1 00:00:00,747 --> 00:00:05,276 Pred ôsmimi rokmi ma strašil zlý duch. 2 00:00:08,286 --> 00:00:10,486 Mala som vtedy 25 3 00:00:10,510 --> 00:00:14,948 a žila som v maličkom domčeku, ktorý stál za iným domom 4 00:00:14,972 --> 00:00:16,267 v Los Angeles. 5 00:00:16,291 --> 00:00:19,943 Bol to taký schátraný domček pre hostí, 6 00:00:19,967 --> 00:00:22,646 o ktorý sa už dlho nikto nestaral. 7 00:00:22,670 --> 00:00:26,121 Jedného večera, keď som tam sedela, 8 00:00:26,145 --> 00:00:30,647 premohol ma desivý pocit, 9 00:00:30,671 --> 00:00:33,689 ako keby ma niekto sledoval. 10 00:00:33,713 --> 00:00:37,328 V dome však, okrem mojich dvoch psov, nikto nebol. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,308 A tie si len pokojne lízali labky. 12 00:00:39,308 --> 00:00:43,158 Obzrela som sa okolo seba. Nik tam nebol. 13 00:00:43,168 --> 00:00:47,386 Tak som si pomyslela: „V poriadku, to sa mi len zdá.“ 14 00:00:47,410 --> 00:00:50,021 Ten pocit sa však zhoršoval, 15 00:00:50,045 --> 00:00:55,337 začala som cítiť tlak v hrudi, 16 00:00:55,361 --> 00:00:58,453 ako keď sa dozviete zlú správu. 17 00:00:58,477 --> 00:01:01,788 A postupne klesal nižšie a nižšie, 18 00:01:01,812 --> 00:01:03,205 hraničil s bolesťou. 19 00:01:04,050 --> 00:01:07,784 V priebehu týždňa sa tento pocit stále zhoršoval 20 00:01:07,808 --> 00:01:11,318 a začínala som byť presvedčená o tom, 21 00:01:11,318 --> 00:01:16,492 že v mojom malom domčeku je niečo, čo ma máta. 22 00:01:18,023 --> 00:01:21,138 Začali sa ozývať zvuky, 23 00:01:21,162 --> 00:01:27,680 zvuk podobný závanu vetra, ako keby cezo mňa niečo prechádzalo. 24 00:01:28,485 --> 00:01:32,761 Zavolala som najlepšej kamarátke Claire a povedala som jej: 25 00:01:33,578 --> 00:01:36,737 „Viem, že to bude znieť šialene, 26 00:01:36,761 --> 00:01:38,825 ale... 27 00:01:38,849 --> 00:01:43,828 myslím, že mám v dome ducha a potrebujem sa ho zbaviť.“ 28 00:01:43,852 --> 00:01:48,200 A ona, ktorá je otvorená všetkému novému, povedala: 29 00:01:48,224 --> 00:01:50,459 „Nemyslím si, že si šialená. 30 00:01:50,853 --> 00:01:54,337 Myslím, že len musíš vykonať očistný rituál.“ 31 00:01:54,337 --> 00:01:57,082 (smiech) 32 00:01:58,616 --> 00:02:00,881 „Zožeň si šalviu, zapáľ ju 33 00:02:00,905 --> 00:02:03,403 a povedz „tomu“, aby to odišlo.“ 34 00:02:03,427 --> 00:02:07,089 A tak som súhlasila a kúpila šalviu. 35 00:02:07,113 --> 00:02:11,174 Nikdy predtým som to nerobila a tak som tú šalviu zapálila, 36 00:02:11,198 --> 00:02:17,042 mávala ňou dookola a hovorila: „Choď preč! Toto je môj dom! 37 00:02:17,042 --> 00:02:19,556 Ja tu žijem! Ty nie!“ 38 00:02:20,593 --> 00:02:23,874 Ale ten pocit neprestal. Nič sa nezlepšilo. 