WEBVTT 00:00:00.764 --> 00:00:05.293 Pre osam godina, proganjao me je zli duh. NOTE Paragraph 00:00:08.286 --> 00:00:10.486 Tada mi je bilo 25 godina 00:00:10.510 --> 00:00:14.948 i živela sam u kućici iza nečije druge kuće 00:00:14.972 --> 00:00:16.267 u Los Anđelesu. 00:00:16.291 --> 00:00:19.943 Bila je to gostinska kuća, koja je nekeko bila trošna, 00:00:19.967 --> 00:00:22.646 dugo nije održavana. 00:00:22.670 --> 00:00:26.121 I jedne noći sam sedela u njoj 00:00:26.145 --> 00:00:30.647 i imala sam taj krajnje jeziv osećaj, 00:00:30.671 --> 00:00:33.689 nalik osećaju da vas neko posmatra. 00:00:33.713 --> 00:00:36.732 Međutim, nikoga nije bilo tu osim moja dva psa, 00:00:36.756 --> 00:00:38.634 a oni su prosto grickali svoja stopala. 00:00:39.308 --> 00:00:43.141 Osvrnula sam se. Nikog nije bilo tu. 00:00:43.165 --> 00:00:47.386 Pa sam pomislila, u redu, to je samo moja mašta. 00:00:47.410 --> 00:00:50.021 Ali osećaj je samo postajao gori 00:00:50.045 --> 00:00:55.337 i počela sam da osećam pritisak u grudima, 00:00:55.361 --> 00:00:58.453 nalik onom osećaju kad dobijete loše vesti. 00:00:58.477 --> 00:01:01.788 Ali počela sam da tonem dublje i dublje 00:01:01.812 --> 00:01:03.205 i gotovo u bolovima. NOTE Paragraph 00:01:04.050 --> 00:01:07.784 A tokom te nedelje, ovo osećanje se sve više pogoršavalo, 00:01:07.808 --> 00:01:13.304 te sam postala ubeđena da postoji nešto 00:01:13.328 --> 00:01:16.492 u mojoj gostinskoj kućici što me je proganjalo. NOTE Paragraph 00:01:18.023 --> 00:01:21.138 Te sam počela da čujem zvukove, 00:01:21.162 --> 00:01:27.100 taj nekakav šapat nalik na "šuš", kao da je nešto prolazilo kroz mene. 00:01:28.485 --> 00:01:32.761 Nazvala sam moju najbolju prijateljicu Kler i rekla: 00:01:33.578 --> 00:01:36.737 "Znam da će da zvuči blesavo, 00:01:36.761 --> 00:01:38.825 ali, hm... 00:01:38.849 --> 00:01:43.828 mislim da imam duha u kući i moram da ga se rešim." 00:01:43.852 --> 00:01:48.200 A ona je rekla - veoma je otvorenog uma - te je rekla: 00:01:48.224 --> 00:01:49.729 "Mislim da nisi luda. 00:01:49.753 --> 00:01:53.627 Mislim da ti je samo potreban ritual pročišćenja." NOTE Paragraph 00:01:53.651 --> 00:01:55.432 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:55.456 --> 00:02:00.881 "Dakle, nabavi žalfiju i spali je 00:02:00.905 --> 00:02:03.403 i reci mu da nestane." NOTE Paragraph 00:02:03.427 --> 00:02:07.089 Pa sam rekla: "U redu", i otišla sam i kupila žalfiju. 00:02:07.113 --> 00:02:11.174 Nikad ovo ranije nisam radila, pa sam zapalila žalfiju, 00:02:11.198 --> 00:02:17.898 promahala njom i rekla: "Nestani! Ovo je moja kuća! Ja živim ovde. 00:02:17.922 --> 00:02:19.556 Ti ne živiš ovde!" 00:02:20.593 --> 00:02:23.874 Međutim, osećaj je ostao. Nije bilo poboljšanja. 