WEBVTT 00:00:00.764 --> 00:00:05.293 Nyolc éve démoni lélek kísértett engem. NOTE Paragraph 00:00:08.286 --> 00:00:10.486 25 éves voltam akkoriban, 00:00:10.510 --> 00:00:14.948 és egy házikóban laktam, valaki más házának az udvarában, 00:00:14.972 --> 00:00:16.267 Los Angelesben. 00:00:16.291 --> 00:00:19.943 Ütött-kopott kis melléképület volt, 00:00:19.967 --> 00:00:22.646 amelynek már rég nem viselték gondját. 00:00:22.670 --> 00:00:26.121 Egyik este, ahogy ott ültem, 00:00:26.145 --> 00:00:30.647 hátborzongató érzés fogott el: 00:00:30.671 --> 00:00:32.936 mintha valaki figyelne, 00:00:33.713 --> 00:00:36.732 noha rajtam és két kutyámon kívül senki más nem volt ott; 00:00:36.756 --> 00:00:38.634 a kutyák a lábukat rágcsálták. 00:00:39.308 --> 00:00:43.141 Körülnéztem. Senkit sem láttam. 00:00:43.165 --> 00:00:47.386 Arra gondoltam, hogy csak képzelődöm. 00:00:47.410 --> 00:00:50.021 Ám az érzésem csak erősödött, 00:00:50.045 --> 00:00:55.337 kezdtem nyomást érezni a mellkasomban, 00:00:55.361 --> 00:00:58.453 olyasfélét, mint mikor rossz hírt kap az ember. 00:00:58.477 --> 00:01:01.788 A nyomás mind mélyebbre hatolt, 00:01:01.812 --> 00:01:03.205 és szinte fájt. NOTE Paragraph 00:01:04.050 --> 00:01:07.784 A hét folyamán a rossz érzés egyre csak fokozódott, 00:01:07.808 --> 00:01:13.304 nekem pedig kezdett kialakulni a meggyőződésem, 00:01:13.328 --> 00:01:16.492 hogy valami kísért kicsiny házamban. NOTE Paragraph 00:01:18.023 --> 00:01:20.595 Hangokat kezdtem hallani, 00:01:21.162 --> 00:01:27.100 olyan suttogásszerű hangokat, mintha valami áthatolna rajtam. 00:01:28.485 --> 00:01:32.761 Fölhívtam Claire kebelbarátnőmet, és azt mondtam neki: 00:01:33.578 --> 00:01:36.527 "Tudom, hogy őrültségnek hangzik, 00:01:36.761 --> 00:01:38.313 de ööö... 00:01:38.849 --> 00:01:43.473 Azt hiszem, szellem jár a házban, és meg kell szabadulnom tőle." 00:01:43.852 --> 00:01:48.200 Claire azt felelte – ő igen széles látókörű –: 00:01:48.224 --> 00:01:49.729 "Nem őrültél meg, 00:01:49.753 --> 00:01:53.397 szerintem csupán megtisztító rítust kell végezned. NOTE Paragraph 00:01:54.071 --> 00:01:55.278 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:58.556 --> 00:02:00.881 "Égess el egy kevés zsályát, 00:02:00.905 --> 00:02:03.403 és mondd neki, hogy húzzon el onnan." NOTE Paragraph 00:02:03.427 --> 00:02:07.089 Úgyhogy egyetértettem vele, megvettem a zsályát. 00:02:07.113 --> 00:02:11.174 Soha nem csináltam még ilyet; tűzre vetettem a zsályát, 00:02:11.198 --> 00:02:17.898 hadonásztam, és azt mondtam: "Távozz! Ez az én házam, én lakom itt! 00:02:17.922 --> 00:02:19.556 Nem te laksz itt!" 00:02:20.593 --> 00:02:23.874 Ám az érzés nem múlt el, a helyzet nem javult. 