1 00:00:21,097 --> 00:00:22,097 Та-да! 2 00:00:22,145 --> 00:00:24,045 (Смех) 3 00:00:24,675 --> 00:00:26,280 Част ми је што сам овде 4 00:00:26,305 --> 00:00:28,478 и почаствован сам што ћу говорити о овој теми, 5 00:00:28,503 --> 00:00:30,503 која је, по мом мишљењу од велике важности. 6 00:00:30,528 --> 00:00:31,859 Доста смо говорили 7 00:00:31,884 --> 00:00:34,616 о грозним утицајима пластике 8 00:00:34,641 --> 00:00:37,212 на планету и остале врсте, 9 00:00:37,237 --> 00:00:39,875 али пластика погађа и људе, 10 00:00:39,900 --> 00:00:41,500 нарочито оне сиромашне. 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,975 Када се ради о производњи пластике, 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,661 њеној употреби, као и одстрањивању, 13 00:00:47,686 --> 00:00:49,686 сиромашни људи су ти 14 00:00:49,711 --> 00:00:52,580 који имају мету на челима. 15 00:00:53,500 --> 00:00:56,800 Људи су се веома узнемирили 16 00:00:56,800 --> 00:01:01,264 када се догодило БП изливање нафте, и то из врло добрих разлога. 17 00:01:01,300 --> 00:01:03,002 Људи су мислили, „О, боже. 18 00:01:03,034 --> 00:01:05,803 Ово је грозно, ово је нафта. Она је у води. 19 00:01:05,803 --> 00:01:09,780 Уништиће тамошње животне системе. 20 00:01:09,800 --> 00:01:11,362 Повредиће људе. 21 00:01:11,387 --> 00:01:15,207 Страшно је то што ће излив нафте повредити људе у заливу.“ 22 00:01:15,237 --> 00:01:17,229 Оно о чему људи не размишљају је, 23 00:01:17,254 --> 00:01:20,036 шта ако је нафта успешно стигла до обале? 24 00:01:20,061 --> 00:01:22,698 Шта ако је нафта стигла тамо где је покушавала? 25 00:01:23,300 --> 00:01:25,675 Не само што би била спаљена у моторима 26 00:01:25,700 --> 00:01:27,298 и додата у глобално загревање, 27 00:01:27,323 --> 00:01:30,699 већ постоји и место које се зове „сокак рака“, 28 00:01:30,724 --> 00:01:32,875 а разлог том имену је 29 00:01:32,900 --> 00:01:35,479 зато што петрохемијска индустрија 30 00:01:35,504 --> 00:01:37,661 узима ту нафту и претвара је у пластику 31 00:01:37,700 --> 00:01:39,956 и током тог процеса убија људе. 32 00:01:40,700 --> 00:01:43,700 Скраћује животе људи који живе тамо у заливу. 33 00:01:43,700 --> 00:01:47,319 Дакле, нафта и петрохемикалије нису само проблем када имамо изливање, 34 00:01:47,344 --> 00:01:49,081 већ су и проблем када га нема. 35 00:01:49,600 --> 00:01:51,478 Оно што не схватамо тако често 36 00:01:51,503 --> 00:01:53,236 је цена коју сиромашни људи плаћају 37 00:01:53,266 --> 00:01:55,724 да бисмо ми имали неке краткотрајне производе. 38 00:01:55,780 --> 00:01:57,780 Друга ствар коју не схватамо често је 39 00:01:57,800 --> 00:02:00,246 да сиромашни људи не пате само у месту производње. 40 00:02:00,316 --> 00:02:01,901 Они такође пате 41 00:02:01,926 --> 00:02:03,689 на месту употребе. 42 00:02:03,709 --> 00:02:05,675 Они од нас који зарађују одређена примања 43 00:02:05,700 --> 00:02:07,700 имају нешто што се зове избор. 44 00:02:08,199 --> 00:02:10,685 Разлог због кога желите много да радите и имате посао 45 00:02:10,710 --> 00:02:12,700 уместо да будете сиромашни и шворц, 46 00:02:12,700 --> 00:02:15,141 је да бисте имали изборе, економске изборе. 47 00:02:15,166 --> 00:02:17,043 Ми заправо добијемо шансу да одаберемо 48 00:02:17,068 --> 00:02:19,068 да не користимо производе 49 00:02:19,100 --> 00:02:22,471 који имају опасну, отровну пластику у себи. 50 00:02:22,500 --> 00:02:25,157 Остали људи који су сиромашни немају те изборе. 