0:00:21.097,0:00:22.097 Та-да! 0:00:22.145,0:00:24.045 (Смех) 0:00:24.675,0:00:26.280 Част ми је што сам овде 0:00:26.305,0:00:28.478 и почаствован сам[br]што ћу говорити о овој теми, 0:00:28.503,0:00:30.503 која је, по мом мишљењу[br]од велике важности. 0:00:30.528,0:00:31.859 Доста смо говорили 0:00:31.884,0:00:34.616 о грозним утицајима пластике 0:00:34.641,0:00:37.212 на планету и остале врсте, 0:00:37.237,0:00:39.875 али пластика погађа и људе, 0:00:39.900,0:00:41.500 нарочито оне сиромашне. 0:00:42.600,0:00:44.975 Када се ради о производњи пластике, 0:00:45.000,0:00:47.661 њеној употреби, као и одстрањивању, 0:00:47.686,0:00:49.686 сиромашни људи су ти 0:00:49.711,0:00:52.580 који имају мету на челима. 0:00:53.500,0:00:56.800 Људи су се веома узнемирили 0:00:56.800,0:01:01.264 када се догодило БП изливање нафте,[br]и то из врло добрих разлога. 0:01:01.300,0:01:03.002 Људи су мислили, „О, боже. 0:01:03.034,0:01:05.803 Ово је грозно, ово је нафта.[br]Она је у води. 0:01:05.803,0:01:09.780 Уништиће тамошње животне системе. 0:01:09.800,0:01:11.362 Повредиће људе. 0:01:11.387,0:01:15.207 Страшно је то што ће излив нафте[br]повредити људе у заливу.“ 0:01:15.237,0:01:17.229 Оно о чему људи не размишљају је, 0:01:17.254,0:01:20.036 шта ако је нафта успешно стигла до обале? 0:01:20.061,0:01:22.698 Шта ако је нафта стигла[br]тамо где је покушавала? 0:01:23.300,0:01:25.675 Не само што би била спаљена у моторима 0:01:25.700,0:01:27.298 и додата у глобално загревање, 0:01:27.323,0:01:30.699 већ постоји и место[br]које се зове „сокак рака“, 0:01:30.724,0:01:32.875 а разлог том имену је 0:01:32.900,0:01:35.479 зато што петрохемијска индустрија 0:01:35.504,0:01:37.661 узима ту нафту и претвара је у пластику 0:01:37.700,0:01:39.956 и током тог процеса убија људе. 0:01:40.700,0:01:43.700 Скраћује животе људи[br]који живе тамо у заливу. 0:01:43.700,0:01:47.319 Дакле, нафта и петрохемикалије[br]нису само проблем када имамо изливање, 0:01:47.344,0:01:49.081 већ су и проблем када га нема. 0:01:49.600,0:01:51.478 Оно што не схватамо тако често 0:01:51.503,0:01:53.236 је цена коју сиромашни људи плаћају 0:01:53.266,0:01:55.724 да бисмо ми имали[br]неке краткотрајне производе. 0:01:55.780,0:01:57.780 Друга ствар коју не схватамо често је 0:01:57.800,0:02:00.246 да сиромашни људи[br]не пате само у месту производње. 0:02:00.316,0:02:01.901 Они такође пате 0:02:01.926,0:02:03.689 на месту употребе. 0:02:03.709,0:02:05.675 Они од нас који зарађују одређена примања 0:02:05.700,0:02:07.700 имају нешто што се зове избор. 0:02:08.199,0:02:10.685 Разлог због кога желите[br]много да радите и имате посао 0:02:10.710,0:02:12.700 уместо да будете сиромашни и шворц, 0:02:12.700,0:02:15.141 је да бисте имали изборе,[br]економске изборе. 0:02:15.166,0:02:17.043 Ми заправо добијемо шансу да одаберемо 0:02:17.068,0:02:19.068 да не користимо производе 0:02:19.100,0:02:22.471 који имају опасну,[br]отровну пластику у себи. 0:02:22.500,0:02:25.157 Остали људи који су сиромашни[br]немају те изборе. 