodobně 00:00:30.539 --> 00:00:34.809 začnete slovíčky a gramatickými pravidly, pomocí kterých se tvoří věty. 00:00:34.809 --> 00:00:39.909 Počítač se cizí jazyk může naučit stejně – může vyhledávat ve slovníku a postupovat 00:00:39.909 --> 00:00:42.379 podle sady pravidel. 00:00:42.379 --> 00:00:46.309 Jazyky jsou však složité a téměř pro každé pravidlo existují výjimky – to vám potvrdí 00:00:46.309 --> 00:00:51.679 kdokoli, kdo se nějaký jazyk učil. Pokusíte-li se v počítačovém programu zachytit všechny 00:00:51.679 --> 00:00:57.239 tyto výjimky a výjimky z výjimek, začne se kvalita překladu zhoršovat. 00:00:57.239 --> 00:01:01.779 Překladač Google jde jinou cestou. Místo toho, abychom se pokoušeli naučit své počítače 00:01:01.779 --> 00:01:07.060 všechna pravidla daného jazyka, necháme je, aby je objevily samy. Provádí to tak, že 00:01:07.060 --> 00:01:10.619 analyzují miliony a miliony dokumentů přeložených překladateli (tj. lidmi). 00:01:10.619 --> 00:01:17.259 Zdrojem těchto přeložených textů jsou knihy, organizace, jako je OSN, 00:01:17.259 --> 00:01:19.950 a weby z celého světa. 00:01:19.950 --> 00:01:23.810 Naše počítače v těchto textech vyhledávají statisticky významné pravidelné vzory, tj. 00:01:23.810 --> 00:01:27.969 vzory vysledovatelné mezi překladem a původním textem, které se s velkou pravděpodobností 00:01:27.969 --> 00:01:33.829 neobjevují náhodně. Jakmile počítač najde nějaký vzor, může jej v budoucnosti použít k překladu 00:01:33.829 --> 00:01:38.710 podobných textů. Když tento proces milionkrát zopakujete, získáte miliony vzorů a jeden 00:01:38.710 --> 00:01:43.700 velmi chytrý počítačový program. 00:01:43.700 --> 00:01:48.399 Pro některé jazyky však máme k dispozici méně přeložených dokumentů, a proto i náš software 00:01:48.399 --> 00:01:53.049 našel méně vzorů. Proto se kvalita našich překladů různí jazyk od jazyka a jazykový pár od 00:01:53.049 --> 00:01:58.479 jazykového páru. Víme, že naše překlady nejsou vždy dokonalé. Neustále však 00:01:58.479 --> 00:02:03.240 našim počítačům předkládáme nové přeložené texty a tím zvyšujeme jejich „inteligenci“ 00:02:03.240 --> 00:02:05.539 a kvalitu překladů. 00:02:05.539 --> 00:02:09.670 Při dalším překladu věty nebo webové stránky prostřednictvím Překladače Google si proto 00:02:09.670 --> 00:02:15.349 vzpomeňte na miliony dokumentů a miliardy vzorů, které k danému překladu vedly. 00:02:15.349 --> 00:02:17.650 Přičemž vše proběhne, než stačíte mrknout. 00:02:17.650 --> 00:02:19.260 Skvělé, ne? 00:02:19.260 --> 99:59:59.999 Vyzkoušejte to na webu translate.google.com.