1 00:00:21,093 --> 00:00:22,093 Та-да! 2 00:00:22,133 --> 00:00:24,275 (Смех) 3 00:00:24,976 --> 00:00:26,364 Для меня большая честь 4 00:00:26,388 --> 00:00:28,365 быть здесь и говорить на тему, 5 00:00:28,389 --> 00:00:30,214 которую я считаю фундаментальной. 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,461 Мы много говорили 7 00:00:31,485 --> 00:00:37,428 об ужасающем воздействии отходов из пластмассы на живые организмы, 8 00:00:37,452 --> 00:00:39,460 но отходы из пластмассы опасны и для людей, 9 00:00:39,951 --> 00:00:41,333 особенно бедных людей. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,158 Что касается производства пластика, 11 00:00:45,182 --> 00:00:47,900 использования пластика и ликвидации пластика, 12 00:00:47,924 --> 00:00:51,161 то люди, у которых мишень на лбу, — 13 00:00:51,613 --> 00:00:53,303 это бедные люди. 14 00:00:54,727 --> 00:00:56,893 Люди очень расстроились, 15 00:00:56,928 --> 00:01:00,007 когда случилась утечка нефти на BP, 16 00:01:00,031 --> 00:01:01,491 и не без оснований. 17 00:01:01,515 --> 00:01:03,139 Люди думали: «Боже мой! 18 00:01:03,163 --> 00:01:05,939 Это ужасно, вся эта нефть — в воде. 19 00:01:05,963 --> 00:01:09,881 Это разрушит среду обитания в этом районе. 20 00:01:09,905 --> 00:01:11,339 Пострадают люди. 21 00:01:11,363 --> 00:01:12,854 Это ужасно, 22 00:01:12,878 --> 00:01:15,213 эта нефть нанесёт вред людям в Персидском заливе». 23 00:01:15,237 --> 00:01:17,307 Но то, о чём люди не думают, 24 00:01:17,331 --> 00:01:19,490 это что нефть может прибиться прямо к берегу. 25 00:01:20,084 --> 00:01:22,775 Что, если нефть попадёт именно туда, куда она стремилась? 26 00:01:23,314 --> 00:01:27,311 Она не только сгорит в моторах и усилит глобальное потепление, 27 00:01:27,335 --> 00:01:30,696 но есть место, называемое «Аллея рака», 28 00:01:30,720 --> 00:01:32,855 которое таким названием 29 00:01:32,879 --> 00:01:35,507 обязано нефтехимической промышленности, 30 00:01:35,531 --> 00:01:37,687 которая превращает эту нефть в пластик 31 00:01:37,711 --> 00:01:39,891 и в процессе этого убивает людей. 32 00:01:40,414 --> 00:01:43,462 Она укорачивает жизнь людям, живущим в районе Персидского залива. 33 00:01:43,486 --> 00:01:47,280 Поэтому нефть и нефтепродукты — не только проблема там, где произошла утечка; 34 00:01:47,304 --> 00:01:49,014 это проблема там, где утечки нет. 35 00:01:49,038 --> 00:01:51,445 И мы часто недооцениваем то, 36 00:01:51,469 --> 00:01:53,143 во что обходятся бедным людям 37 00:01:53,167 --> 00:01:55,498 привычные нам недолговечные пластиковые товары. 38 00:01:55,693 --> 00:01:57,838 Другая вещь, которую мы тоже игнорируем, — 39 00:01:57,862 --> 00:02:00,962 бедняки страдают не только при самoм производстве. 40 00:02:00,986 --> 00:02:03,159 Они также страдают на стадии потребления. 41 00:02:03,636 --> 00:02:05,721 Но у людей с определённым уровнем дохода 42 00:02:05,745 --> 00:02:07,686 есть то, что мы называем выбор. 