51 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 Људи са ниским примањима су често они 52 00:02:27,200 --> 00:02:28,605 који купују производе 53 00:02:28,630 --> 00:02:32,360 који у себи имају опасне хемикалије и које онда користе њихова деца. 54 00:02:32,390 --> 00:02:34,100 То су људи који на крају 55 00:02:34,130 --> 00:02:36,475 уносе несразмерне количине 56 00:02:36,500 --> 00:02:38,766 ове отровне пластике. 57 00:02:38,800 --> 00:02:42,019 А људи кажу: “Па, нека само купе другачији производ.“ 58 00:02:42,044 --> 00:02:45,100 Па, проблем када сте сиромашни је што немате те изборе. 59 00:02:45,100 --> 00:02:47,375 Обично морате да купите најјефтиније производе. 60 00:02:47,400 --> 00:02:50,126 А они су често и најопаснији. 61 00:02:50,175 --> 00:02:51,610 И као да то није довољно лоше, 62 00:02:51,635 --> 00:02:54,200 да није само производња пластике та која изазива 63 00:02:54,200 --> 00:02:57,324 рак код људи на местима као што су „сокак рака“, скраћује им живот 64 00:02:57,349 --> 00:03:00,475 и наноси штету сиромашној деци при крајњој употреби, 65 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 када се баци, 66 00:03:02,500 --> 00:03:04,675 још једном, сиромашни људи су ти 67 00:03:04,700 --> 00:03:06,166 који сносе терет. 68 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 Често мислимо да радимо добру ствар. 69 00:03:08,200 --> 00:03:09,490 Седите у својој канцеларији 70 00:03:09,515 --> 00:03:12,275 и пијете вашу флаширану воду, или шта већ, 71 00:03:12,300 --> 00:03:15,093 и у себи мислите: „Еј, ово ћу да бацим. 72 00:03:15,118 --> 00:03:17,380 Не, бићу пажљив. 73 00:03:17,410 --> 00:03:19,029 Ставићу је у плаву канту.“ 74 00:03:19,054 --> 00:03:21,267 Мислите: „Ја ћу своју да ставим у плаву канту.“ 75 00:03:21,363 --> 00:03:24,475 А онда погледате у колегу и кажете: 76 00:03:24,500 --> 00:03:25,894 „Па, кретену. 77 00:03:25,900 --> 00:03:27,900 Ти си своју ставио у белу канту.“ 78 00:03:27,900 --> 00:03:30,130 То користимо као морални изговор. 79 00:03:30,184 --> 00:03:31,597 Осећамо се добро. 80 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 Па, можда сам само ја у питању. 81 00:03:35,700 --> 00:03:37,143 Ти се не осећаш тако, већ ја. 82 00:03:39,100 --> 00:03:41,968 И тако имамо ту врсту моралног момента када се добро осећамо. 83 00:03:41,993 --> 00:03:45,375 Али када бисмо могли да пратимо ту флашицу 84 00:03:45,400 --> 00:03:46,872 на свом путовању, 85 00:03:46,900 --> 00:03:49,470 били бисмо шокирани да откријемо да ће, пречесто, 86 00:03:49,500 --> 00:03:51,732 та флашица бити стављена на брод. 87 00:03:52,508 --> 00:03:55,350 Отићи ће преко океана 88 00:03:55,375 --> 00:03:56,744 о нечијем трошку. 89 00:03:56,769 --> 00:03:59,806 И завршиће у некој земљи у развоју - често у Кини. 90 00:04:00,400 --> 00:04:03,975 Мислим да у нашим мислима замишљамо да ће неко да узме ту флашицу 91 00:04:04,000 --> 00:04:05,557 и да каже: „О, флашице. 92 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 Толико смо срећни што те видимо, флашице.“ 93 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 (Смех) 94 00:04:10,952 --> 00:04:13,181 „Толико си добро служила.“ 95 00:04:13,800 --> 00:04:15,353 Онда флашицу измасирају, 96 00:04:15,378 --> 00:04:17,378 и дају јој медаљу. 97 00:04:17,434 --> 00:04:19,567 И питају је: „Шта би сада волела да радиш?“ 98 00:04:19,593 --> 00:04:21,375 А флашица каже, „Е па, не знам баш.“ 99 00:04:23,300 --> 00:04:25,487 Али то није оно што се стварно дешава. 100 00:04:28,007 --> 00:04:31,809 Та флаша заврши спаљена. 