1 00:00:00,000 --> 00:00:03,589 (Nhạc truyền thống) 2 00:00:06,464 --> 00:00:15,439 (Mọi người ca hát) 3 00:00:18,921 --> 00:00:21,851 Vâng, một trong số câu chuyện mà BBC Pop Up được yêu cầu làm 4 00:00:21,851 --> 00:00:24,436 đó là kể về câu chuyện của người châu Phi tại Ân Độ 5 00:00:24,436 --> 00:00:27,151 và một số trải nghiệm khó khăn mà họ gặp phải. 6 00:00:27,453 --> 00:00:30,210 Chúng tôi nghĩ rằng đây thực sự sẽ là một câu chuyện thú vị 7 00:00:30,210 --> 00:00:33,135 và thay vì chỉ quay phim lại nó, chúng tôi đã làm tốt hơn thế 8 00:00:33,135 --> 00:00:36,108 và người đàn ông đề nghị điều này đã giúp chúng tôi làm được nó 9 00:00:38,352 --> 00:00:40,640 (Benjamin) Ấn độ rất tuyệt vời 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,919 Mỗi ngày tôi ra ngoài, tôi lại thấy một vài điều mới. 11 00:00:45,198 --> 00:00:49,528 Hiện nay có rất đông những người châu Phi đang học tập ở Ấn Độ, 12 00:00:49,528 --> 00:00:51,999 và họ đang phải đối mặt với nạn phân biệt chủng tộc. 13 00:00:53,478 --> 00:00:58,448 Gần đây, có rất nhiều tin tức nói về việc những người châu Phi bị tấn công, 14 00:00:58,448 --> 00:01:00,222 bị quấy rối, đánh đập 15 00:01:00,222 --> 00:01:03,414 và khi nghe được những câu chuyện, nó khiến tôi thấy thật tồi tệ 16 00:01:04,905 --> 00:01:07,395 Này, dạo này các bạn thế nào rồi? Bạn có khỏe không? 17 00:01:08,032 --> 00:01:09,312 Bạn có khỏe không? 18 00:01:12,620 --> 00:01:16,000 Những trải nghiệm của bạn với những người Ấn Độ là như thế nào? 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,180 Những người Ấn Độ sao? Không nhiều lắm. 20 00:01:18,180 --> 00:01:24,280 Không có sự hòa hợp tốt giữa những người Ấn và người châu Phi, bạn biết đấy, 21 00:01:24,280 --> 00:01:26,681 Chúng tôi không hay kết giao với người Ấn 22 00:01:26,681 --> 00:01:30,040 bởi vì, thường thì những người Ấn, họ không tin tưởng chúng tôi. 23 00:01:30,040 --> 00:01:31,832 Một số không tin tưởng chúng tôi 24 00:01:31,832 --> 00:01:34,414 Vâng, chuyện đó rất phổ biến ở Ấn Độ. 25 00:01:34,414 --> 00:01:38,609 Những người Ấn cho rằng tất cả phụ nữ da đen đều là gái mại dâm. 26 00:01:38,979 --> 00:01:41,669 và họ hỏi bạn kiểu như "giá bao nhiêu?" 27 00:01:41,669 --> 00:01:44,079 "Muốn tôi trả bao nhiêu...?" Để ở lại với hắn ta. 28 00:01:44,591 --> 00:01:46,441 Họ hỏi những câu kiểu như vậy. 29 00:01:46,441 --> 00:01:50,213 Tất cả chúng tôi đều có những trải nghiệm tương tự, bạn biết đấy, vì điều này, 30 00:01:50,213 --> 00:01:53,029 bạn biết đấy, người dân địa phương đối xử với chúng tôi 31 00:01:53,029 --> 00:01:57,248 không phải tất cả nhưng một vài người rất tốt, rất cởi mở, bạn biết đấy 32 00:02:00,646 --> 00:02:03,956 Bejamin, những câu chuyện từ những người bạn của bạn 33 00:02:03,956 --> 00:02:05,627 thật sự khá đáng lo ngại. 34 00:02:05,627 --> 00:02:09,971 Điều đó phần lớn xảy ra vì những người Ấn Độ không hiểu câu chuyện lịch sử của họ 35 00:02:09,971 --> 00:02:14,456 là những người châu Phi đã đóng vai trò lớn ở Ấn Độ vào giữa thế kỉ 14 và 17. 36 00:02:14,456 --> 00:02:18,477 Thậm chí ngày nay, có một cộng đồng châu Phi lớn sống ở bang Gujarat. 