43 00:02:08,170 --> 00:02:10,636 Причина, по которой вы хотите усердно трудиться, 44 00:02:10,660 --> 00:02:12,331 иметь работу и не быть без гроша, — 45 00:02:12,355 --> 00:02:14,796 это ваша возможность экономического выбора. 46 00:02:15,192 --> 00:02:19,277 В действительности мы получаем возможность не использовать продукты, 47 00:02:19,301 --> 00:02:22,241 имеющие в своём составе ядовитый пластик. 48 00:02:22,442 --> 00:02:24,977 Другие люди, бедные люди, не имеют этого выбора. 49 00:02:25,001 --> 00:02:26,975 Зачастую это люди с низким доходом, 50 00:02:26,999 --> 00:02:30,983 те люди, которые покупают продукты, содержащие в себе опасные химикаты, 51 00:02:31,007 --> 00:02:32,446 которые употребляют их дети. 52 00:02:32,470 --> 00:02:36,294 Это люди, которые приходят к тому, что глотают на стадии потребления 53 00:02:36,318 --> 00:02:38,485 этот ядовитый пластик в огромных количествах. 54 00:02:38,509 --> 00:02:41,987 И многие говорят : «Хорошо, они просто должны покупать другие товары». 55 00:02:42,166 --> 00:02:45,301 Да, проблема бедных в том, что они не имеют этого выбора. 56 00:02:45,325 --> 00:02:47,413 Вы вынуждены покупать самые дешёвые товары, 57 00:02:47,437 --> 00:02:50,416 но зачастую именно они наиболее опасны. 58 00:02:50,440 --> 00:02:52,036 Но это ещё полбеды... 59 00:02:52,060 --> 00:02:55,481 Дело не только в продукции из пластика, от которой люди болеют раком 60 00:02:55,505 --> 00:02:57,009 в таких местах, как Аллея Рака, 61 00:02:57,033 --> 00:03:00,541 не в ранней смерти и не в страданиях бедных детей при потреблении... 62 00:03:00,565 --> 00:03:02,648 На стадии ликвидации, снова 63 00:03:02,672 --> 00:03:05,930 именно на плечи бедных людей ложится это тяжёлое бремя. 64 00:03:06,202 --> 00:03:08,807 Часто мы думаем, что поступаем правильно: 65 00:03:08,831 --> 00:03:12,479 находясь в офисе вы пьёте бутилированную воду или что-то подобное 66 00:03:12,503 --> 00:03:15,262 и думаете про себя: «Я собираюсь это выбросить. 67 00:03:15,286 --> 00:03:18,816 Нет... я буду благоразумным: я положу бутылку в голубой контейнер». 68 00:03:18,840 --> 00:03:20,902 Вы думаете: «Я бросил бутылку куда следует». 69 00:03:20,902 --> 00:03:24,460 И затем вы смотрите на коллегу и говорите: 70 00:03:24,484 --> 00:03:27,598 «Эй ты, кретин! Ты бросил свою бутылку в белый контейнер». 71 00:03:27,960 --> 00:03:30,246 И мы пользуемся этим как моральной щекоткой. 72 00:03:30,270 --> 00:03:32,015 Мы так довольны собой. 73 00:03:32,039 --> 00:03:35,294 Если мы... ладно, пускай только... я. 74 00:03:35,318 --> 00:03:37,018 Не вы, а я часто так себя чувствую. 75 00:03:37,042 --> 00:03:38,676 (Смех) 76 00:03:38,700 --> 00:03:41,591 И у нас всех есть это чувство самолюбования. 77 00:03:42,020 --> 00:03:44,826 Но если бы мы имели возможность следовать 78 00:03:45,416 --> 00:03:46,881 за этой маленькой бутылкой, 79 00:03:46,905 --> 00:03:49,470 мы были бы шокированы, обнаружив, что слишком часто 80 00:03:49,494 --> 00:03:51,824 эта бутылку будут погружать на корабль, 81 00:03:52,749 --> 00:03:54,926 она пройдёт весь путь через океан 82 00:03:55,586 --> 00:03:56,902 за счёт каких-то средств 83 00:03:56,926 --> 00:04:00,445 и окажется в развивающейся стране, скорее всего, в Китае. 