39 00:02:23,898 --> 00:02:26,094 Potom som začala rozmýšľať nad tým, 40 00:02:26,118 --> 00:02:28,890 že teraz sa „tá vec“ na mne asi smeje, 41 00:02:28,914 --> 00:02:31,342 pretože neodišla, 42 00:02:31,366 --> 00:02:34,591 a ja pravdepodobne vyzerám, ako neschopný, bezmocný človek, 43 00:02:34,615 --> 00:02:36,850 ktorý ju nedokázal prinútiť odísť. 44 00:02:37,384 --> 00:02:42,199 Ten pocit sa tak zhoršil, – teraz sa už na tom smejem – 45 00:02:42,199 --> 00:02:46,339 že každý deň, keď som prišla domov, 46 00:02:46,363 --> 00:02:50,440 presedela som celú noc na posteli a plakala. 47 00:02:52,710 --> 00:02:56,899 A ten tlak v hrudi sa viac a viac zhoršoval. 48 00:02:56,899 --> 00:02:59,355 Fyzicky to bolelo. 49 00:03:01,009 --> 00:03:02,801 Dokonca som navštívila psychiatričku 50 00:03:02,825 --> 00:03:06,253 a snažila som sa ju presvedčiť, aby mi predpísala lieky, 51 00:03:06,277 --> 00:03:10,379 ale ona odmietla, pretože som nemala schizofréniu. 52 00:03:10,403 --> 00:03:13,400 (smiech) 53 00:03:15,777 --> 00:03:20,737 Tak som napokon išla na internet a gúglila „strašenie a mátoženie“. 54 00:03:20,761 --> 00:03:23,847 A narazila som na fórum lovcov duchov. 55 00:03:23,871 --> 00:03:26,203 Ale boli to špeciálni lovci duchov – 56 00:03:26,227 --> 00:03:27,771 boli skeptickí. 57 00:03:27,795 --> 00:03:33,365 Verili tomu, že každý prípad duchov, ktorý kedy skúmali, 58 00:03:33,389 --> 00:03:35,564 sa dal vedecky vysvetliť. 59 00:03:35,588 --> 00:03:39,532 A ja nato: „OK mudrlanti, toto sa deje mne 60 00:03:39,556 --> 00:03:43,631 a ak máte pre mňa vysvetlenie, rada si ho vypočujem.“ 61 00:03:43,655 --> 00:03:46,715 Jeden z nich povedal: „Dobre.... 62 00:03:48,209 --> 00:03:51,385 Počuli ste už o otrave oxidom uhoľnatým?“ 63 00:03:52,877 --> 00:03:55,289 Odpovedala som: 64 00:03:56,493 --> 00:04:00,710 „Áno. Je to niečo ako otrava plynom?“ 65 00:04:00,734 --> 00:04:03,713 Otrava oxidom uhoľnatým nastáva, 66 00:04:03,737 --> 00:04:05,180 ak máte v dome únik plynu. 67 00:04:05,204 --> 00:04:11,032 Vyhľadala som si to a príznaky otravy oxidom uhoľnatým 68 00:04:11,056 --> 00:04:14,186 zahŕňajú tlak v hrudi, 69 00:04:15,130 --> 00:04:17,958 sluchové halucinácie 70 00:04:18,632 --> 00:04:22,410 a nevysvetliteľný pocit strachu. 71 00:04:23,831 --> 00:04:27,213 A tak som v ten večer zavolala plynárov a povedala im: 72 00:04:27,213 --> 00:04:30,062 „Je to naliehavé, musíte ihneď prísť. 73 00:04:30,086 --> 00:04:33,356 Nechcem sa teraz púšťať do detailov, ale potrebujem, aby ste prišli.“ 74 00:04:33,380 --> 00:04:34,573 (smiech) 75 00:04:34,597 --> 00:04:35,597 A oni prišli. 76 00:04:35,597 --> 00:04:38,278 Povedala som im: „Mám podozrenie na únik plynu.“ 77 00:04:38,278 --> 00:04:41,984 Vytiahli merač oxidu uhoľnatého a jeden z nich povedal: 78 00:04:42,014 --> 00:04:45,477 „Je dobré, že ste nás hneď zavolali, 79 00:04:45,501 --> 00:04:48,374 mohli ste byť čoskoro mŕtva.