101 00:04:32,875 --> 00:04:36,075 Рециклирање пластике у многим земљама у развоју 102 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 значи њено паљење, 103 00:04:38,100 --> 00:04:39,484 сагоревање пластике, 104 00:04:39,509 --> 00:04:42,075 које испушта невероватне токсичне хемикалије 105 00:04:42,100 --> 00:04:43,865 и, опет, убија људе. 106 00:04:43,900 --> 00:04:45,975 И тако је сиромашним људима 107 00:04:46,000 --> 00:04:47,617 који праве ове производе 108 00:04:47,642 --> 00:04:50,349 у петрохемијским центрима као што је „сокак рака“; 109 00:04:50,349 --> 00:04:53,708 сиромашним људима који користе ове производе у несразмерним количинама; 110 00:04:53,733 --> 00:04:56,975 чак и људима на самом крају линије рециклирања 111 00:04:57,000 --> 00:04:58,675 живот скраћен, 112 00:04:58,700 --> 00:05:02,573 и сви су увелико оштећени 113 00:05:02,598 --> 00:05:07,339 овом зависношћу коју имамо од једнократних производа. 114 00:05:07,400 --> 00:05:09,775 Сада мислите - знам како се осећате - 115 00:05:09,800 --> 00:05:12,175 себи кажете: „То је стварно грозно 116 00:05:12,200 --> 00:05:13,609 за те сиромашне људе. 117 00:05:14,675 --> 00:05:17,780 То је грозно, јадни ти људи. 118 00:05:18,300 --> 00:05:20,596 Надам се да ће неко урадити нешто да им помогне.“ 119 00:05:21,054 --> 00:05:24,075 Али оно што не разумемо је - 120 00:05:24,100 --> 00:05:25,843 ево нас овде у Лос Анђелесу. 121 00:05:25,886 --> 00:05:28,633 Много смо напорно радили да бисмо смањили количину смога 122 00:05:28,658 --> 00:05:29,857 који је овде постојао. 123 00:05:29,882 --> 00:05:31,039 Али чик погодите? 124 00:05:31,064 --> 00:05:34,275 Пошто у Азији сада имају толико прљаве производње, 125 00:05:34,300 --> 00:05:36,375 зато што закони за заштиту животне средине 126 00:05:36,400 --> 00:05:37,984 тренутно не штите људе Азије, 127 00:05:38,000 --> 00:05:40,875 скоро сав чист ваздух који смо добили 128 00:05:40,900 --> 00:05:42,900 и смањење токсичности у ваздуху 129 00:05:42,900 --> 00:05:44,900 које смо постигли овде у Калифорнији 130 00:05:44,900 --> 00:05:47,443 су избрисани прљавим ваздухом који долази из Азије. 131 00:05:48,157 --> 00:05:50,986 Дакле, сви смо погођени. Сви трпимо. 132 00:05:51,000 --> 00:05:53,598 Само су сиромашни људи погођени први и у највећој мери. 133 00:05:53,623 --> 00:05:56,370 Али прљава производња, сагоревање токсина, 134 00:05:56,395 --> 00:05:58,975 недостатак стандарда за животну средину у Азији 135 00:05:59,000 --> 00:06:01,505 заправо стварају толико прљавог загађења, 136 00:06:01,530 --> 00:06:04,910 да оно долази преко океана и брише наше добитке, овде у Калифорнији. 137 00:06:04,935 --> 00:06:07,112 Вратили смо се тамо где смо били седамдесетих. 138 00:06:07,137 --> 00:06:08,884 Налазимо се на једној планети 139 00:06:08,909 --> 00:06:12,029 и морамо да будемо у могућности да допремо до сржи ових проблема. 140 00:06:12,054 --> 00:06:15,115 Корен овог проблема је, по мом мишљењу, 141 00:06:15,140 --> 00:06:18,100 сама идеја о томе да се нешто може бацити. 142 00:06:18,100 --> 00:06:21,100 Видите, ако разумете везу 143 00:06:21,100 --> 00:06:22,767 између онога што радимо 144 00:06:22,792 --> 00:06:24,975 да бисмо затровали и загадили планету 145 00:06:25,000 --> 00:06:27,459 и онога што радимо сиромашним људима, 146 00:06:27,484 --> 00:06:29,927 стижете на једну веома забрињавајућу, 147 00:06:29,952 --> 00:06:32,501 али исто тако и веома корисну мисао: 148 00:06:32,526 --> 00:06:34,675 да бисмо загадили планету, 149 00:06:34,700 --> 00:06:36,380 морамо да загадимо људе. 150 00:06:36,946 --> 00:06:39,928 Али ако створимо свет у коме не загађујемо људе, 151 00:06:39,953 --> 00:06:41,684 нећемо моћи да загадимо ни планету. 