84 00:04:01,269 --> 00:04:02,857 Я думаю, что мы представляем, 85 00:04:02,881 --> 00:04:05,341 как кто-то возьмёт эту бутылочку 86 00:04:05,365 --> 00:04:08,626 и скажет: «Ах, бутылочка! Как мы счастливы тебя видеть!» 87 00:04:08,650 --> 00:04:10,476 (Смех) 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,864 «Ты сослужила хорошую службу». 89 00:04:12,888 --> 00:04:13,911 (Смех) 90 00:04:13,935 --> 00:04:15,776 Он сделал маленькой бутылочке массаж 91 00:04:15,800 --> 00:04:17,476 и выдал медаль, а после спросил: 92 00:04:17,500 --> 00:04:19,697 «А что ты ещё хочешь сделать?» 93 00:04:19,721 --> 00:04:22,100 Маленькая бутылочка говорит: «Я, право, не знаю...» 94 00:04:22,140 --> 00:04:23,420 (Смех) 95 00:04:23,444 --> 00:04:25,507 Но на самом деле происходит совсем не то. 96 00:04:26,590 --> 00:04:27,740 А что же? 97 00:04:28,000 --> 00:04:31,650 Бутылочка заканчивает тем, что её сжигают. 98 00:04:32,817 --> 00:04:36,439 Переработка пластика во многих развивающихся странах 99 00:04:36,463 --> 00:04:39,613 означает кремацию или сжигание пластика, 100 00:04:39,637 --> 00:04:42,063 который выделяет невероятно ядовитые химикаты 101 00:04:42,087 --> 00:04:43,920 и каждый раз убивает людей. 102 00:04:43,944 --> 00:04:47,664 И таким образом тем бедным людям, кто делает эти товары 103 00:04:47,688 --> 00:04:50,450 в таких нефтехимических центрах, как Аллея Рака, 104 00:04:50,474 --> 00:04:53,552 бедным людям, больше других потребляющим эти товары, 105 00:04:53,576 --> 00:04:57,090 и даже тем бедным людям, которые тесно связаны с переработкой, 106 00:04:57,114 --> 00:04:58,876 сокращают продолжительность их жизни. 107 00:04:58,900 --> 00:05:02,496 Им наносят огромный ущерб... 108 00:05:02,520 --> 00:05:07,007 Это всё из-за нашей привычки к товарам одноразового использования. 109 00:05:07,384 --> 00:05:09,866 Итак, вы про себя думаете... Я знаю, как вы... 110 00:05:09,890 --> 00:05:13,360 Вы говорите: «Это действительно страшно для этих бедных людей. 111 00:05:14,678 --> 00:05:17,566 Это просто ужасно. Эти бедные люди. 112 00:05:18,216 --> 00:05:20,347 Я надеюсь, что кто-то как-то им помогает». 113 00:05:21,002 --> 00:05:22,728 Но чего мы не понимаем, так это... 114 00:05:24,165 --> 00:05:25,966 Мы находимся в Лос-Анджелесе. 115 00:05:25,990 --> 00:05:28,121 Мы много работали для уменьшения смога 116 00:05:28,145 --> 00:05:29,700 здесь у нас, в Лос-Анджелесе. 117 00:05:29,724 --> 00:05:30,955 Только знаете, что? 118 00:05:30,979 --> 00:05:34,334 Из-за того, что много грязной продукции сейчас производят в Азии, 119 00:05:34,358 --> 00:05:37,966 так как законы об окружающей среде в Азии не защищают людей, 120 00:05:37,990 --> 00:05:42,032 почти все те достижения в плане чистого и загрязнённого воздуха, 121 00:05:42,056 --> 00:05:43,928 которых мы добились в Калифорнии, 122 00:05:43,952 --> 00:05:46,868 были сведены на нет грязным воздухом, приходящим из Азии. 123 00:05:48,001 --> 00:05:50,777 Итак, всем нам наносят удар, мы все подвержены воздействию. 