“ 80 00:04:49,667 --> 00:04:55,034 37 % Američanov verí na domy, v ktorých straší, 81 00:04:55,058 --> 00:04:59,648 a mňa by zaujímalo, koľkí z nich už v nejakom takom skutočne boli 82 00:04:59,672 --> 00:05:02,664 a koľkí z nich boli v nebezpečenstve. 83 00:05:04,783 --> 00:05:09,516 A tak ma tento príbeh priviedol k mojej súčasnej práci. 84 00:05:09,540 --> 00:05:12,438 Som vyšetrovateľka a pracujem v dvoch rôznych oblastiach: 85 00:05:12,462 --> 00:05:14,160 Som investigatívna žurnalistka 86 00:05:14,160 --> 00:05:16,444 a taktiež som vyšetrovateľka 87 00:05:16,444 --> 00:05:19,260 paranormálnych a spirituálnych tvrdení. 88 00:05:19,284 --> 00:05:20,792 A to zahŕňa niekoľko vecí. 89 00:05:20,816 --> 00:05:24,767 Niekedy predstieram, že potrebujem exorcizmus, áno počujete správne, 90 00:05:24,791 --> 00:05:29,356 na to, aby som mohla navštíviť exorcistu 91 00:05:29,380 --> 00:05:32,986 a videla, či nepoužíva finty alebo psychologické triky na to, 92 00:05:33,010 --> 00:05:35,898 aby niekoho presvedčil, že je posadnutý. 93 00:05:35,922 --> 00:05:39,244 Inokedy v prestrojení preniknem do skupiny radikálov 94 00:05:39,268 --> 00:05:42,641 a potom o nej hovorím v programe, ktorý moderujem s kolegom Rossom. 95 00:05:42,665 --> 00:05:47,699 S Rossom sme už preskúmali viac než 70 takýchto prípadov. 96 00:05:47,723 --> 00:05:52,719 A rada by som vám povedala, že v 9 z 10 prípadov veda vyhráva, 97 00:05:52,743 --> 00:05:55,239 že zachráni situáciu a všetko vysvetlí. 98 00:05:55,263 --> 00:05:56,432 Ale to nie je pravda. 99 00:05:56,456 --> 00:06:02,672 Pravdou je, že veda vyhráva a zachraňuje situáciu v 10 z 10 prípadov. 100 00:06:02,696 --> 00:06:08,884 (smiech, potlesk) 101 00:06:15,027 --> 00:06:17,708 To neznamená, že záhady neexistujú. 102 00:06:17,732 --> 00:06:21,658 Samozrejme, že existujú, ale záhada je záhada. 103 00:06:21,682 --> 00:06:23,371 Nie je to duch. 104 00:06:24,466 --> 00:06:28,087 Verím, že existujú dva druhy pravdy 105 00:06:28,111 --> 00:06:32,462 a chvíľu mi trvalo, kým som na to prišla, ale myslím, že je to tak, 106 00:06:32,486 --> 00:06:33,750 a tak ma vypočujte. 107 00:06:33,774 --> 00:06:36,929 Myslím, že existuje vonkajšia pravda a vnútorná pravda. 108 00:06:36,953 --> 00:06:40,168 Keď mi poviete: 109 00:06:40,192 --> 00:06:42,865 „Kedysi žil muž menom Ježiš“, 110 00:06:42,889 --> 00:06:44,586 to je vonkajšia pravda. 111 00:06:44,610 --> 00:06:46,960 Môžeme ísť pozrieť historické záznamy. 112 00:06:46,984 --> 00:06:49,395 Môžeme určiť, či je to pravda. 113 00:06:49,419 --> 00:06:51,958 A ja poviem, že to znie pravdivo. 114 00:06:51,982 --> 00:06:57,653 Keď poviete: „Ježiš vstal z mŕtvych“, tak to už je ťažšie. 