00:02:23.898 --> 00:02:26.094 Aztán az jutott eszembe: 00:02:26.118 --> 00:02:28.890 a dolog valószínűleg jót nevet rajtam, 00:02:28.914 --> 00:02:31.342 mert nem inalt el, 00:02:31.366 --> 00:02:34.591 hiszen a számára én nyilván teszetosza, gyenge lénynek tűnök, 00:02:34.615 --> 00:02:36.850 aki nem tudja kipenderíteni. NOTE Paragraph 00:02:36.874 --> 00:02:40.313 Minden áldott nap, ahogy hazatértem, 00:02:40.823 --> 00:02:46.339 olyan rossz érzés fogott el – ma már nevetek rajta –, 00:02:46.363 --> 00:02:50.440 hogy esténként sírva gubbasztottam az ágyamban. 00:02:53.040 --> 00:02:56.339 A mellkasomat szorító érzés nőttön-nőtt. 00:02:56.363 --> 00:02:58.949 Fizikai fájdalmat éreztem. 00:02:59.379 --> 00:03:02.801 Még pszichiáterhez is elmentem, 00:03:02.825 --> 00:03:06.253 és erősködtem, hogy írjon már föl nekem valamit, 00:03:06.277 --> 00:03:09.929 de nem állt kötélnek, mert nincs tudathasadásom. NOTE Paragraph 00:03:10.403 --> 00:03:11.802 (Nevetés) 00:03:13.937 --> 00:03:20.737 Végül fölmentem az internetre, és rákerestem a kísértetjárásra. 00:03:20.761 --> 00:03:23.847 Rábukkantam a szelleműzők fórumára. 00:03:23.871 --> 00:03:26.203 Nem akármilyen szelleműzők voltak, 00:03:26.227 --> 00:03:27.530 hanem szkeptikusok. 00:03:27.795 --> 00:03:33.365 Szerintük minden szellemjárást, amit eddig vizsgáltak, 00:03:33.389 --> 00:03:35.564 tudományosan meg lehetett magyarázni. 00:03:35.588 --> 00:03:39.532 Én meg: "Jól van, okostojások, ez meg ez történik velem, 00:03:39.556 --> 00:03:43.329 és ha tudják a magyarázatát, szívesen meghallgatom." NOTE Paragraph 00:03:43.655 --> 00:03:46.865 Egyikük ezt válaszolta: "Rendben, ööö, 00:03:48.339 --> 00:03:50.975 hallott már a szén-monoxid-mérgezésről?" NOTE Paragraph 00:03:52.877 --> 00:03:57.339 Azt feleltem: "Eeegen. 00:03:57.363 --> 00:04:00.290 Az gázmérgezés?" NOTE Paragraph 00:04:00.734 --> 00:04:03.713 A szén-monoxid-mérgezéskor gázszivárgás van, 00:04:03.737 --> 00:04:05.180 a gáz beszivárog a lakótérbe. 00:04:05.204 --> 00:04:11.032 Utánanéztem: a szén-monoxid-mérgezés tünetei: 00:04:11.056 --> 00:04:13.636 mellkasi szorítás, 00:04:15.385 --> 00:04:18.608 hallucinációk – sustorgások – 00:04:18.632 --> 00:04:22.133 s indokolatlan félelemérzet. 00:04:23.831 --> 00:04:26.233 Este kihívtam a gázműveket. 00:04:26.257 --> 00:04:30.062 Azt mondtam:"Vészhelyzet van, sürgősen jöjjenek. 00:04:30.086 --> 00:04:33.070 Nem megyek bele a részletekbe, de sürgősen jöjjenek." NOTE Paragraph 00:04:33.380 --> 00:04:34.207 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:34.207 --> 00:04:37.384 Kijöttek, én közöltem velük: "Gázszivárgásra gyanakszom." 00:04:37.408 --> 00:04:39.924 Elővették a szén-monoxid-mérőt, 00:04:39.948 --> 00:04:41.990 és az ember azt mondta: 00:04:42.014 --> 00:04:45.477 "Jó, hogy ma este kihívott minket, 00:04:45.501 --> 00:04:47.914 mert meg is halhatott volna." NOTE Paragraph 00:04:49.667 --> 00:04:54.156 Az amerikaiak 37%-a elhiszi, hogy vannak kísértet járta házak, 00:04:55.058 --> 00:04:59.478 kérdés, hogy hányan élnek olyan házban, 00:04:59.672 --> 00:05:02.351 és közülük hányan vannak veszélyben. NOTE Paragraph 00:05:04.783 --> 00:05:09.516 A kísértethistória miatt választottam jelenlegi foglalkozásomat. 