1 00:00:00,420 --> 00:00:04,660 Překladač Google je bezplatný nástroj, který umožňuje okamžitě překládat věty, dokumenty 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,680 a dokonce i celé weby. 3 00:00:07,680 --> 00:00:12,099 Jak to ale přesně funguje? I když se může zdát, že pro nás pracuje plná místnost dvojjazyčných 4 00:00:12,099 --> 00:00:17,470 skřítků, ve skutečnosti všechny transakce provádějí počítače. Tyto počítače používají 5 00:00:17,470 --> 00:00:22,520 proces označovaný jako „statistický strojový překlad“, což je vlastně jen efektní název pro 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,439 to, že počítače vytvářejí překlady na základě vzorů nalezených ve velkém množství textu. 7 00:00:25,439 --> 00:00:30,539 Vraťme se však k původní myšlence. Chcete-li někoho naučit nový jazyk, pravděpodobně 8 00:00:30,539 --> 00:00:34,809 začnete slovíčky a gramatickými pravidly, pomocí kterých se tvoří věty. 9 00:00:34,809 --> 00:00:39,909 Počítač se cizí jazyk může naučit stejně – může vyhledávat ve slovníku a postupovat 10 00:00:39,909 --> 00:00:42,379 podle sady pravidel. 11 00:00:42,379 --> 00:00:46,309 Jazyky jsou však složité a téměř pro každé pravidlo existují výjimky – to vám potvrdí 12 00:00:46,309 --> 00:00:51,679 kdokoli, kdo se nějaký jazyk učil. Pokusíte-li se v počítačovém programu zachytit všechny 13 00:00:51,679 --> 00:00:57,239 tyto výjimky a výjimky z výjimek, začne se kvalita překladu zhoršovat. 14 00:00:57,239 --> 00:01:01,779 Překladač Google jde jinou cestou. Místo toho, abychom se pokoušeli naučit své počítače 15 00:01:01,779 --> 00:01:07,060 všechna pravidla daného jazyka, necháme je, aby je objevily samy. Provádí to tak, že 16 00:01:07,060 --> 00:01:10,619 analyzují miliony a miliony dokumentů přeložených překladateli (tj. lidmi). 17 00:01:10,619 --> 00:01:17,259 Zdrojem těchto přeložených textů jsou knihy, organizace, jako je OSN, 18 00:01:17,259 --> 00:01:19,950 a weby z celého světa. 19 00:01:19,950 --> 00:01:23,810 Naše počítače v těchto textech vyhledávají statisticky významné pravidelné vzory, tj. 20 00:01:23,810 --> 00:01:27,969 vzory vysledovatelné mezi překladem a původním textem, které se s velkou pravděpodobností 21 00:01:27,969 --> 00:01:33,829 neobjevují náhodně. Jakmile počítač najde nějaký vzor, může jej v budoucnosti použít k překladu 22 00:01:33,829 --> 00:01:38,710 podobných textů. Když tento proces milionkrát zopakujete, získáte miliony vzorů a jeden 23 00:01:38,710 --> 00:01:43,700 velmi chytrý počítačový program. 24 00:01:43,700 --> 00:01:48,399 Pro některé jazyky však máme k dispozici méně přeložených dokumentů, a proto i náš software 25 00:01:48,399 --> 00:01:53,049 našel méně vzorů. Proto se kvalita našich překladů různí jazyk od jazyka a jazykový pár od 26 00:01:53,049 --> 00:01:58,479 jazykového páru. Víme, že naše překlady nejsou vždy dokonalé. Neustále však 27 00:01:58,479 --> 00:02:03,240 našim počítačům předkládáme nové přeložené texty a tím zvyšujeme jejich „inteligenci“ 28 00:02:03,240 --> 00:02:05,539 a kvalitu překladů. 29 00:02:05,539 --> 00:02:09,670 Při dalším překladu věty nebo webové stránky prostřednictvím Překladače Google si proto 30 00:02:09,670 --> 00:02:15,349 vzpomeňte na miliony dokumentů a miliardy vzorů, které k danému překladu vedly. 31 00:02:15,349 --> 00:02:17,650 Přičemž vše proběhne, než stačíte mrknout. 32 00:02:17,650 --> 00:02:19,260 Skvělé, ne? 33 00:02:19,260 --> 99:59:59,999 Vyzkoušejte to na webu translate.google.com.