115 00:06:57,677 --> 00:06:59,904 (smiech) 116 00:07:02,851 --> 00:07:07,380 Nazvala by som to tvrdením vonkajšej pravdy, 117 00:07:07,404 --> 00:07:09,442 pretože buď fyzicky vstal, alebo nie. 118 00:07:09,466 --> 00:07:12,192 Nejdem sa púšťať do toho, či naozaj vstal, alebo nevstal, 119 00:07:12,216 --> 00:07:14,544 poviem iba, že je to tvrdenie vonkajšej pravdy: 120 00:07:14,544 --> 00:07:16,012 stalo sa to alebo nie. 121 00:07:16,036 --> 00:07:19,472 Ale ak poviete: „Je mi jedno, či sa to stalo, alebo nie. 122 00:07:19,472 --> 00:07:22,106 Pre mňa je to dôležité symbolicky, 123 00:07:22,130 --> 00:07:25,328 pre mňa je to významné a zmysluplné 124 00:07:25,328 --> 00:07:27,755 a nemám v úmysle niekoho o tom presviedčať“, 125 00:07:27,755 --> 00:07:30,780 teraz ste to tvrdenie presunuli z vonkajšej pravdy do vnútornej, 126 00:07:30,780 --> 00:07:32,076 z vedy na umenie. 127 00:07:32,100 --> 00:07:35,264 A myslím, že máme tendenciu nerobiť v tom rozdiel 128 00:07:35,288 --> 00:07:38,700 a prezentovať naše vnútorné pravdy ako vonkajšie 129 00:07:38,724 --> 00:07:41,627 alebo byť neúprimní k druhým 130 00:07:41,651 --> 00:07:44,015 a keď nám oni hovoria svoje vnútorné pravdy, 131 00:07:44,039 --> 00:07:47,650 žiadame, aby obhájili tieto tvrdenia štandardami vonkajších právd. 132 00:07:47,674 --> 00:07:51,580 A tak teraz rozprávam o vonkajšej pravde, o objektívnych veciach. 133 00:07:52,024 --> 00:07:56,644 V mojom strašidelnom dome existovala objektívna skutočnosť, však? 134 00:07:56,644 --> 00:07:58,973 Teraz, keď už viete o úniku plynu, 135 00:07:58,997 --> 00:08:01,227 pochybujem, že je tu niekto, kto by povedal: 136 00:08:01,227 --> 00:08:04,095 „Ja si stále myslím, že tam bol aj duch“, 137 00:08:04,103 --> 00:08:06,654 pretože akonáhle máme vedecké vysvetlenia, 138 00:08:06,654 --> 00:08:08,666 prestaneme zmýšľať o duchoch. 139 00:08:08,666 --> 00:08:12,570 Nimi si iba dočasne vysvetľujeme niečo, čo si inak vysvetliť nevieme. 140 00:08:12,594 --> 00:08:14,595 Neveríme v nich vďaka dôkazom, 141 00:08:14,619 --> 00:08:17,891 veríme v nich kvôli nedostatku dôkazov. 142 00:08:18,382 --> 00:08:21,096 V Los Angeles existuje skupina s názvom 143 00:08:21,096 --> 00:08:24,478 Skupina nezávislých vyšetrovateľov, alebo IIG, 144 00:08:24,502 --> 00:08:26,482 ktorá odvádza skvelú prácu. 145 00:08:26,506 --> 00:08:29,209 Sľubujú odmenu 10 000 dolárov 146 00:08:29,233 --> 00:08:33,760 komukoľvek, kto im, v prostredí vedeckého laboratória, ukáže 147 00:08:33,784 --> 00:08:36,139 že má paranormálne schopnosti. 148 00:08:36,163 --> 00:08:38,309 Nikto to zatiaľ nedokázal, 149 00:08:39,733 --> 00:08:43,321 ale už im zopár ľudí tvrdilo, že majú mimozmyslový sluch, 150 00:08:43,321 --> 00:08:46,745 čo znamená, že dokážu počuť hlasy buď zo záhrobia, alebo 151 00:08:46,745 --> 00:08:48,953 že dokážu počuť vaše myšlienky. 