124 00:05:50,801 --> 00:05:53,555 Просто беднякам достаётся самое первое и самое худшее. 125 00:05:53,579 --> 00:05:56,770 Но грязные производства, горение токсинов, 126 00:05:56,794 --> 00:05:59,054 отсутствие экостандартов в Азии 127 00:05:59,078 --> 00:06:01,571 создают ужасное загрязнение воздуха, 128 00:06:01,595 --> 00:06:03,012 которое идёт из-за океана 129 00:06:03,036 --> 00:06:05,150 и сводит на нет все наши усилия в Калифорнии. 130 00:06:05,174 --> 00:06:07,068 Сейчас мы снова на уровне 1970-х годов. 131 00:06:07,092 --> 00:06:09,059 И поскольку все мы живём на одной планете, 132 00:06:09,079 --> 00:06:11,988 мы обязаны добраться до корня этой проблемы. 133 00:06:12,012 --> 00:06:15,070 На мой взгляд, первопричина этой проблемы 134 00:06:15,094 --> 00:06:17,599 в самой идее одноразовости. 135 00:06:18,138 --> 00:06:21,159 Если вы понимаете связь 136 00:06:21,183 --> 00:06:24,911 между тем, что мы делаем, чтобы отравить и загрязнить планету, 137 00:06:24,935 --> 00:06:27,376 и что мы делаем для бедных людей, 138 00:06:27,400 --> 00:06:31,534 вы придёте к очень мучительному, но также и полезному глубокому пониманию: 139 00:06:32,436 --> 00:06:34,684 загрязнение планеты происходит 140 00:06:34,708 --> 00:06:36,375 вследствие пренебрежения людьми. 141 00:06:36,923 --> 00:06:39,863 Но если вы создадите мир, где вы не пренебрегаете людьми, 142 00:06:39,887 --> 00:06:41,376 вы не сможете засорять планету. 143 00:06:41,700 --> 00:06:44,166 Итак, для нас сейчас наступил момент, 144 00:06:44,190 --> 00:06:47,038 когда идея социальной справедливости 145 00:06:47,062 --> 00:06:48,676 и идея экологии объединяются, 146 00:06:49,511 --> 00:06:50,796 и наконец мы можем увидеть, 147 00:06:50,820 --> 00:06:53,385 что в конечном счёте это одна идея. 148 00:06:53,409 --> 00:06:56,296 И это та идея, что у нас нет ничего одноразового. 149 00:06:56,605 --> 00:06:59,205 У нас нет одноразовых ресурсов. 150 00:06:59,700 --> 00:07:02,331 У нас нет одноразовых живых существ. 151 00:07:02,355 --> 00:07:04,911 И у нас также нет одноразовых людей. 152 00:07:04,935 --> 00:07:06,957 У нас нет планеты на выброс, 153 00:07:06,981 --> 00:07:09,772 и у нас нет детей на выброс... Это всё ценно. 154 00:07:09,796 --> 00:07:12,676 И так как мы все возвращаемся к этому базовому пониманию, 155 00:07:12,700 --> 00:07:15,676 начинают появляться новые возможности для действия. 156 00:07:16,295 --> 00:07:17,966 Биомимикрия, 157 00:07:17,990 --> 00:07:21,507 которая является развивающейся наукой, 158 00:07:21,531 --> 00:07:24,676 набирает обороты, будучи важной идеей социальной справедливости. 