1 00:00:00,708 --> 00:00:02,018 E aí, pessoal? 2 00:00:02,042 --> 00:00:04,893 Antes de mais nada, não acredito que estou numa palestra TED. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,768 Isto é muito importante 4 00:00:06,792 --> 00:00:10,059 porque, neste momento, todos da minha região estão assistindo. 5 00:00:10,083 --> 00:00:12,976 E, claro, meu dote de noiva aumentou. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,726 Meu nome é Adeola Fayehun. 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,018 Sou da Nigéria. 8 00:00:16,042 --> 00:00:17,309 Moro nos EUA, 9 00:00:17,333 --> 00:00:19,809 sou jornalista, comediante, 10 00:00:19,833 --> 00:00:21,184 ou humorista, 11 00:00:21,208 --> 00:00:22,934 o que quiserem que eu seja. 12 00:00:22,958 --> 00:00:25,393 Sou todas as mulheres, está tudo em mim. 13 00:00:25,417 --> 00:00:29,476 Apresento um programa no YouTube chamado "Keeping It Real with Adeola". 14 00:00:29,500 --> 00:00:34,518 Esse programa é um jeito suave, respeitoso e muito direto 15 00:00:34,542 --> 00:00:37,101 de chamar a atenção de líderes africanos corruptos. 16 00:00:37,125 --> 00:00:39,983 (Vídeo) Presidente Buhari: Não sei o partido de minha esposa, 17 00:00:40,013 --> 00:00:42,184 mas o lugar dela é na cozinha. 18 00:00:42,208 --> 00:00:43,593 Adeola Fayehun: Ah, meu Deus! 19 00:00:43,617 --> 00:00:45,268 Preciso de água. 20 00:00:45,292 --> 00:00:46,673 Eu disse que preciso de água! 21 00:00:48,833 --> 00:00:49,831 Viram só? 22 00:00:49,855 --> 00:00:51,558 Sou sincera com eles, 23 00:00:51,578 --> 00:00:54,726 principalmente quando fazem besteira, o que acontece muitas vezes. 24 00:00:54,750 --> 00:00:57,643 A propósito, se algum dirigente africano estiver me vendo, 25 00:00:57,667 --> 00:00:59,726 não estou falando do senhor. 26 00:00:59,750 --> 00:01:01,976 Estou falando de seus colegas, sim. 27 00:01:02,750 --> 00:01:07,226 Faço isso porque a África tem tudo para ser grandiosa. 28 00:01:07,250 --> 00:01:11,814 Cresci acreditando que a África, como continente, é gigante. 29 00:01:11,833 --> 00:01:14,351 Temos habilidades, temos intelectuais 30 00:01:14,375 --> 00:01:18,059 e recursos naturais em quantidade maior do que qualquer outro continente. 31 00:01:18,083 --> 00:01:23,813 A África fornece 31% de ouro, manganês e urânio do mundo, 32 00:01:23,833 --> 00:01:26,976 57% dos diamantes do mundo 33 00:01:27,000 --> 00:01:29,184 e 13% do petróleo do mundo. 34 00:01:29,208 --> 00:01:32,184 Não temos razão para depender de ajuda 35 00:01:32,208 --> 00:01:35,809 ou pedir dinheiro emprestado à China ou ao Banco Mundial. 36 00:01:35,833 --> 00:01:37,268 Mas, sem bons líderes, 37 00:01:37,292 --> 00:01:41,518 somos como uma águia que não sabe voar, 38 00:01:41,542 --> 00:01:43,351 muito menos voar a grande altitude. 39 00:01:43,375 --> 00:01:45,809 A África é como um gigante adormecido. 40 00:01:45,833 --> 00:01:49,184 A verdade é que estou tentando acordar esse gigante. 41 00:01:49,208 --> 00:01:53,389 Por isso, revelo assuntos pessoais dos responsáveis pelo gigante. 42 00:01:53,417 --> 00:01:56,143 Nossos políticos e líderes religiosos, 43 00:01:56,167 --> 00:01:57,893 com todo o respeito, é claro, 44 00:01:57,917 --> 00:02:00,601 porque, mais do que tudo, 45 00:02:00,625 --> 00:02:04,268 os líderes africanos adoram ser respeitados. 46 00:02:04,292 --> 00:02:06,268 Então, vou por partes. 47 00:02:06,292 --> 00:02:07,559 Em meu programa, 48 00:02:07,583 --> 00:02:09,351 me ajoelho diante deles, sim, 49 00:02:09,375 --> 00:02:12,143 os chamo de meus tios, minhas tias, 50 00:02:12,167 --> 00:02:13,726 meus pais no Senhor, 51 00:02:13,750 --> 00:02:15,268 e depois... 