152 00:08:48,977 --> 00:08:51,737 A jeden človek bol skutočne presvedčený o tom, 153 00:08:51,761 --> 00:08:54,652 že počuje myšlienky druhých. 154 00:08:54,745 --> 00:09:00,732 Tak pre neho pripravili test. A takto sa to deje zakaždým: 155 00:09:00,756 --> 00:09:03,002 skupina povie: „OK, máme istý protokol, 156 00:09:03,026 --> 00:09:05,041 spôsob, ako vás vedecky otestovať. 157 00:09:05,065 --> 00:09:06,218 Súhlasíte s tým?“ 158 00:09:06,242 --> 00:09:08,138 Človek súhlasí a tak testujú. 159 00:09:08,162 --> 00:09:10,167 Je dôležité, aby obe strany súhlasili. 160 00:09:10,191 --> 00:09:12,606 A tak tohto muža otestovali. 161 00:09:12,630 --> 00:09:15,184 A povedali: „OK, viete čo? 162 00:09:15,208 --> 00:09:18,404 Nedokázali ste určiť, čo si Lisa myslela, 163 00:09:18,404 --> 00:09:21,103 vaša úspešnosť sa rovnala tipovaniu, 164 00:09:21,127 --> 00:09:23,239 vyzerá to, že túto schopnosť nemáte.“ 165 00:09:23,239 --> 00:09:25,223 A dalo im to príležitosť 166 00:09:25,223 --> 00:09:30,136 sadnúť si a citlivo sa s ním porozprávať o niečom vážnom, 167 00:09:30,160 --> 00:09:32,129 čo sa dá jednoducho zhrnúť: 168 00:09:32,153 --> 00:09:36,580 „Vieme, že ste k nám úprimný, a tak to znamená, 169 00:09:36,580 --> 00:09:39,229 že naozaj niečo vo svojej hlave počujete.“ 170 00:09:39,229 --> 00:09:43,686 A tak sa ten muž musel rozhodnúť či urobí veľmi ťažký krok, 171 00:09:44,453 --> 00:09:46,978 niečo, čo mu zmení život, 172 00:09:46,978 --> 00:09:49,480 či vyhľadá odbornú pomoc. 173 00:09:49,480 --> 00:09:54,485 V podstate pomáhame ľuďom nájsť súvislosti, 174 00:09:54,485 --> 00:09:59,925 ktorých vysvetlenie si spočiatku spájajú s iným svetom, 175 00:09:59,959 --> 00:10:04,729 vtiahnuť ich do reality a možno zmeniť ich život k lepšiemu. 176 00:10:06,473 --> 00:10:12,265 Na druhej strane, možno sa raz ukáže, že všetko je to pravda. 177 00:10:12,638 --> 00:10:14,911 Možno zistíme, že duchovia existujú, 178 00:10:14,935 --> 00:10:17,108 a najlepšie, aj duch svätý! 179 00:10:17,132 --> 00:10:19,856 Vždy, keď sa podieľam na nejakom vyšetrovaní, 180 00:10:19,880 --> 00:10:21,686 som plná vzrušenia, 181 00:10:21,710 --> 00:10:23,773 a to ich už mám za sebou 75, 182 00:10:23,797 --> 00:10:27,874 a stále verím,že pri čísle 76 zvolám: „A je to tu!“ 183 00:10:27,898 --> 00:10:29,103 (smiech) 184 00:10:29,127 --> 00:10:33,983 Možno som len večná optimistka, ale dúfam, že nikdy nestratím túto nádej 185 00:10:34,007 --> 00:10:37,782 a vyzývam vás, aby ste zmýšľali rovnako, 186 00:10:37,806 --> 00:10:40,249 keď sa s vami ľudia budú deliť o to, v čo veria. 187 00:10:40,273 --> 00:10:42,740 Keď tvrdia niečo, čo sa dá overiť 188 00:10:42,764 --> 00:10:46,443 s rešpektom im klaďte tie správne otázky. 