0:02:25.200,0:02:27.200 Људи са ниским примањима су често они 0:02:27.200,0:02:28.605 који купују производе 0:02:28.630,0:02:32.360 који у себи имају опасне хемикалије[br]и које онда користе њихова деца. 0:02:32.390,0:02:34.100 То су људи који на крају 0:02:34.130,0:02:36.475 уносе несразмерне количине 0:02:36.500,0:02:38.766 ове отровне пластике. 0:02:38.800,0:02:42.019 А људи кажу: “Па, нека само купе[br]другачији производ.“ 0:02:42.044,0:02:45.100 Па, проблем када сте сиромашни[br]је што немате те изборе. 0:02:45.100,0:02:47.375 Обично морате да купите[br]најјефтиније производе. 0:02:47.400,0:02:50.126 А они су често и најопаснији. 0:02:50.175,0:02:51.610 И као да то није довољно лоше, 0:02:51.635,0:02:54.200 да није само производња[br]пластике та која изазива 0:02:54.200,0:02:57.324 рак код људи на местима[br]као што су „сокак рака“, скраћује им живот 0:02:57.349,0:03:00.475 и наноси штету сиромашној деци[br]при крајњој употреби, 0:03:00.500,0:03:02.500 када се баци, 0:03:02.500,0:03:04.675 још једном, сиромашни људи су ти 0:03:04.700,0:03:06.166 који сносе терет. 0:03:06.200,0:03:08.200 Често мислимо да радимо добру ствар. 0:03:08.200,0:03:09.490 Седите у својој канцеларији 0:03:09.515,0:03:12.275 и пијете вашу флаширану воду, или шта већ, 0:03:12.300,0:03:15.093 и у себи мислите: „Еј, ово ћу да бацим. 0:03:15.118,0:03:17.380 Не, бићу пажљив. 0:03:17.410,0:03:19.029 Ставићу је у плаву канту.“ 0:03:19.054,0:03:21.267 Мислите: „Ја ћу своју[br]да ставим у плаву канту.“ 0:03:21.363,0:03:24.475 А онда погледате у колегу и кажете: 0:03:24.500,0:03:25.894 „Па, кретену. 0:03:25.900,0:03:27.900 Ти си своју ставио у белу канту.“ 0:03:27.900,0:03:30.130 То користимо као морални изговор. 0:03:30.184,0:03:31.597 Осећамо се добро. 0:03:33.700,0:03:35.700 Па, можда сам само ја у питању. 0:03:35.700,0:03:37.143 Ти се не осећаш тако, већ ја. 0:03:39.100,0:03:41.968 И тако имамо ту врсту моралног момента[br]када се добро осећамо. 0:03:41.993,0:03:45.375 Али када бисмо могли[br]да пратимо ту флашицу 0:03:45.400,0:03:46.872 на свом путовању, 0:03:46.900,0:03:49.470 били бисмо шокирани[br]да откријемо да ће, пречесто, 0:03:49.500,0:03:51.732 та флашица бити стављена на брод. 0:03:52.508,0:03:55.350 Отићи ће преко океана 0:03:55.375,0:03:56.744 о нечијем трошку. 0:03:56.769,0:03:59.806 И завршиће у некој земљи[br]у развоју - често у Кини. 0:04:00.400,0:04:03.975 Мислим да у нашим мислима замишљамо[br]да ће неко да узме ту флашицу 0:04:04.000,0:04:05.557 и да каже: „О, флашице. 0:04:06.600,0:04:08.600 Толико смо срећни што те видимо, флашице.“ 0:04:08.600,0:04:10.600 (Смех) 0:04:10.952,0:04:13.181 „Толико си добро служила.“ 0:04:13.800,0:04:15.353 Онда флашицу измасирају, 0:04:15.378,0:04:17.378 и дају јој медаљу. 0:04:17.434,0:04:19.567 И питају је: „Шта би сада[br]волела да радиш?“ 0:04:19.593,0:04:21.375 А флашица каже, „Е па, не знам баш.“ 0:04:23.300,0:04:25.487 Али то није оно што се стварно дешава. 0:04:28.007,0:04:31.809 Та флаша заврши спаљена. 