00:05:09.540 --> 00:05:12.438 Vizsgáló vagyok, mégpedig kettős értelemben: 00:05:12.462 --> 00:05:14.030 Tényfeltáró újságíró vagyok, 00:05:14.054 --> 00:05:17.064 másrészt paranormális jelenségekre 00:05:17.084 --> 00:05:19.260 s szellemekre vonatkozó állításokat vizsgálok. 00:05:19.284 --> 00:05:20.792 Ez jó pár dolgot jelent. 00:05:20.816 --> 00:05:24.767 Néha úgy teszek, mintha ördögűzés kellene, 00:05:24.791 --> 00:05:29.356 hogy eljussak – igen, jól hallják! – egy ördögűzőhöz, 00:05:29.380 --> 00:05:32.986 hogy lássam, milyen ravasz fogásokat és lélektani trükköket alkalmaz, 00:05:33.010 --> 00:05:35.898 hogy elhitesse valakivel: "magát megszállta a démon". 00:05:35.922 --> 00:05:39.244 Néha ez azt jelenti, hogy beépülök egy marginális csoportba, 00:05:39.268 --> 00:05:42.641 amelyről internetes műsoromban tudósítok. 00:05:42.665 --> 00:05:47.699 Több mint 70 nyomozást végeztem Ross-sal, műsorvezető társammal. 00:05:47.723 --> 00:05:52.534 Boldogan mondanám, hogy 90%-ban a tudomány győz, 00:05:52.534 --> 00:05:55.239 a helyzet meg van mentve, mindenre megvan a magyarázat. 00:05:55.263 --> 00:05:56.432 De nem így van. 00:05:56.456 --> 00:06:02.672 Az az igazság, hogy 100%-osan a tudomány győz, megleli megoldást. NOTE Paragraph 00:06:02.696 --> 00:06:03.872 (Taps) NOTE Paragraph 00:06:15.027 --> 00:06:17.708 Ettől rejtélyek még léteznek. 00:06:17.732 --> 00:06:21.658 Persze, hogy vannak, hiszen a rejtély az rejtély. 00:06:21.682 --> 00:06:23.371 De nem szellem. NOTE Paragraph 00:06:24.466 --> 00:06:28.087 Az igazságnak szerintem két fajtája van, 00:06:28.111 --> 00:06:32.366 és nem könnyen jöttem rá, de így van, 00:06:32.366 --> 00:06:33.544 úgyhogy figyeljenek rám. 00:06:33.564 --> 00:06:36.929 Létezik külső igazság és belső igazság. 00:06:36.953 --> 00:06:39.716 Ha azt mondjuk: 00:06:40.192 --> 00:06:42.602 "Létezett valaha egy Jézus nevű férfi", 00:06:42.889 --> 00:06:44.586 ez külső igazság, nemde? 00:06:44.610 --> 00:06:46.960 Megnézhetjük a történelmi följegyzéseket. 00:06:46.984 --> 00:06:49.092 Eldönthetjük, hogy igaznak látszik-e. 00:06:49.419 --> 00:06:51.650 Azt mondanám, hogy igaznak látszik. 00:06:51.982 --> 00:06:57.422 Ha azt mondjuk: "Jézus föltámadt" – ó, ez már csalafintább. NOTE Paragraph 00:06:57.677 --> 00:06:58.821 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:03.197 --> 00:07:06.983 Azt mondanám: ez külső igazság állítása, 00:07:07.404 --> 00:07:09.442 hogy fizikailag föltámadt vagy sem. 00:07:09.466 --> 00:07:11.853 Nem megyek bele, hogy föltámadt vagy sem, 00:07:12.146 --> 00:07:14.394 csak azt mondom, hogy ez külső igazság állítása: 00:07:14.414 --> 00:07:16.012 megtörtént vagy sem. 00:07:16.036 --> 00:07:19.738 Ám ha azt mondjuk: "Mellékes, hogy föltámadt vagy sem, 00:07:19.762 --> 00:07:22.106 nekem ez jelképesen fontos, 00:07:22.130 --> 00:07:25.624 s e metafora oly jelentőségteljes, annyira fontos nekem, 00:07:25.648 --> 00:07:27.808 és meg sem próbálom erről meggyőzni önöket", 00:07:27.915 --> 00:07:30.530 akkor a külső igazságból a belső igazságba kerültünk át. 00:07:30.554 --> 00:07:32.076 a tudományból a művészetbe. 