52 00:02:15,292 --> 00:02:18,684 os insulto por insultarem nossa inteligência, 53 00:02:18,708 --> 00:02:20,768 porque estamos cansados 54 00:02:20,792 --> 00:02:24,184 da hipocrisia e das falsas promessas. 55 00:02:24,208 --> 00:02:25,601 Por exemplo, 56 00:02:25,625 --> 00:02:29,393 o presidente nigeriano prometeu acabar com o turismo médico, 57 00:02:29,417 --> 00:02:32,101 reformando nossos hospitais em más condições 58 00:02:32,125 --> 00:02:34,268 e construindo novos. 59 00:02:34,292 --> 00:02:35,726 Mas o que ele fez? 60 00:02:35,750 --> 00:02:40,684 Passou três meses recebendo tratamento em Londres, em 2017. 61 00:02:40,708 --> 00:02:44,184 Ficamos sem presidente por três meses. 62 00:02:44,208 --> 00:02:46,226 Ficamos sem presidente por três meses! 63 00:02:46,250 --> 00:02:48,934 Então, meu dever foi chamar o presidente, 64 00:02:48,958 --> 00:02:50,226 com todo respeito, claro. 65 00:02:50,250 --> 00:02:53,559 Eu disse: "Senhor presidente, sou eu, sua amiga Adeola. 66 00:02:53,583 --> 00:02:55,559 Sabe como eu sou, como vai? 67 00:02:55,583 --> 00:02:57,434 Não tem vergonha". 68 00:02:57,458 --> 00:02:58,557 Me esqueci do "senhor". 69 00:02:58,577 --> 00:03:00,883 "O senhor não tem vergonha." 70 00:03:00,904 --> 00:03:02,528 (Iorubá) O senhor não teme a Deus. 71 00:03:02,548 --> 00:03:03,976 "O senhor não teme a Deus." 72 00:03:04,000 --> 00:03:08,893 Trinta e cinco mil médicos nigerianos trabalham atualmente nos EUA, 73 00:03:08,917 --> 00:03:10,351 no Reino Unido e no Canadá, 74 00:03:10,375 --> 00:03:12,018 fazendo coisas incríveis, 75 00:03:12,042 --> 00:03:15,184 porque, na Nigéria, não são bem pagos 76 00:03:15,208 --> 00:03:19,641 nem têm o equipamento necessário para exercerem a medicina. 77 00:03:19,667 --> 00:03:23,518 E isso está acontecendo em muitos países africanos. 78 00:03:23,542 --> 00:03:26,434 Temos a capacidade de voar. 79 00:03:26,464 --> 00:03:29,028 Mas infelizmente muitos talentos africanos 80 00:03:29,048 --> 00:03:32,643 estão saindo da África para outros continentes. 81 00:03:32,667 --> 00:03:33,934 Por exemplo, 82 00:03:33,958 --> 00:03:37,268 este médico nigeriano operou um feto 83 00:03:37,292 --> 00:03:38,559 no Texas. 84 00:03:38,583 --> 00:03:40,226 Este outro médico nigeriano 85 00:03:40,250 --> 00:03:44,809 descobriu os efeitos neurológicos da concussão cerebral em atletas. 86 00:03:44,833 --> 00:03:50,599 E muitos países têm atletas africanos que ganham a medalha de ouro para eles. 87 00:03:50,625 --> 00:03:54,559 O interessante é que esperamos que Deus salve a África. 88 00:03:54,583 --> 00:03:57,146 É sério, não é piada, estamos à espera de Deus. 89 00:03:57,165 --> 00:03:59,339 Vejam o presidente do Burundi. 90 00:03:59,359 --> 00:04:02,140 Prendeu jornalistas e membros da oposição, 91 00:04:02,160 --> 00:04:05,101 mas declarou o Dia Nacional da Oração 92 00:04:05,125 --> 00:04:08,400 para que as pessoas possam pedir a Deus para salvar o país. 93 00:04:08,420 --> 00:04:11,084 E eu pergunto: não era ele que deveria salvar o país? 94 00:04:11,104 --> 00:04:12,684 Ah, não, não, não, não, não. 95 00:04:12,708 --> 00:04:14,768 Queremos que Deus faça isso. 96 00:04:14,792 --> 00:04:17,351 Percebem com o que eu tenho que lidar? 97 00:04:17,375 --> 00:04:18,563 Vou lhes dizer uma coisa: 98 00:04:18,587 --> 00:04:21,809 um dia esses políticos receberão o que merecem. 99 00:04:21,833 --> 00:04:24,393 Somos melhores do que isso. 100 00:04:24,417 --> 00:04:28,309 Queremos que nossos líderes comecem a assumir responsabilidade 101 00:04:28,333 --> 00:04:31,809 e parem de colocar tudo nas mãos de Deus. 102 00:04:31,833 --> 00:04:34,059 Deus já nos deu tudo o que precisamos. 103 00:04:34,083 --> 00:04:36,643 Está bem aqui, vamos utilizar. 