0:04:32.875,0:04:36.075 Рециклирање пластике[br]у многим земљама у развоју 0:04:36.100,0:04:38.100 значи њено паљење, 0:04:38.100,0:04:39.484 сагоревање пластике, 0:04:39.509,0:04:42.075 које испушта невероватне[br]токсичне хемикалије 0:04:42.100,0:04:43.865 и, опет, убија људе. 0:04:43.900,0:04:45.975 И тако је сиромашним људима 0:04:46.000,0:04:47.617 који праве ове производе 0:04:47.642,0:04:50.349 у петрохемијским центрима[br]као што је „сокак рака“; 0:04:50.349,0:04:53.708 сиромашним људима који користе[br]ове производе у несразмерним количинама; 0:04:53.733,0:04:56.975 чак и људима на самом крају[br]линије рециклирања 0:04:57.000,0:04:58.675 живот скраћен, 0:04:58.700,0:05:02.573 и сви су увелико оштећени 0:05:02.598,0:05:07.339 овом зависношћу коју имамо[br]од једнократних производа. 0:05:07.400,0:05:09.775 Сада мислите - знам како се осећате - 0:05:09.800,0:05:12.175 себи кажете: „То је стварно грозно 0:05:12.200,0:05:13.609 за те сиромашне људе. 0:05:14.675,0:05:17.780 То је грозно, јадни ти људи. 0:05:18.300,0:05:20.596 Надам се да ће неко урадити[br]нешто да им помогне.“ 0:05:21.054,0:05:24.075 Али оно што не разумемо је - 0:05:24.100,0:05:25.843 ево нас овде у Лос Анђелесу. 0:05:25.886,0:05:28.633 Много смо напорно радили[br]да бисмо смањили количину смога 0:05:28.658,0:05:29.857 који је овде постојао. 0:05:29.882,0:05:31.039 Али чик погодите? 0:05:31.064,0:05:34.275 Пошто у Азији сада имају[br]толико прљаве производње, 0:05:34.300,0:05:36.375 зато што закони за заштиту животне средине 0:05:36.400,0:05:37.984 тренутно не штите људе Азије, 0:05:38.000,0:05:40.875 скоро сав чист ваздух који смо добили 0:05:40.900,0:05:42.900 и смањење токсичности у ваздуху 0:05:42.900,0:05:44.900 које смо постигли овде у Калифорнији 0:05:44.900,0:05:47.443 су избрисани прљавим ваздухом[br]који долази из Азије. 0:05:48.157,0:05:50.986 Дакле, сви смо погођени. Сви трпимо. 0:05:51.000,0:05:53.598 Само су сиромашни људи[br]погођени први и у највећој мери. 0:05:53.623,0:05:56.370 Али прљава производња, сагоревање токсина, 0:05:56.395,0:05:58.975 недостатак стандарда[br]за животну средину у Азији 0:05:59.000,0:06:01.505 заправо стварају толико прљавог загађења, 0:06:01.530,0:06:04.910 да оно долази преко океана и брише[br]наше добитке, овде у Калифорнији. 0:06:04.935,0:06:07.112 Вратили смо се тамо[br]где смо били седамдесетих. 0:06:07.137,0:06:08.884 Налазимо се на једној планети 0:06:08.909,0:06:12.029 и морамо да будемо у могућности[br]да допремо до сржи ових проблема. 0:06:12.054,0:06:15.115 Корен овог проблема је, по мом мишљењу, 0:06:15.140,0:06:18.100 сама идеја о томе да се нешто може бацити. 0:06:18.100,0:06:21.100 Видите, ако разумете везу 0:06:21.100,0:06:22.767 између онога што радимо 0:06:22.792,0:06:24.975 да бисмо затровали и загадили планету 0:06:25.000,0:06:27.459 и онога што радимо сиромашним људима, 0:06:27.484,0:06:29.927 стижете на једну веома забрињавајућу, 0:06:29.952,0:06:32.501 али исто тако и веома корисну мисао: 0:06:32.526,0:06:34.675 да бисмо загадили планету, 0:06:34.700,0:06:36.380 морамо да загадимо људе. 0:06:36.946,0:06:39.928 Али ако створимо свет[br]у коме не загађујемо људе, 0:06:39.953,0:06:41.684 нећемо моћи да загадимо ни планету. 