00:02:23.898 --> 00:02:26.094 Pa sam počela da razmišljam, 00:02:26.118 --> 00:02:28.890 u redu, ova stvar mi se verovatno samo smeje 00:02:28.914 --> 00:02:31.342 jer nije otišla 00:02:31.366 --> 00:02:34.591 i ja verovatno izgledam poput bednog, nemoćnog bića 00:02:34.615 --> 00:02:36.850 koje ga nije moglo najuriti. NOTE Paragraph 00:02:36.874 --> 00:02:40.799 Dakle, svaki dan bih došla kući 00:02:40.823 --> 00:02:46.339 i, ljudi, ovo osećanje se toliko pogoršalo da - mislim, sad mi je smešno - 00:02:46.363 --> 00:02:50.440 ali sedela bih u krevetu i plakala svake noći. 00:02:51.040 --> 00:02:56.339 A osećanje u grudima se sve više pogoršavalo. 00:02:56.363 --> 00:02:59.355 Bilo je fizički bolno. 00:02:59.379 --> 00:03:02.801 I pošla sam kod psihijatrice 00:03:02.825 --> 00:03:06.253 i pokušala sam da je navedem da mi prepiše lekove, 00:03:06.277 --> 00:03:10.379 a ona nije htela, samo zato što nemam šizofreniju, u redu. NOTE Paragraph 00:03:10.403 --> 00:03:12.180 (Smeh) 00:03:13.937 --> 00:03:20.737 Pa sam konačno pošla na internet i proguglala "proganjanja". 00:03:20.761 --> 00:03:23.847 I naišla sam na forum lovaca na duhove. 00:03:23.871 --> 00:03:26.203 Ali to je bila naročita vrsta lovaca na duhove - 00:03:26.227 --> 00:03:27.771 bili su skeptici. 00:03:27.795 --> 00:03:33.365 Verovali su da je svaki slučaj s duhovima koji su do sad istraživali 00:03:33.389 --> 00:03:35.564 naučno objašnjiv. 00:03:35.588 --> 00:03:39.532 A ja sam bila u fazonu: "U redu, pametnjakovići, evo šta mi se dešava 00:03:39.556 --> 00:03:43.631 i ako imate objašnjenje, volela bih da ga čujem." NOTE Paragraph 00:03:43.655 --> 00:03:46.865 A jedan od njih je rekao: "U redu. 00:03:46.889 --> 00:03:50.975 Hm, da li si čula za trovanje ugljen-monoksidom?" NOTE Paragraph 00:03:52.877 --> 00:03:57.339 A ja sam rekla: "Da. 00:03:57.363 --> 00:04:00.710 Poput trovanja plinom?" NOTE Paragraph 00:04:00.734 --> 00:04:03.713 Trovanje ugljen-monoksidom se dešava kada vam curi plin 00:04:03.737 --> 00:04:05.180 u vašem domu. 00:04:05.204 --> 00:04:11.032 Proverila sam to i simptomi trovanja ugljen-monoksidom 00:04:11.056 --> 00:04:14.186 uključuju pritisak u grudima, 00:04:14.210 --> 00:04:18.608 zvučne halucinacije - šuš - 00:04:18.632 --> 00:04:22.410 i neobjašnjivo osećanje straha. 00:04:23.831 --> 00:04:26.233 Pa sam te noći nazvala plinsku firmu. 00:04:26.257 --> 00:04:30.062 Rekla sam: "Hitno je. Morate da dođete. 00:04:30.086 --> 00:04:33.356 Ne želim trenutno da ulazim u priču, ali potrebno mi je da dođete. NOTE Paragraph 00:04:33.380 --> 00:04:34.573 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:34.597 --> 00:04:37.384 Došli su. Rekla sam: "Sumnjam da mi curi plin." 00:04:37.408 --> 00:04:39.924 Doneli su detektor ugljen-monoksida 00:04:39.948 --> 00:04:41.990 i čovek je rekao: 00:04:42.014 --> 00:04:45.477 "Zaista je dobro što si nas večeras pozvala 00:04:45.501 --> 00:04:47.914 jer si mogla uskoro da budeš mrtva." NOTE Paragraph 00:04:49.667 --> 00:04:55.034 U uklete kuće veruje 37 procenata Amerikanaca 00:04:55.058 --> 00:04:59.648 i pitam se koliko njih je bilo u ukletoj kući, 00:04:59.672 --> 00:05:02.664 a koliko njih je bilo u opasnosti. NOTE Paragraph 00:05:04.783 --> 00:05:09.516 Pa me je ta ukleta priča dovela do mog posla. 