152 00:06:41,775 --> 00:06:44,175 Тренутно се налазимо на месту 153 00:06:44,200 --> 00:06:47,086 где постоји обједињавање социјалне правде као идеје 154 00:06:47,111 --> 00:06:49,275 и екологије као идеје; 155 00:06:49,300 --> 00:06:50,769 сада коначно можемо да видимо 156 00:06:50,794 --> 00:06:53,331 да су они заиста, напослетку, једна идеја. 157 00:06:53,356 --> 00:06:56,566 А то је идеја да ништа не можемо бацити. 158 00:06:56,600 --> 00:06:59,600 Немамо ресурсе кратког употребног рока. 159 00:06:59,700 --> 00:07:02,309 Немамо природне врсте кратког рока. 160 00:07:02,309 --> 00:07:04,572 А, немамо ни људе кратког рока. 161 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Немамо планету за бацање 162 00:07:07,000 --> 00:07:09,242 и немамо децу за бацање - све је драгоцено. 163 00:07:09,280 --> 00:07:12,675 И како се сви полако враћамо том основном појму, 164 00:07:12,700 --> 00:07:15,198 почињу да се јављају нове могућности. 165 00:07:16,300 --> 00:07:17,945 Биомимикрија 166 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 је нова, 167 00:07:20,000 --> 00:07:21,585 наука у настајању, 168 00:07:21,610 --> 00:07:24,610 која је постала веома важна идеја социјалне правде. 169 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Ви, који тек сада учите о овим стварима, 170 00:07:27,200 --> 00:07:28,698 биомимикрија значи 171 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 поштовање мудрости свих врста. 172 00:07:31,500 --> 00:07:32,675 Демократија, 173 00:07:32,700 --> 00:07:35,411 значи поштовање мудрости свих људи - и доћи ћемо до тога. 174 00:07:35,436 --> 00:07:38,169 Али биомимкрија значи поштовати мудрост свих врста. 175 00:07:38,194 --> 00:07:40,918 Испоставља се да смо ми веома паметна врста. 176 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Због овог великог кортекса или чега већ, веома смо поносни. 177 00:07:44,061 --> 00:07:46,359 Али ако желимо да направимо нешто чврсто, 178 00:07:46,384 --> 00:07:49,458 онда се сетимо: „Знам да ћу направити нешто чврсто. 179 00:07:49,500 --> 00:07:52,500 Узећу усисиваче и пећнице 180 00:07:52,500 --> 00:07:54,078 и извући ћу ствари из земље 181 00:07:54,103 --> 00:07:57,318 и загрејати их и отровати и загађивати, 182 00:07:57,343 --> 00:07:59,473 али направио сам ову чврсту ствар. 183 00:08:01,200 --> 00:08:02,950 Баш сам паметан.“ 184 00:08:03,000 --> 00:08:05,660 А када погледате око себе, све што видите је разарање. 185 00:08:05,685 --> 00:08:06,900 Али, знате шта? 186 00:08:06,925 --> 00:08:09,170 Ви сте паметни, али не толико колико и шкољка. 187 00:08:10,000 --> 00:08:11,584 Њен оклоп је тврд. 188 00:08:12,000 --> 00:08:14,564 Нема вакума, нема пећница, 189 00:08:14,589 --> 00:08:16,377 нема отрова, нема загађења. 190 00:08:16,402 --> 00:08:19,675 Испоставља се да су остале врсте 191 00:08:19,700 --> 00:08:23,982 одавно откриле како да створе много ствари које су нама потребне 192 00:08:24,007 --> 00:08:27,385 користећи биолошке процесе које природа зна добро да користи. 193 00:08:27,400 --> 00:08:29,138 Са том идејом биомимикрије, 194 00:08:29,163 --> 00:08:31,101 научници су коначно схватили 195 00:08:31,126 --> 00:08:33,475 да имамо толико тога да научимо од осталих врста - 196 00:08:33,500 --> 00:08:35,234 не мислим да узмемо миша 197 00:08:35,259 --> 00:08:36,929 па да га напунимо стварима. 