0:06:41.775,0:06:44.175 Тренутно се налазимо на месту 0:06:44.200,0:06:47.086 где постоји обједињавање[br]социјалне правде као идеје 0:06:47.111,0:06:49.275 и екологије као идеје; 0:06:49.300,0:06:50.769 сада коначно можемо да видимо 0:06:50.794,0:06:53.331 да су они заиста, напослетку, једна идеја. 0:06:53.356,0:06:56.566 А то је идеја да ништа не можемо бацити. 0:06:56.600,0:06:59.600 Немамо ресурсе кратког употребног рока. 0:06:59.700,0:07:02.309 Немамо природне врсте кратког рока. 0:07:02.309,0:07:04.572 А, немамо ни људе кратког рока. 0:07:05.000,0:07:07.000 Немамо планету за бацање 0:07:07.000,0:07:09.242 и немамо децу за бацање -[br]све је драгоцено. 0:07:09.280,0:07:12.675 И како се сви полако враћамо[br]том основном појму, 0:07:12.700,0:07:15.198 почињу да се јављају нове могућности. 0:07:16.300,0:07:17.945 Биомимикрија 0:07:18.000,0:07:20.000 је нова, 0:07:20.000,0:07:21.585 наука у настајању, 0:07:21.610,0:07:24.610 која је постала веома важна[br]идеја социјалне правде. 0:07:25.200,0:07:27.200 Ви, који тек сада учите о овим стварима, 0:07:27.200,0:07:28.698 биомимикрија значи 0:07:28.723,0:07:30.723 поштовање мудрости свих врста. 0:07:31.500,0:07:32.675 Демократија, 0:07:32.700,0:07:35.411 значи поштовање мудрости[br]свих људи - и доћи ћемо до тога. 0:07:35.436,0:07:38.169 Али биомимкрија значи[br]поштовати мудрост свих врста. 0:07:38.194,0:07:40.918 Испоставља се да смо ми[br]веома паметна врста. 0:07:41.000,0:07:44.000 Због овог великог кортекса[br]или чега већ, веома смо поносни. 0:07:44.061,0:07:46.359 Али ако желимо да направимо нешто чврсто, 0:07:46.384,0:07:49.458 онда се сетимо: „Знам да ћу[br]направити нешто чврсто. 0:07:49.500,0:07:52.500 Узећу усисиваче и пећнице 0:07:52.500,0:07:54.078 и извући ћу ствари из земље 0:07:54.103,0:07:57.318 и загрејати их и отровати и загађивати, 0:07:57.343,0:07:59.473 али направио сам ову чврсту ствар. 0:08:01.200,0:08:02.950 Баш сам паметан.“ 0:08:03.000,0:08:05.660 А када погледате око себе,[br]све што видите је разарање. 0:08:05.685,0:08:06.900 Али, знате шта? 0:08:06.925,0:08:09.170 Ви сте паметни,[br]али не толико колико и шкољка. 0:08:10.000,0:08:11.584 Њен оклоп је тврд. 0:08:12.000,0:08:14.564 Нема вакума, нема пећница, 0:08:14.589,0:08:16.377 нема отрова, нема загађења. 0:08:16.402,0:08:19.675 Испоставља се да су остале врсте 0:08:19.700,0:08:23.982 одавно откриле како да створе[br]много ствари које су нама потребне 0:08:24.007,0:08:27.385 користећи биолошке процесе[br]које природа зна добро да користи. 0:08:27.400,0:08:29.138 Са том идејом биомимикрије, 0:08:29.163,0:08:31.101 научници су коначно схватили 0:08:31.126,0:08:33.475 да имамо толико тога[br]да научимо од осталих врста - 0:08:33.500,0:08:35.234 не мислим да узмемо миша 0:08:35.259,0:08:36.929 па да га напунимо стварима. 