00:05:09.540 --> 00:05:12.438 Ja sam istražiteljka, i istražiteljka sam na dva načina: 00:05:12.462 --> 00:05:14.030 istraživačka sam novinarka 00:05:14.054 --> 00:05:17.240 i takođe istražujem tvrdnje o paranormalnom 00:05:17.264 --> 00:05:19.260 i tvrdnje o spiritualnom. 00:05:19.284 --> 00:05:20.792 A to znači nekoliko stvari. 00:05:20.816 --> 00:05:24.767 Ponekad to znači da se pretvaram da mi je potreban egzorcizam 00:05:24.791 --> 00:05:29.356 kako bih mogla - da, to je tačno! - kako bih mogla da pođem do egzorciste 00:05:29.380 --> 00:05:32.986 i proverim da li obmanjuje ili koristi psihološke trikove 00:05:33.010 --> 00:05:35.898 kako bi ubedio nekoga da je posednut. 00:05:35.922 --> 00:05:39.244 Ponekad to znači da u tajnosti prilazim marginalizovanim grupama 00:05:39.268 --> 00:05:42.641 o čemu izveštavam u audio izveštajima čija sam kovoditeljka. 00:05:42.665 --> 00:05:47.699 I obavila sam preko 70 istraga, poput ove sa mojim kovoditeljem Rosom. 00:05:47.723 --> 00:05:52.719 Volela bih da vam kažem da u devet od 10 slučajeva nauka pobeđuje, 00:05:52.743 --> 00:05:55.239 spašava dan, sve je objašnjeno. 00:05:55.263 --> 00:05:56.432 To nije tačno. 00:05:56.456 --> 00:06:02.672 Istina je da u 10 od 10 puta nauka pobeđuje, spašava dan. NOTE Paragraph 00:06:02.696 --> 00:06:06.464 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:06:15.027 --> 00:06:17.708 A to ne znači da ne postoji nešto kao misterija. 00:06:17.732 --> 00:06:21.658 Naravno da postoje misterije, ali misterija je misterija. 00:06:21.682 --> 00:06:23.371 Nije duh. NOTE Paragraph 00:06:24.466 --> 00:06:28.087 Sad, verujem da postoje dve vrste istine, 00:06:28.111 --> 00:06:32.462 i trebalo mi je neko vreme da to shvatim, ali mislim da je tako, 00:06:32.486 --> 00:06:33.750 zato poslušajte me. 00:06:33.774 --> 00:06:36.929 Mislim da postoje spoljne istine i postoje unutrašnje istine. 00:06:36.953 --> 00:06:40.168 Pa, ako mi kažete: 00:06:40.192 --> 00:06:42.865 "Bio je čovek po imenu Isus i on je nekad postojao", 00:06:42.889 --> 00:06:44.586 to je spoljna istina, zar ne? 00:06:44.610 --> 00:06:46.960 I možemo poći i proveriti u istorijskim zapisima. 00:06:46.984 --> 00:06:49.395 Možemo da odredimo da li se to čini istinitim. 00:06:49.419 --> 00:06:51.958 I rekla bih da se čini istinitim. 00:06:51.982 --> 00:06:57.653 Ako kažete: "Isus je ustao iz mrtvih" - uh, to je zeznutije. NOTE Paragraph 00:06:57.677 --> 00:06:59.904 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:00.441 --> 00:07:07.380 Rekla bih da je to tvrdnja o spoljnjoj istini 00:07:07.404 --> 00:07:09.442 jer je fizički ustao ili nije. 00:07:09.466 --> 00:07:12.156 Neću ulaziti u to da li je ustao ili nije, 00:07:12.156 --> 00:07:14.464 ali bih rekla da je to tvrdnja o spoljnoj istini. 