Překladač Google je bezplatný nástroj, který umožňuje okamžitě překládat věty, dokumenty
a dokonce i celé weby.
Jak to ale přesně funguje? I když se může zdát, že pro nás pracuje plná místnost dvojjazyčných
skřítků, ve skutečnosti všechny transakce provádějí počítače. Tyto počítače používají
proces označovaný jako „statistický strojový překlad“, což je vlastně jen efektní název pro
to, že počítače vytvářejí překlady na základě vzorů nalezených ve velkém množství textu.
Vraťme se však k původní myšlence. Chcete-li někoho naučit nový jazyk, pravděpodobně
začnete slovíčky a gramatickými pravidly, pomocí kterých se tvoří věty.
Počítač se cizí jazyk může naučit stejně – může vyhledávat ve slovníku a postupovat
podle sady pravidel.
Jazyky jsou však složité a téměř pro každé pravidlo existují výjimky – to vám potvrdí
kdokoli, kdo se nějaký jazyk učil. Pokusíte-li se v počítačovém programu zachytit všechny
tyto výjimky a výjimky z výjimek, začne se kvalita překladu zhoršovat.
Překladač Google jde jinou cestou. Místo toho, abychom se pokoušeli naučit své počítače
všechna pravidla daného jazyka, necháme je, aby je objevily samy. Provádí to tak, že
analyzují miliony a miliony dokumentů přeložených překladateli (tj. lidmi).
Zdrojem těchto přeložených textů jsou knihy, organizace, jako je OSN,
a weby z celého světa.
Naše počítače v těchto textech vyhledávají statisticky významné pravidelné vzory, tj.
vzory vysledovatelné mezi překladem a původním textem, které se s velkou pravděpodobností
neobjevují náhodně. Jakmile počítač najde nějaký vzor, může jej v budoucnosti použít k překladu
podobných textů. Když tento proces milionkrát zopakujete, získáte miliony vzorů a jeden
velmi chytrý počítačový program.
Pro některé jazyky však máme k dispozici méně přeložených dokumentů, a proto i náš software
našel méně vzorů. Proto se kvalita našich překladů různí jazyk od jazyka a jazykový pár od
jazykového páru. Víme, že naše překlady nejsou vždy dokonalé. Neustále však
našim počítačům předkládáme nové přeložené texty a tím zvyšujeme jejich „inteligenci“
a kvalitu překladů.
Při dalším překladu věty nebo webové stránky prostřednictvím Překladače Google si proto
vzpomeňte na miliony dokumentů a miliardy vzorů, které k danému překladu vedly.
Přičemž vše proběhne, než stačíte mrknout.
Skvělé, ne?
Vyzkoušejte to na webu translate.google.com.