0:08:36.955,0:08:39.866 Не мислим на тај начин -[br]да малтретирамо мале врсте - 0:08:39.892,0:08:43.332 већ мислим да их поштујемо,[br]да поштујемо оно што су постигли. 0:08:43.362,0:08:44.838 То је биомимикрија 0:08:44.863,0:08:46.431 која отвара врата 0:08:46.456,0:08:48.765 ка производњи без имало отпада, 0:08:48.790,0:08:50.709 производњи са нула загађења; 0:08:50.734,0:08:52.773 са њом бисмо заправо имали 0:08:52.798,0:08:55.289 висок квалитет живота,[br]високи животни стандард 0:08:55.314,0:08:56.880 без загађивања планете. 0:08:56.888,0:08:59.888 Та идеја биомимикрије - 0:08:59.913,0:09:02.975 поштовање мудрости свих врста 0:09:03.000,0:09:04.744 у комбинацији са идејом 0:09:04.769,0:09:06.847 демократије и социјалне правде, 0:09:06.872,0:09:09.522 поштовањем мудрости и вредности свих људи, 0:09:09.547,0:09:11.330 би нам обезбедила другачије друштво. 0:09:11.355,0:09:13.133 Имали бисмо другачију економију. 0:09:13.200,0:09:15.575 Имали бисмо еколошко друштво 0:09:15.600,0:09:17.986 на које би доктор Кинг био поносан. 0:09:18.000,0:09:19.506 То би требало да буде наш циљ. 0:09:19.600,0:09:22.600 Начин да тамо стигнемо је да први признамо 0:09:22.600,0:09:25.600 да идеја једнократне употребе 0:09:25.600,0:09:28.275 не само да штети 0:09:28.300,0:09:29.798 врстама о којима смо говорили, 0:09:29.823,0:09:32.327 већ и корумпира наше само друштво. 0:09:32.352,0:09:35.274 Толико смо поносни[br]што живимо овде у Калифорнији. 0:09:35.300,0:09:37.475 Управо смо гласали и сви су рекли: 0:09:37.500,0:09:39.288 „Е па, не у нашој држави. 0:09:40.900,0:09:43.266 Не знам шта оне остале државе раде.“ 0:09:43.291,0:09:45.135 (Смех) 0:09:45.200,0:09:46.813 Толико смо поносни. 0:09:48.100,0:09:50.291 И ја сам поносан. 0:09:50.500,0:09:54.147 Али у Калифорнији, 0:09:54.172,0:09:56.585 иако смо светски лидери[br]у неким еколошким стварима, 0:09:56.610,0:09:58.610 такође смо, нажалост, светски лидери 0:09:58.635,0:10:00.607 у неким криминалним стварима. 0:10:01.475,0:10:04.975 Калифорнија има једну од највиших стопа[br]у слању људи у затвор 0:10:05.000,0:10:06.631 од свих 50 држава. 0:10:06.700,0:10:09.137 Тренутно имамо морални изазов. 0:10:09.600,0:10:12.600 Стало нам је да спасимо 0:10:12.600,0:10:14.875 неке мртве материјале са отпада, 0:10:14.900,0:10:16.691 али некада нам није толико стало 0:10:16.716,0:10:19.363 да спасимо жива бића, људе. 0:10:19.400,0:10:22.575 Рекао бих да живимо у држави 0:10:22.600,0:10:24.497 са 5% светске популације, 0:10:24.522,0:10:27.114 и 25% производње гасова[br]са ефектом стаклене баште, 0:10:27.139,0:10:29.225 али исто тако и са 25%[br]светских затвореника. 0:10:30.000,0:10:32.508 Сваки четврти затвореник у свету 0:10:32.533,0:10:34.663 је затворен управо овде, у САД-у. 0:10:34.700,0:10:38.070 То се поклапа са идејом 0:10:38.070,0:10:40.850 да је бацање нешто у шта верујемо. 