104 00:04:36,667 --> 00:04:39,768 Mas o que mais gosto de fazer 105 00:04:39,792 --> 00:04:42,809 é mostrar africanos que fazem trabalhos incríveis, 106 00:04:42,833 --> 00:04:45,059 pessoas comuns que mudam vidas, 107 00:04:45,083 --> 00:04:47,726 como esta mulher queniana, Wangari Maathai, 108 00:04:47,750 --> 00:04:51,559 a primeira mulher africana a receber o Prêmio Nobel da Paz. 109 00:04:51,583 --> 00:04:55,521 Ela lutou pelos direitos humanos e plantou um milhão de árvores. 110 00:04:55,542 --> 00:04:57,684 Ou também esta mulher do Zimbábue, 111 00:04:57,708 --> 00:04:59,101 a doutora Tererai Trent, 112 00:04:59,125 --> 00:05:02,476 que se casou aos 14 anos 113 00:05:02,500 --> 00:05:04,226 em troca de uma vaca. 114 00:05:04,250 --> 00:05:07,268 Porém ela aprendeu a ler e a escrever sozinha 115 00:05:07,292 --> 00:05:09,309 e acabou aparecendo no programa da Oprah. 116 00:05:09,333 --> 00:05:12,851 Ah, Deus, um dia, eu quero estar na Oprah. 117 00:05:12,875 --> 00:05:17,643 Atualmente essa mulher construiu escolas para milhares de crianças no Zimbábue. 118 00:05:17,667 --> 00:05:20,610 O famoso arquiteto britânico David Adjaye 119 00:05:20,640 --> 00:05:24,393 projetou edifícios espetaculares em todo o mundo. 120 00:05:24,417 --> 00:05:27,184 Ele é ganense e tanzaniano. 121 00:05:27,208 --> 00:05:31,268 Então sabemos que foi o arroz jollof ganense 122 00:05:31,292 --> 00:05:32,559 que ele comeu 123 00:05:32,583 --> 00:05:34,601 que lhe deu a inspiração para o design. 124 00:05:34,625 --> 00:05:38,073 Ah, talvez seja o arroz jollof nigeriano porque o nigeriano é melhor. 125 00:05:38,094 --> 00:05:42,743 Mas foi isso que lhe deu a inspiração para se tornar o grande homem que é hoje. 126 00:05:43,125 --> 00:05:46,144 Aproveitando a atenção de vocês, tenho mais uma coisa a dizer. 127 00:05:46,167 --> 00:05:47,434 Por favor, se aproximem. 128 00:05:47,458 --> 00:05:49,629 Não cheguem tão perto, assim está bom. 129 00:05:49,649 --> 00:05:51,518 Não gosto do modo como alguns de vocês 130 00:05:51,542 --> 00:05:53,351 retratam a África. 131 00:05:53,375 --> 00:05:54,976 Não todos vocês, apenas alguns. 132 00:05:55,000 --> 00:05:55,998 Você principalmente. 133 00:05:56,022 --> 00:05:59,101 Antes de mais nada, não é um país, é um continente. 134 00:05:59,125 --> 00:06:01,434 Não conheço Paul, de Uganda. 135 00:06:01,458 --> 00:06:03,559 Não conheço Rebeca, do Zimbábue. 136 00:06:03,583 --> 00:06:07,990 A Nigeria é tão longe do Zimbábue quanto Nova York é da França. 137 00:06:08,010 --> 00:06:11,202 E não é um grupo de pessoas nuas que precisam da caridade ocidental. 138 00:06:11,222 --> 00:06:12,976 Está tudo errado. 139 00:06:13,000 --> 00:06:15,351 Não temos leões nas ruas, está bem? 140 00:06:15,375 --> 00:06:18,355 Eu poderia continuar, mas vocês já me entenderam. 141 00:06:18,375 --> 00:06:19,873 Enquanto faço meu trabalho 142 00:06:19,893 --> 00:06:22,476 de tentar acordar a África, o gigante adormecido, 143 00:06:22,500 --> 00:06:25,476 para que ela possa ocupar seu devido lugar no mundo, 144 00:06:25,500 --> 00:06:27,226 vocês também podem fazer sua parte. 145 00:06:27,250 --> 00:06:29,559 Por favor, escutem mais. 146 00:06:29,583 --> 00:06:31,643 Escutem seus amigos africanos 147 00:06:31,667 --> 00:06:36,728 sem preconceitos sobre o que acham que eles irão dizer. 148 00:06:36,750 --> 00:06:38,559 Leiam livros africanos. 149 00:06:38,583 --> 00:06:41,018 Ah, meu Deus, assistam a filmes africanos. 150 00:06:41,042 --> 00:06:42,434 Ou, pelo menos, 151 00:06:42,458 --> 00:06:45,851 aprendam alguns dos nomes de nossos 54 belos países. 152 00:06:45,875 --> 00:06:49,101 Sim, são 54, querido, 5-4. 153 00:06:49,125 --> 00:06:51,843 Bem, pessoal, foi de coração, e continuarei a ser sincera. 154 00:06:51,864 --> 00:06:53,820 Até mais, nos vemos em breve. 155 00:06:53,840 --> 00:06:55,101 Fiquem em paz.