00:07:14.464 --> 00:07:16.012 Desilo se ili nije. 00:07:16.036 --> 00:07:19.738 Ali ako kažete: "Nije me briga da li je ustao iz mrtvih. 00:07:19.762 --> 00:07:22.106 Važno mi je simbolički 00:07:22.130 --> 00:07:25.624 i ta metafora je toliko značajna, toliko smislena za mene 00:07:25.648 --> 00:07:27.951 i neću pokušavati da te ubedim u nju", 00:07:27.975 --> 00:07:30.530 sada ste se pomerili od spoljne ka unutrašnjoj istini, 00:07:30.554 --> 00:07:32.076 od nauke do umetnosti. 00:07:32.100 --> 00:07:35.264 I mislim da imamo tendenciju da ne budemo jasni povodom ovoga, 00:07:35.288 --> 00:07:38.700 povodom pokušaja pomeranja naših unutrašnjih istina ka spolja 00:07:38.724 --> 00:07:41.627 ili da ne budemo međusobno pošteni po tom pitanju, 00:07:41.651 --> 00:07:44.015 i kada nam ljudi govore svoje unutrašnje istine, 00:07:44.039 --> 00:07:47.650 da pokušamo da ih nateramo da ih brane po standardima spoljnih istina. NOTE Paragraph 00:07:47.674 --> 00:07:51.190 Dakle, ovde govorim o spoljnim istinama, o objektivnim stvarima. 00:07:51.214 --> 00:07:56.900 A postojala je objektivna stvarnost u mojoj ukletoj kući, zar ne? 00:07:56.924 --> 00:07:58.973 Sad kad sam vam rekla za curenje plina, 00:07:58.997 --> 00:08:01.017 sumnjam da će ijedna osoba biti u fazonu: 00:08:01.041 --> 00:08:03.015 "I dalje mislim da je postojao i duh" - NOTE Paragraph 00:08:03.039 --> 00:08:04.079 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:04.103 --> 00:08:06.850 jer čim imamo naučna objašnjenja, 00:08:06.874 --> 00:08:08.536 odustajemo od duha. 00:08:08.560 --> 00:08:12.570 Koristimo to kao privremena merila za ono što ne možemo da objasnimo. 00:08:12.594 --> 00:08:14.595 Ne verujemo u njih zbog dokaza; 00:08:14.619 --> 00:08:17.381 verujemo u njih zbog nedostatka dokaza. NOTE Paragraph 00:08:18.382 --> 00:08:20.746 Dakle, postoji grupa u Los Anđelesu, 00:08:20.770 --> 00:08:24.478 nazivaju se Nezavisna istraživačka grupa ili NIG, 00:08:24.502 --> 00:08:26.482 i obavljaju sjajan posao. 00:08:26.506 --> 00:08:29.209 Nude nagradu od 10.000$ 00:08:29.233 --> 00:08:33.760 svakome ko pokaže, pod naučnim okolnostima, 00:08:33.784 --> 00:08:36.139 da ima paranormalnu sposobnost. 00:08:36.163 --> 00:08:37.869 Niko to nije uspeo, 00:08:37.893 --> 00:08:42.951 ali su imali nekoliko ljudi koji su tvrdili da imaju natprirodan sluh, 00:08:42.975 --> 00:08:47.031 što znači da mogu da čuju glasove bilo iz velike udaljenosti 00:08:47.055 --> 00:08:48.953 ili mogu da čitaju misli. 00:08:48.977 --> 00:08:51.737 I imali su jednu osobu koja je bila veoma iskrena, 00:08:51.761 --> 00:08:54.652 koja je verovala da može da čita misli. 