198 00:08:36,955 --> 00:08:39,866 Не мислим на тај начин - да малтретирамо мале врсте - 199 00:08:39,892 --> 00:08:43,332 већ мислим да их поштујемо, да поштујемо оно што су постигли. 200 00:08:43,362 --> 00:08:44,838 То је биомимикрија 201 00:08:44,863 --> 00:08:46,431 која отвара врата 202 00:08:46,456 --> 00:08:48,765 ка производњи без имало отпада, 203 00:08:48,790 --> 00:08:50,709 производњи са нула загађења; 204 00:08:50,734 --> 00:08:52,773 са њом бисмо заправо имали 205 00:08:52,798 --> 00:08:55,289 висок квалитет живота, високи животни стандард 206 00:08:55,314 --> 00:08:56,880 без загађивања планете. 207 00:08:56,888 --> 00:08:59,888 Та идеја биомимикрије - 208 00:08:59,913 --> 00:09:02,975 поштовање мудрости свих врста 209 00:09:03,000 --> 00:09:04,744 у комбинацији са идејом 210 00:09:04,769 --> 00:09:06,847 демократије и социјалне правде, 211 00:09:06,872 --> 00:09:09,522 поштовањем мудрости и вредности свих људи, 212 00:09:09,547 --> 00:09:11,330 би нам обезбедила другачије друштво. 213 00:09:11,355 --> 00:09:13,133 Имали бисмо другачију економију. 214 00:09:13,200 --> 00:09:15,575 Имали бисмо еколошко друштво 215 00:09:15,600 --> 00:09:17,986 на које би доктор Кинг био поносан. 216 00:09:18,000 --> 00:09:19,506 То би требало да буде наш циљ. 217 00:09:19,600 --> 00:09:22,600 Начин да тамо стигнемо је да први признамо 218 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 да идеја једнократне употребе 219 00:09:25,600 --> 00:09:28,275 не само да штети 220 00:09:28,300 --> 00:09:29,798 врстама о којима смо говорили, 221 00:09:29,823 --> 00:09:32,327 већ и корумпира наше само друштво. 222 00:09:32,352 --> 00:09:35,274 Толико смо поносни што живимо овде у Калифорнији. 223 00:09:35,300 --> 00:09:37,475 Управо смо гласали и сви су рекли: 224 00:09:37,500 --> 00:09:39,288 „Е па, не у нашој држави. 225 00:09:40,900 --> 00:09:43,266 Не знам шта оне остале државе раде.“ 226 00:09:43,291 --> 00:09:45,135 (Смех) 227 00:09:45,200 --> 00:09:46,813 Толико смо поносни. 228 00:09:48,100 --> 00:09:50,291 И ја сам поносан. 229 00:09:50,500 --> 00:09:54,147 Али у Калифорнији, 230 00:09:54,172 --> 00:09:56,585 иако смо светски лидери у неким еколошким стварима, 231 00:09:56,610 --> 00:09:58,610 такође смо, нажалост, светски лидери 232 00:09:58,635 --> 00:10:00,607 у неким криминалним стварима. 233 00:10:01,475 --> 00:10:04,975 Калифорнија има једну од највиших стопа у слању људи у затвор 234 00:10:05,000 --> 00:10:06,631 од свих 50 држава. 235 00:10:06,700 --> 00:10:09,137 Тренутно имамо морални изазов. 236 00:10:09,600 --> 00:10:12,600 Стало нам је да спасимо 237 00:10:12,600 --> 00:10:14,875 неке мртве материјале са отпада, 238 00:10:14,900 --> 00:10:16,691 али некада нам није толико стало 239 00:10:16,716 --> 00:10:19,363 да спасимо жива бића, људе. 240 00:10:19,400 --> 00:10:22,575 Рекао бих да живимо у држави 241 00:10:22,600 --> 00:10:24,497 са 5% светске популације, 242 00:10:24,522 --> 00:10:27,114 и 25% производње гасова са ефектом стаклене баште, 243 00:10:27,139 --> 00:10:29,225 али исто тако и са 25% светских затвореника. 244 00:10:30,000 --> 00:10:32,508 Сваки четврти затвореник у свету 245 00:10:32,533 --> 00:10:34,663 је затворен управо овде, у САД-у. 246 00:10:34,700 --> 00:10:38,070 То се поклапа са идејом 247 00:10:38,070 --> 00:10:40,850 да је бацање нешто у шта верујемо. 