189 00:10:46,467 --> 00:10:49,329 Pýtajte sa a tvorte si ucelený obraz, 190 00:10:49,353 --> 00:10:50,546 pretože existuje názor, 191 00:10:50,546 --> 00:10:54,146 že nie je možné rešpektovať vieru a zároveň žiadať vysvetlenia, 192 00:10:54,146 --> 00:10:56,096 ale to nie je pravda. 193 00:10:56,120 --> 00:10:59,387 Keď sa pokúšame rozlúsknuť záhadu a testujeme tvrdenia, hovoríme: 194 00:10:59,387 --> 00:11:04,693 OK, rešpektujem a počúvam ťa a som rozhodnutý preskúmať to s tebou. 195 00:11:04,903 --> 00:11:08,258 Všetci sme zažili situáciu, keď niekomu niečo hovoríme 196 00:11:08,282 --> 00:11:11,013 a on na to: „Áno, to je naozaj zaujímavé“ 197 00:11:11,037 --> 00:11:13,160 a vieme, že to iba predstiera. 198 00:11:13,184 --> 00:11:14,273 Ale keď niekto povie: 199 00:11:14,273 --> 00:11:19,983 „Vážne? Nepríde mi to ako pravda, ale počúvam“, 200 00:11:20,007 --> 00:11:22,664 viete aspoň, že ho to zaujíma a že vás rešpektuje. 201 00:11:22,688 --> 00:11:25,804 A to je postoj, ktorý by sme mali zaujať k takýmto tvrdeniam. 202 00:11:25,828 --> 00:11:28,535 Tak dávame najavo, že nás to zaujíma. 203 00:11:28,559 --> 00:11:31,495 To je rešpekt. 204 00:11:34,210 --> 00:11:38,909 Áno, väčšina týchto pátraní vyjde navnivoč, 205 00:11:38,933 --> 00:11:41,136 ale tak to už chodí v každej vede. 206 00:11:41,163 --> 00:11:45,264 Žiaden postup liečby rakoviny zatiaľ nebol úspešný, 207 00:11:45,288 --> 00:11:47,524 ale neprestávame hľadať, 208 00:11:47,524 --> 00:11:49,384 a to z dvoch dôvodov. 209 00:11:49,384 --> 00:11:51,676 Po prvé, na výsledku záleží. 210 00:11:51,700 --> 00:11:55,722 Či už skúmame posmrtný život, paranormálne javy alebo liek na rakovinu, 211 00:11:55,746 --> 00:11:58,079 všetko sa točí okolo tej istej otázky: 212 00:11:58,103 --> 00:12:00,782 „Ako dlho tu budeme?“ 213 00:12:01,965 --> 00:12:05,749 Po druhé, hľadať pravdu, 214 00:12:05,773 --> 00:12:08,532 byť otvorený novým veciam a nebáť sa omylov 215 00:12:08,532 --> 00:12:11,795 a byť ochotný zmeniť svoj pohľad na svet 216 00:12:11,795 --> 00:12:13,547 je úctyhodné. 217 00:12:14,318 --> 00:12:17,805 Príbehy o duchoch ma stále vzrušujú, 218 00:12:17,805 --> 00:12:21,023 ku každej skupine sa pripájam s myšlienkou, že možno majú pravdu, 219 00:12:21,023 --> 00:12:23,260 a dúfam, že túto nádej nikdy nestratím. 220 00:12:23,284 --> 00:12:25,288 Nikdy nestrácajme túto nádej, 221 00:12:25,288 --> 00:12:27,967 pretože hľadanie toho, čo je mimo nás, 222 00:12:27,991 --> 00:12:30,585 nám pomáha pochopiť to, čo je v nás. 223 00:12:30,637 --> 00:12:37,012 Taktiež vás prosím, majte doma detektor oxidu uhoľnatého. 224 00:12:37,012 --> 00:12:38,162 (smiech) 225 00:12:38,162 --> 00:12:39,441 Ďakujem. 226 00:12:39,465 --> 00:12:44,429 (potlesk)