159 00:07:25,136 --> 00:07:27,328 Для людей, которые только узнают обо всём этом, 160 00:07:27,352 --> 00:07:30,938 биомимикрия означает уважение к мудрости всего живого. 161 00:07:31,351 --> 00:07:32,515 Демократия, кстати, 162 00:07:32,539 --> 00:07:35,546 означает уважение мудрости всех людей... мы дойдём и до этого. 163 00:07:35,570 --> 00:07:38,356 Но биомимикрия обозначает уважение мудрости всего живого. 164 00:07:38,380 --> 00:07:40,890 Выходит, мы являемся довольно-таки умным видом. 165 00:07:40,914 --> 00:07:43,993 У нас есть обширная кора головного мозга, и мы гордимся собой. 166 00:07:44,017 --> 00:07:46,580 Но если мы хотим сделать что-то твёрдое, мы говорим: 167 00:07:46,604 --> 00:07:49,118 «Я знаю, как создать твёрдый материал. 168 00:07:49,142 --> 00:07:52,676 Я знаю! Я сооружу вакуум и печи, 169 00:07:52,700 --> 00:07:54,384 добуду то-то и то-то из под земли, 170 00:07:54,408 --> 00:07:57,297 всё нагрею, отравлю и загрязню... 171 00:07:57,321 --> 00:07:59,542 Но получу эту твёрдую вещь!» 172 00:08:00,204 --> 00:08:01,354 (Смех) 173 00:08:01,378 --> 00:08:02,977 «Я такой умный!» 174 00:08:03,001 --> 00:08:06,046 И вы оглядываетесь — и вокруг вас разрушение. 175 00:08:06,070 --> 00:08:07,223 Но, представляете... 176 00:08:07,247 --> 00:08:09,793 Вы так умны, но не настолько, насколько умён моллюск. 177 00:08:10,104 --> 00:08:11,341 Раковина моллюска твёрдая. 178 00:08:11,858 --> 00:08:14,529 Там нет вакуума. Нет больших печей. 179 00:08:14,553 --> 00:08:16,493 Там нет яда. Там нет загрязнения. 180 00:08:16,517 --> 00:08:21,317 Получается, что другие виды давно разгадали, 181 00:08:21,341 --> 00:08:23,676 как создать многие из необходимых нам вещей, 182 00:08:23,700 --> 00:08:26,676 используя биологические процессы, опробованные природой. 183 00:08:27,363 --> 00:08:31,038 Это догадка о биомимикрии наших учёных, наконец-то понявших, 184 00:08:31,062 --> 00:08:33,470 что у нас есть чему поучиться у других существ. 185 00:08:33,494 --> 00:08:36,676 Я не имею в виду взять мышь и чем-то её проткнуть. 186 00:08:36,700 --> 00:08:40,009 Я не за такое жестокое обращение с этими маленькими существами. 187 00:08:40,033 --> 00:08:43,289 На самом деле, я уважаю их и уважаю то, чего они достигли. 188 00:08:43,313 --> 00:08:44,870 Это и есть биомимикрия, 189 00:08:44,894 --> 00:08:48,767 и это открывает дверь к безотходному производству, 190 00:08:48,791 --> 00:08:50,676 к производству без выбросов; 191 00:08:50,700 --> 00:08:52,676 к тому, что мы получали бы удовольствие 192 00:08:52,700 --> 00:08:55,321 от высокого качества и высокого уровня жизни 193 00:08:55,345 --> 00:08:56,916 без загрязнения планеты. 194 00:08:56,940 --> 00:08:59,980 Таким образом эта идея биомимикрии, 195 00:09:00,004 --> 00:09:01,892 уважающая мудрость всего живого, 196 00:09:02,966 --> 00:09:06,838 объединённая с идеей демократии и социальной справедливости, 197 00:09:06,862 --> 00:09:09,457 уважающей мудрость и значимость всех людей, 198 00:09:09,481 --> 00:09:11,276 дала бы нам другое общество. 