0:10:40.900,0:10:42.391 Ипак, 0:10:43.296,0:10:46.175 тај покрет још увек 0:10:46.200,0:10:47.813 мора да шири своје присталице, 0:10:47.838,0:10:49.061 мора да расте, 0:10:49.086,0:10:52.310 да би стигао изван нашег[br]природног прага удобности; 0:10:52.335,0:10:55.172 један од изазова за успех овог покрета, 0:10:55.197,0:10:58.417 за циљ да се отарасимо пластике[br]и помогнемо преокрету економије 0:10:58.442,0:11:01.442 је да људи на њега гледају са сумњом. 0:11:01.900,0:11:04.471 Питају следеће питање: 0:11:04.496,0:11:06.906 „Како то да су ови људи[br]толико страствени?“ 0:11:07.335,0:11:10.545 Сиромашна особа, особа са ниским[br]примањима, неко из „сокака рака“, 0:11:10.570,0:11:12.787 неко у Ватсу, 0:11:12.812,0:11:15.689 неко у Харлему,[br]неко у индијанском резервату 0:11:15.714,0:11:17.875 може себи рећи, и то са пуним правом: 0:11:17.900,0:11:20.900 „Како то да су ови људи толико страствени 0:11:20.900,0:11:22.635 у своме циљу 0:11:22.660,0:11:24.507 да пластична флаша 0:11:24.532,0:11:26.692 добије другу животну шансу, 0:11:26.717,0:11:29.875 или да алуминијумска лименка[br]добије другу шансу, 0:11:29.900,0:11:32.075 а ипак, када је моје дете у невољи 0:11:32.100,0:11:33.466 и оде у затвор, 0:11:33.491,0:11:35.281 оно не добије другу шансу?“ 0:11:35.320,0:11:37.675 Како овај покрет[br]може бити толико страствен 0:11:37.700,0:11:41.131 када говори да не морамо да бацамо ствари,[br]да не бацамо мртве материјале, 0:11:41.156,0:11:42.355 а да ипак прихватају 0:11:42.380,0:11:45.650 одбачене животе и одбачене заједнице[br]као што је „сокак рака“? 0:11:45.675,0:11:47.993 Тако сада имамо шансу 0:11:48.018,0:11:51.018 да будемо искрено поносни на овај покрет. 0:11:51.500,0:11:53.149 Третирање оваквих тема 0:11:53.174,0:11:56.075 нам даје додатну снагу 0:11:56.100,0:11:58.100 да допремо до осталих покрета 0:11:58.100,0:12:00.101 и постанемо отворенији и да растемо. 0:12:00.126,0:12:03.423 И коначно можемо да се ослободимо[br]те луде дилеме у којој смо били. 0:12:03.900,0:12:05.900 Ви сте већином добри људи меког срца. 0:12:07.300,0:12:10.008 Када сте били млађи,[br]било вам је стало до целог света, 0:12:10.008,0:12:13.846 и у једном тренутку неко је рекао[br]да морате да одаберете неку ствар, 0:12:13.871,0:12:16.275 морали сте да усмерите[br]љубав само на једну ствар. 0:12:16.300,0:12:17.640 Не можете волети цео свет - 0:12:17.640,0:12:19.589 морате да радите на дрвећу, 0:12:19.614,0:12:21.614 или морате да радите на имиграцији. 0:12:22.300,0:12:24.756 Морате да га сузите[br]да би било само о једној ствари. 0:12:24.781,0:12:27.343 И заиста, рекли су вам: 0:12:27.368,0:12:29.449 „Да ли ћеш да грлиш дрво, 0:12:29.474,0:12:31.574 или ћеш да грлиш дете? Бирај. 0:12:31.609,0:12:33.243 Да ли ћеш да грлиш дрво 0:12:33.268,0:12:35.358 или ћеш да грлиш дете. Бирај.“ 0:12:35.400,0:12:38.168 Па, када почнете да радите[br]на стварима као што је пластика, 0:12:38.193,0:12:40.068 схватате да је читава ствар повезана 0:12:40.093,0:12:42.878 и на срећу, већина нас[br]је благословена што има две руке. 0:12:42.903,0:12:44.323 Можемо грлити оба. 0:12:44.348,0:12:45.577 Хвала вам пуно. 0:12:45.602,0:12:49.267 (Аплауз)