00:07:32.100 --> 00:07:35.264 Általában homályban hagyjuk ezt a dolgot, 00:07:35.288 --> 00:07:38.700 igyekszünk belső igazságunkat külső igazsággá tenni, 00:07:38.724 --> 00:07:41.627 vagy elsumákoljuk a dolgot egymás előtt, 00:07:41.651 --> 00:07:44.015 s ha belső igazságairól beszél nekünk valaki, 00:07:44.039 --> 00:07:47.331 a külső igazság szabályai szerinti igazolást követelünk tőle. NOTE Paragraph 00:07:47.674 --> 00:07:51.190 Itt most a külső igazságról, az objektív dolgokról beszélek. 00:07:53.267 --> 00:07:56.783 A szellem járta házamban objektív valóság létezett, nem? 00:07:56.814 --> 00:07:58.973 Mivel elmondtam, hogy gázszivárgás volt, 00:07:58.997 --> 00:08:01.017 kétlem, hogy bárki még mindig erősködne: 00:08:01.041 --> 00:08:02.824 "De azért szellem is volt!", NOTE Paragraph 00:08:02.869 --> 00:08:03.620 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:03.640 --> 00:08:06.654 mert miután megleltük a tudományos magyarázatot, 00:08:06.664 --> 00:08:08.536 tudjuk: le kell mondanunk a szellemről. 00:08:08.560 --> 00:08:12.570 Az ilyesmit szükségmegoldásként használjuk, ha valamit nem tudunk megmagyarázni. 00:08:12.594 --> 00:08:14.595 Nem hiszünk bennük, ha van bizonyíték, 00:08:14.619 --> 00:08:17.014 a bizonyítékok hiányában hiszünk bennük. NOTE Paragraph 00:08:18.382 --> 00:08:20.578 Los Angelesben működik 00:08:20.770 --> 00:08:23.988 a Független Vizsgálócsoport, az IIG, 00:08:24.502 --> 00:08:26.482 amely nagyszerű munkát végez. 00:08:26.506 --> 00:08:29.209 10 000 dolláros díjat ajánlottak föl annak, 00:08:29.233 --> 00:08:33.448 aki tudományos körülmények között igazolja, 00:08:33.784 --> 00:08:36.139 hogy paranormális képességei vannak. 00:08:36.163 --> 00:08:37.869 Még senki sem tette meg. 00:08:37.893 --> 00:08:42.951 De páran telepatikus képességet állítottak magukról: 00:08:42.975 --> 00:08:46.891 túlvilági hangokat hallanak, 00:08:46.901 --> 00:08:48.509 vagy olvassák mások gondolatait. 00:08:48.977 --> 00:08:51.737 Volt egy nagyon jóhiszemű ember, 00:08:51.761 --> 00:08:54.305 aki gondolatolvasónak képzelte magát. 00:08:54.745 --> 00:09:00.732 Az IIG összeállított egy tesztet a számára, és ez mindig így működik. 00:09:00.756 --> 00:09:03.042 Az IIG azt mondja: "Rendben, van egy szabályzat, 00:09:03.042 --> 00:09:05.041 egy módszerünk a tudományos bizonyításra. 00:09:05.065 --> 00:09:05.954 Elfogadja?" 00:09:06.062 --> 00:09:08.138 Az illető elfogadja, utána tesztelik. 