199 00:09:11,300 --> 00:09:13,172 Мы имели бы другую экономику. 200 00:09:13,196 --> 00:09:15,506 Мы имели бы «зелёное» общество, 201 00:09:15,530 --> 00:09:17,935 которым гордился бы доктор Кинг. 202 00:09:17,959 --> 00:09:19,546 Вот что должно быть нашей целью. 203 00:09:19,633 --> 00:09:22,601 И первое, что мы должны для этого сделать, это признать, 204 00:09:22,625 --> 00:09:24,709 что идея одноразовости 205 00:09:25,566 --> 00:09:29,676 не только причиняет боль живым существам, о которых мы говорили, 206 00:09:29,700 --> 00:09:32,451 но даже портит наше общество. 207 00:09:32,475 --> 00:09:35,452 Мы гордимся тем, что живём здесь, в Калифорнии. 208 00:09:35,476 --> 00:09:37,562 У нас было недавно голосование, и все: 209 00:09:37,586 --> 00:09:39,324 «Да... но не в нашем штате! 210 00:09:39,348 --> 00:09:40,869 (Смех) 211 00:09:40,893 --> 00:09:43,676 Я не знаю, что делают другие штаты, но...» 212 00:09:43,700 --> 00:09:45,442 (Смех) 213 00:09:45,466 --> 00:09:47,065 Мы так собой гордимся. 214 00:09:48,061 --> 00:09:50,412 И я тоже горжусь. 215 00:09:50,436 --> 00:09:51,608 Но... 216 00:09:53,160 --> 00:09:56,676 Калифорния, хотя мы впереди всех в некоторых природоохранных вопросах, 217 00:09:56,700 --> 00:09:58,676 мы, к сожалению, в плане гулаговских вещей 218 00:09:58,700 --> 00:10:00,240 впереди планеты всей. 219 00:10:01,406 --> 00:10:04,946 В Калифорнии — один из самых высоких уровней заключения в тюрьмы 220 00:10:04,970 --> 00:10:06,676 среди 50 штатов. 221 00:10:06,700 --> 00:10:08,936 В этом движении у нас есть моральные проблемы. 222 00:10:09,817 --> 00:10:14,837 Мы полны энтузиазма в деле спасения мёртвых вещей со свалки, 223 00:10:14,861 --> 00:10:16,677 но порой мы не так уж переживаем 224 00:10:16,701 --> 00:10:19,019 о спасении живых существ, живых людей. 225 00:10:19,414 --> 00:10:22,533 И я бы сказал, что мы живём в стране, 226 00:10:22,557 --> 00:10:24,534 где пять процентов населения планеты, 227 00:10:24,558 --> 00:10:26,424 25 процентов парниковых газов, 228 00:10:27,072 --> 00:10:29,307 но также и 25 процентов заключённых в мире. 229 00:10:30,084 --> 00:10:32,744 Каждый из четырёх заключённых на нашей планете 230 00:10:32,768 --> 00:10:34,942 находится в тюрьме именно здесь, в США. 231 00:10:34,966 --> 00:10:37,676 Так что это согласуется с идеей, 232 00:10:37,700 --> 00:10:40,336 что мы верим в одноразовость. 233 00:10:40,916 --> 00:10:42,075 Но тем не менее, 234 00:10:43,240 --> 00:10:47,762 как движение, которое должно расширить свою аудиторию, 235 00:10:47,786 --> 00:10:49,097 которое должно расти, 236 00:10:49,121 --> 00:10:52,223 которое должно выйти за пределы насиженных мест, 237 00:10:52,247 --> 00:10:55,160 одна из проблем для успеха данного движения — 238 00:10:55,184 --> 00:10:58,424 избавления от таких вещей, как пластик, и перенаправления экономики — 239 00:10:58,448 --> 00:11:01,395 это то, что люди смотрят на него с некоторым подозрением. 