248 00:10:40,900 --> 00:10:42,391 Ипак, 249 00:10:43,296 --> 00:10:46,175 тај покрет још увек 250 00:10:46,200 --> 00:10:47,813 мора да шири своје присталице, 251 00:10:47,838 --> 00:10:49,061 мора да расте, 252 00:10:49,086 --> 00:10:52,310 да би стигао изван нашег природног прага удобности; 253 00:10:52,335 --> 00:10:55,172 један од изазова за успех овог покрета, 254 00:10:55,197 --> 00:10:58,417 за циљ да се отарасимо пластике и помогнемо преокрету економије 255 00:10:58,442 --> 00:11:01,442 је да људи на њега гледају са сумњом. 256 00:11:01,900 --> 00:11:04,471 Питају следеће питање: 257 00:11:04,496 --> 00:11:06,906 „Како то да су ови људи толико страствени?“ 258 00:11:07,335 --> 00:11:10,545 Сиромашна особа, особа са ниским примањима, неко из „сокака рака“, 259 00:11:10,570 --> 00:11:12,787 неко у Ватсу, 260 00:11:12,812 --> 00:11:15,689 неко у Харлему, неко у индијанском резервату 261 00:11:15,714 --> 00:11:17,875 може себи рећи, и то са пуним правом: 262 00:11:17,900 --> 00:11:20,900 „Како то да су ови људи толико страствени 263 00:11:20,900 --> 00:11:22,635 у своме циљу 264 00:11:22,660 --> 00:11:24,507 да пластична флаша 265 00:11:24,532 --> 00:11:26,692 добије другу животну шансу, 266 00:11:26,717 --> 00:11:29,875 или да алуминијумска лименка добије другу шансу, 267 00:11:29,900 --> 00:11:32,075 а ипак, када је моје дете у невољи 268 00:11:32,100 --> 00:11:33,466 и оде у затвор, 269 00:11:33,491 --> 00:11:35,281 оно не добије другу шансу?“ 270 00:11:35,320 --> 00:11:37,675 Како овај покрет може бити толико страствен 271 00:11:37,700 --> 00:11:41,131 када говори да не морамо да бацамо ствари, да не бацамо мртве материјале, 272 00:11:41,156 --> 00:11:42,355 а да ипак прихватају 273 00:11:42,380 --> 00:11:45,650 одбачене животе и одбачене заједнице као што је „сокак рака“? 274 00:11:45,675 --> 00:11:47,993 Тако сада имамо шансу 275 00:11:48,018 --> 00:11:51,018 да будемо искрено поносни на овај покрет. 276 00:11:51,500 --> 00:11:53,149 Третирање оваквих тема 277 00:11:53,174 --> 00:11:56,075 нам даје додатну снагу 278 00:11:56,100 --> 00:11:58,100 да допремо до осталих покрета 279 00:11:58,100 --> 00:12:00,101 и постанемо отворенији и да растемо. 280 00:12:00,126 --> 00:12:03,423 И коначно можемо да се ослободимо те луде дилеме у којој смо били. 281 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 Ви сте већином добри људи меког срца. 282 00:12:07,300 --> 00:12:10,008 Када сте били млађи, било вам је стало до целог света, 283 00:12:10,008 --> 00:12:13,846 и у једном тренутку неко је рекао да морате да одаберете неку ствар, 284 00:12:13,871 --> 00:12:16,275 морали сте да усмерите љубав само на једну ствар. 285 00:12:16,300 --> 00:12:17,640 Не можете волети цео свет - 286 00:12:17,640 --> 00:12:19,589 морате да радите на дрвећу, 287 00:12:19,614 --> 00:12:21,614 или морате да радите на имиграцији. 288 00:12:22,300 --> 00:12:24,756 Морате да га сузите да би било само о једној ствари. 289 00:12:24,781 --> 00:12:27,343 И заиста, рекли су вам: 290 00:12:27,368 --> 00:12:29,449 „Да ли ћеш да грлиш дрво, 291 00:12:29,474 --> 00:12:31,574 или ћеш да грлиш дете? Бирај. 292 00:12:31,609 --> 00:12:33,243 Да ли ћеш да грлиш дрво 293 00:12:33,268 --> 00:12:35,358 или ћеш да грлиш дете. Бирај.“ 294 00:12:35,400 --> 00:12:38,168 Па, када почнете да радите на стварима као што је пластика, 295 00:12:38,193 --> 00:12:40,068 схватате да је читава ствар повезана 296 00:12:40,093 --> 00:12:42,878 и на срећу, већина нас је благословена што има две руке. 297 00:12:42,903 --> 00:12:44,323 Можемо грлити оба. 298 00:12:44,348 --> 00:12:45,577 Хвала вам пуно. 299 00:12:45,602 --> 00:12:49,267 (Аплауз)