37 00:02:18,877 --> 00:02:21,572 Tôi nghĩ thực sự sẽ rất tốt cho bạn khi bạn đến gặp họ. 38 00:02:21,572 --> 00:02:22,545 Bạn nghĩ sao? 39 00:02:22,545 --> 00:02:23,739 Vâng, điều đó rất tuyệt 40 00:02:23,739 --> 00:02:26,265 Okay, cùng đi và gặp họ ngay thôi. Yeah, đi thôi nào. 41 00:02:26,265 --> 00:02:29,957 (âm nhạc) 42 00:02:34,409 --> 00:02:36,789 và sau một chuyến đi dài xuyên qua bang Gujarat 43 00:02:36,789 --> 00:02:40,508 chúng tôi sắp gặp cộng đồng Sidi gần thị trấn Sasan. 44 00:02:40,508 --> 00:02:41,946 Tôi thực sự phấn khích 45 00:02:41,946 --> 00:02:45,118 Tôi thực sự ngạc nhiên khi thấy những người châu Phi ở Ấn Độ. 46 00:02:45,118 --> 00:02:47,673 Phần này của Ấn Độ thật... Tôi thực sự muốn gặp họ 47 00:02:47,673 --> 00:02:49,732 và tương tác với họ nhiều hơn. 48 00:02:50,155 --> 00:02:52,065 - Xin chào, xin chào - Xin chào 49 00:02:52,065 --> 00:02:53,065 - Sao rồi? - Tôi khỏe 50 00:02:55,300 --> 00:02:57,010 - Tuyệt - Vâng 51 00:03:00,048 --> 00:03:03,217 (ở Gujarati) Chúng tôi đã đây trong 400 năm 52 00:03:03,217 --> 00:03:06,586 Những người cai trị địa phương mang chúng tôi đến đây từ châu Phi 53 00:03:06,586 --> 00:03:09,996 và chúng tôi đã định cư ở Ấn Độ và chưa từng quay trở lại châu Phi 54 00:03:11,166 --> 00:03:12,956 (âm nhạc) 55 00:03:23,716 --> 00:03:27,836 (trẻ con nô đùa và ca hát) 56 00:03:30,156 --> 00:03:32,146 Tôi cảm thấy giống như là tôi ở châu Phi 57 00:03:32,146 --> 00:03:35,396 Họ ngồi trong trường học như thể những người châu Phi đang ngồi đó. 58 00:03:35,396 --> 00:03:39,118 Nếu họ đi ra ngoài khu vực xung quanh thành phố 59 00:03:39,118 --> 00:03:41,877 và về làng mạc, hay các vùng khác ở Ấn Độ, 60 00:03:41,877 --> 00:03:43,816 họ bị yêu cầu dừng lại và thường bị hỏi: 61 00:03:43,816 --> 00:03:46,072 "Bạn đến từ Sidi à? Bạn đến từ châu Phi à?" 62 00:03:46,072 --> 00:03:49,290 Chính xác đó là những câu hỏi bạn phải đối mặt khi ở Delhi. 63 00:03:49,658 --> 00:03:54,217 Bạn làm sao để giải quyết chúng? Chúng tôi cũng phải đối mặt với chúng, 64 00:03:54,217 --> 00:03:56,339 nhưng làm thế nào bạn đối phó với họ? 65 00:03:56,339 --> 00:03:57,797 (ở Gujarati) 66 00:04:05,847 --> 00:04:09,280 Bạn có bao giờ cảm thấy muốn quay trở lại châu Phi không? 67 00:04:09,280 --> 00:04:10,500 Để tái định cư ở châu Phi 68 00:04:10,500 --> 00:04:14,051 hay là bạn vẫn muốn ở lại Ấn Độ? 69 00:04:14,051 --> 00:04:16,837 (tiếng địa phương) 70 00:04:17,235 --> 00:04:21,495 Anh ấy nói họ giống bất kì người Ấn Độ nào Tại sao lại muốn rời khỏi nơi này? 71 00:04:25,044 --> 00:04:40,474 (tiếng bản địa) 72 00:04:40,474 --> 00:04:44,798 (nhạc truyền thống) 73 00:04:44,798 --> 00:04:57,553 (tiếng bản địa) 74 00:04:57,553 --> 00:05:00,712 Khi tôi tới, cảm giác như tôi được nạp đầy năng lượng cảm xúc. 75 00:05:00,712 --> 00:05:04,856 Tôi gần như muốn khóc khi tôi thấy tất cả những người châu Phi ùa tới 76 00:05:04,856 --> 00:05:07,176 để chào hỏi tôi chiều nay. 77 00:05:07,176 --> 00:05:11,022 Tới đây ngày hôm nay thực sự đã thay đổi sự nhận thức của tôi về Ấn Độ. 78 00:05:12,105 --> 00:05:15,045 Đó đã tạo nên sự gắn kết, nó thay đổi nhận thức trong tôi 79 00:05:15,045 --> 00:05:18,002 những người ở đây sẵn sàng đón nhận những người châu Phi 80 00:05:18,002 --> 00:05:20,319 bất cứ khi nào họ thấy người châu Phi ở Ấn Độ. 81 00:05:22,806 --> 00:05:26,246 Chứng kiến xã hội ngày nay đã cho tôi hy vọng rằng trong tương lai gần 82 00:05:26,246 --> 00:05:30,092 Ấn Độ sẽ là một xã hội ít phân biệt chủng tộc hơn, 83 00:05:30,698 --> 00:05:36,528 bởi vì cộng đồng này là một biểu tượng cho cả người châu Phi và người Ấn Độ