240 00:11:01,844 --> 00:11:04,460 Они задаются вопросом, и вопрос заключается в следующем: 241 00:11:04,484 --> 00:11:06,451 как могут эти люди так переживать? 242 00:11:07,246 --> 00:11:10,485 Бедный человек, человек с низким доходом, кто-то из Аллеи Рака, 243 00:11:10,509 --> 00:11:12,943 кто-то из Уоттса, 244 00:11:12,967 --> 00:11:15,676 кто-то из Гарлема, кто-то из индейской резервации 245 00:11:15,700 --> 00:11:17,918 мог бы сказать про себя... И с полным правом... 246 00:11:17,942 --> 00:11:19,959 «Как могут эти люди так переживать 247 00:11:20,848 --> 00:11:22,589 о том, чтобы убедиться, 248 00:11:22,613 --> 00:11:26,676 что у пластиковой бутылки будет шанс на вторую жизнь 249 00:11:26,700 --> 00:11:29,443 или что такой шанс будет у алюминиевой, консервной банки. 250 00:11:29,911 --> 00:11:33,477 Но когда мой ребёнок окажется в беде и попадёт в тюрьму, 251 00:11:33,501 --> 00:11:35,310 он не получит второго шанса?» 252 00:11:35,334 --> 00:11:37,816 «Как может это движение настолько переживать о том, 253 00:11:37,840 --> 00:11:40,660 что мы не должны иметь мёртвых вещей на выброс, 254 00:11:40,684 --> 00:11:43,499 и одновременно принимать как данность ненужные жизни 255 00:11:43,523 --> 00:11:45,840 и ненужные поселения, такие как Аллея Рака?» 256 00:11:45,864 --> 00:11:50,885 И поэтому мы получаем возможность по-настоящему гордиться этим движением. 257 00:11:51,438 --> 00:11:53,125 Мы занимаемся подобными вопросами, 258 00:11:53,149 --> 00:11:57,781 это даёт даёт нам ещё один сигнал, чтобы обращаться к другим движениям, 259 00:11:57,805 --> 00:12:00,147 быть более всеохватными и расти; 260 00:12:00,171 --> 00:12:03,408 и мы наконец сможем уйти от нашей теперешней безумной дилеммы. 261 00:12:03,969 --> 00:12:06,080 В целом, вы хорошие, мягкосердечные люди. 262 00:12:07,389 --> 00:12:10,045 Когда вы были моложе, вы беспокоились обо всём мире, 263 00:12:10,069 --> 00:12:12,965 и однажды кто-то сказал, что вы должны выбрать проблему, 264 00:12:13,838 --> 00:12:15,909 вы должны посвятить ей всего себя. 265 00:12:16,282 --> 00:12:17,805 «Нельзя любить весь мир... 266 00:12:17,829 --> 00:12:21,423 Вам надо заниматься деревьями, решать проблемы иммиграции. 267 00:12:21,447 --> 00:12:24,351 Вам нужно сузить поле деятельности и заниматься только одним». 268 00:12:24,375 --> 00:12:26,535 По сути, вам говорили: 269 00:12:27,319 --> 00:12:28,845 «Вы собираетесь обнять дерево? 270 00:12:29,453 --> 00:12:31,580 Или обнять ребёнка? Выбирайте. 271 00:12:31,604 --> 00:12:33,216 Вы собираетесь обнять дерево? 272 00:12:33,240 --> 00:12:35,309 Или обнять ребёнка? Выбирайте. 273 00:12:35,333 --> 00:12:37,785 Когда вы решаете такие проблемы, как пластик, 274 00:12:37,809 --> 00:12:40,008 вы понимаете, что всё взаимосвязано. 275 00:12:40,032 --> 00:12:42,812 И, к счастью, большинству из нас дарованы две руки... 276 00:12:42,836 --> 00:12:44,227 Мы можем обнять обоих. 277 00:12:44,251 --> 00:12:45,620 Большое спасибо. 278 00:12:45,644 --> 00:12:52,555 (Аплодисменты)