00:08:54.676 --> 00:08:57.425 A mnogi ovi ljudi - NOTE Paragraph 00:08:57.449 --> 00:09:00.289 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:00.313 --> 00:09:03.326 To nije bila šala, ali u redu. 00:09:03.350 --> 00:09:08.062 Mnogi ovi ljudi su zaista iskreni 00:09:08.086 --> 00:09:10.137 i verujem da je ovaj momak bio. 00:09:10.161 --> 00:09:12.208 Zaista je mislio da ima tu moć. 00:09:12.232 --> 00:09:18.219 Pa su postavili test sa njim, a ovako to uvek funkcioniše. 00:09:18.243 --> 00:09:20.489 Grupa kaže: "U redu, imamo protokol, 00:09:20.513 --> 00:09:22.528 imamo način da ovo naučno testiramo. 00:09:22.552 --> 00:09:23.705 Slažete li se s tim?" 00:09:23.729 --> 00:09:25.625 Osoba kaže da. Potom ga testiraju. 00:09:25.649 --> 00:09:27.654 Veoma je važno da obe strane pristanu. 00:09:27.678 --> 00:09:30.093 Uradili su to, testirali su ga. 00:09:30.117 --> 00:09:32.671 Rekli su: "U redu, znate šta? 00:09:32.695 --> 00:09:36.537 Niste bili u stanju da predvidite o čemu je Lisa razmišljala. 00:09:36.561 --> 00:09:38.590 Podudarnost je bila kao kod nagađanja. 00:09:38.614 --> 00:09:40.456 Izgleda da nemate moći." NOTE Paragraph 00:09:40.480 --> 00:09:42.330 A to im je pružilo priliku 00:09:42.354 --> 00:09:47.623 da saosećajno sednu s njim i obave veoma težak razgovor, 00:09:47.647 --> 00:09:49.616 koji se u suštini svodio na: 00:09:49.640 --> 00:09:54.203 "Hej, znamo da si iskren, a to znači 00:09:54.227 --> 00:09:56.506 da zaista čuješ nešto u glavi." 00:09:56.530 --> 00:09:59.269 A s tim se teško suočiti. NOTE Paragraph 00:09:59.293 --> 00:10:04.134 (Smeh) (Aplauz) NOTE Paragraph 00:10:04.158 --> 00:10:10.975 Ali tog dana, taj momak je doneo veoma tešku odluku, 00:10:10.999 --> 00:10:17.077 ali zaista odluku koja mu je promenila život, o tome da potraži pomoć. NOTE Paragraph 00:10:17.101 --> 00:10:19.101 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:19.935 --> 00:10:24.100 Ali to bi zaista mogao da bude prvi dan ostatka vašeg života 00:10:24.124 --> 00:10:28.231 jer kad dovedemo u pitanje ta verovanja, 00:10:28.255 --> 00:10:33.298 zapravo pomažemo ljudima da povežu konce 00:10:33.322 --> 00:10:38.632 koji su im se ranije možda činili poput onostranih objašnjenja, 00:10:38.656 --> 00:10:43.716 pomažu da nas dovuku u stvarnost i možda nam promene živote na bolje. NOTE Paragraph 00:10:45.353 --> 00:10:51.145 Sad, s druge strane, možda će se jednom ispostaviti tačnim. 00:10:51.768 --> 00:10:53.791 Možda ćemo otkriti da postoje duhovi 00:10:53.815 --> 00:10:55.988 i, sveca mu, biće to nešto najbolje! 00:10:56.012 --> 00:10:58.736 I svaki put kad obavljam jedno od ovih istraživanja, 00:10:58.760 --> 00:11:00.566 i dalje sam veoma uzbuđena 00:11:00.590 --> 00:11:02.653 i u fazonu, 75 je iza mene, 00:11:02.677 --> 00:11:06.754 i dalje vam se kunem kad stignem do 76, biću u fazonu: "To je to!" NOTE Paragraph 00:11:06.778 --> 00:11:07.983 (Smeh) NOTE Paragraph 00:11:08.007 --> 00:11:12.863 Možda sam prosto večni optimista, ali se nadam da neću izgubiti ovu nadu, 00:11:12.887 --> 00:11:16.626 i pozivam vas da zauzmete isti stav 00:11:16.626 --> 00:11:19.259 kada ljudi dele sa vama svoja ubeđenja u spoljne istine. 00:11:19.259 --> 00:11:21.620 Kada govore o proverljivim tvrdnjama, 00:11:21.644 --> 00:11:25.323 poštujte ih dovoljno da upitate ova dobra pitanja. 00:11:25.347 --> 00:11:28.209 Izazovite ih i proverite kako možete zajedno da ih istražite 00:11:28.233 --> 00:11:32.402 jer postoji zamisao da ne možete da poštujete verovanje 00:11:32.426 --> 00:11:34.976 i da ga i dalje dovodite u pitanje, ali to nije tačno. 00:11:35.000 --> 00:11:37.747 Kada tresemo katanac, kada testiramo tvrdnju, 00:11:37.771 --> 00:11:41.743 govorimo, u redu, poštujem te, slušam šta govoriš, 00:11:41.767 --> 00:11:43.759 zajedno ćemo to testirati. 00:11:43.783 --> 00:11:47.138 Svi smo imali slično iskustvo, kada govorite nekome nešto, 00:11:47.162 --> 00:11:49.893 a oni su u fazonu: "Oh, to je zaista zanimljivo, da", 00:11:49.917 --> 00:11:52.040 znate da vas drže za budalu. 00:11:52.064 --> 00:11:55.354 Ali kad neko kaže: "Zaista? Ha. 00:11:56.473 --> 00:11:58.863 Zvuči mi malčice nategnuto, ali slušam", 00:11:58.887 --> 00:12:01.544 bar znate da se bave vama i da vas poštuju. 00:12:01.568 --> 00:12:04.684 A takav bismo stav trebali imati kod ovih tvrdnji. 00:12:04.708 --> 00:12:07.415 To pokazuje nekome da marite za to što govore. 00:12:07.439 --> 00:12:10.375 To je poštovanje. NOTE Paragraph 00:12:13.090 --> 00:12:17.789 Sad, da, većina ovih pretraga će da bude uzaludna, 00:12:17.813 --> 00:12:19.646 ali tako nauka funkcioniše. 00:12:20.043 --> 00:12:24.144 Svaki lek za rak se do sad nije isplatio, 00:12:24.168 --> 00:12:26.500 ali ne prestajemo da tražimo 00:12:26.524 --> 00:12:28.054 iz dva razloga. 00:12:28.078 --> 00:12:30.556 Zato što, pod jedan: odgovor je važan. 00:12:30.580 --> 00:12:34.602 Bilo da proveravamo zagrobni život ili paranormalno ili lek za rak, 00:12:34.626 --> 00:12:36.959 sve se svodi na isto pitanje: 00:12:36.983 --> 00:12:39.662 koliko dugo ćemo da budemo ovde? NOTE Paragraph 00:12:40.845 --> 00:12:44.629 I, pod dva: zato što traganje za istinom, 00:12:44.653 --> 00:12:45.962 stanje otovrenog uma 00:12:45.986 --> 00:12:50.355 i spremnost da ne budemo u pravu i da u potpunosti promenimo pogled na svet 00:12:50.379 --> 00:12:52.427 izazivaju strahopoštovanje. NOTE Paragraph 00:12:53.198 --> 00:12:56.965 I dalje se svaki put uzbudim zbog priče o duhovima. 00:12:56.965 --> 00:13:00.219 I dalje smatram da svaka grupa kojoj se pridružim možda jeste u pravu 00:13:00.219 --> 00:13:02.140 i nadam se da neću izgubiti tu nadu. 00:13:02.164 --> 00:13:03.968 Hajde da svi zadržimo tu nadu 00:13:03.992 --> 00:13:06.847 jer traganje za onim što postoji napolju 00:13:06.871 --> 00:13:08.865 pomaže nam da razumemo ono što je unutra. 00:13:09.517 --> 00:13:15.978 I takođe, molim vas, držite detektor ugljen-monoksida u vašem domu. NOTE Paragraph 00:13:17.042 --> 00:13:18.321 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:13:18.345 --> 00:13:23.309 (Aplauz)