00:09:08.162 --> 00:09:10.167 Igen lényeges, hogy mindkét fél egyetért. 00:09:10.191 --> 00:09:12.606 Letesztelték a férfit, majd azt mondták: 00:09:12.630 --> 00:09:15.184 "Jó, de tudja, mi a helyzet? 00:09:15.208 --> 00:09:18.689 Nem tudta kitalálni, Liza mire gondol. 00:09:18.689 --> 00:09:20.890 Kb. a véletlen körül volt a találatok száma. 00:09:20.890 --> 00:09:22.809 Úgy néz ki, hogy nincs ilyen képessége." NOTE Paragraph 00:09:22.993 --> 00:09:24.843 Ez megadta az IIG-nek a lehetőséget, 00:09:24.867 --> 00:09:30.136 hogy együttérzően leüljenek vele, és szőrmentén átbeszéljék a dolgot, 00:09:30.160 --> 00:09:32.129 amely végül ebbe torkollott: 00:09:32.153 --> 00:09:36.716 "Tudjuk, hogy jóhiszemű. Ez az egész nem jelent mást, 00:09:36.740 --> 00:09:39.019 mint hogy valami hangokat hall." NOTE Paragraph 00:09:39.097 --> 00:09:43.705 S a fickónak nagyon súlyos döntést kellett hoznia, 00:09:43.763 --> 00:09:49.318 ami megváltoztatja az életét: hogy kérjen-e segítséget. 00:09:49.398 --> 00:09:54.951 Segítünk az embereknek megérteni az összefüggéseket, 00:09:54.975 --> 00:10:00.285 hogy ami talán korábban túlvilági magyarázatnak tűnt, 00:10:00.309 --> 00:10:04.643 az visszavigyen a valóságba, és életünk talán ettől megjavul. NOTE Paragraph 00:10:06.473 --> 00:10:12.265 Másrészt, talán egyszer az derül ki, hogy igaz. 00:10:12.888 --> 00:10:14.911 Lehet, hogy rájövünk: szellemek léteznek, 00:10:14.935 --> 00:10:17.108 és, basszus, az milyen remek lesz! 00:10:17.132 --> 00:10:19.856 Amikor csak ilyen vizsgálatokat végzek, 00:10:19.880 --> 00:10:21.686 még mindig föl vagyok dobva, 00:10:21.710 --> 00:10:23.773 már 75-öt elvégeztem, 00:10:23.797 --> 00:10:27.628 és a 76.-nál, esküszöm, fölkiáltok: "Ez az!" NOTE Paragraph 00:10:27.898 --> 00:10:28.884 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:10:29.127 --> 00:10:33.983 Tán örök optimista vagyok, de remélem, soha nem vesztem el a reményt. 00:10:34.007 --> 00:10:37.566 Legyenek ugyanilyen szemléletűek, 00:10:37.576 --> 00:10:40.289 mikor valaki megosztja önökkel belső meggyőződését. 00:10:40.309 --> 00:10:42.740 Amikor tesztelhető állításról van szó, 00:10:42.764 --> 00:10:46.207 tiszteljék őket annyira, hogy jó kérdéseket tegyenek föl. 00:10:46.207 --> 00:10:49.409 Legyenek kételyeik, s derítsék ki, hogyan tesztelhetik őket közösen, 00:10:49.419 --> 00:10:53.522 mert ugyan van olyan vélemény, hogy nem lehet tisztelni valaki meggyőződését, 00:10:53.546 --> 00:10:56.096 ugyanakkor kételkedni benne –, de ez nem így van. 00:10:56.120 --> 00:10:58.867 Amikor megkaparjuk a dolgot, és teszteljük az állítást, 00:10:58.891 --> 00:11:02.863 azt mondjuk: "OK, tisztellek, de megnézem, amit mondasz, 00:11:02.887 --> 00:11:04.879 majd együtt leteszteljük." 00:11:04.903 --> 00:11:07.960 Volt már olyan tapasztalatunk, hogy mondtunk valamit, 00:11:07.960 --> 00:11:10.880 mire így reagáltak: "Ühüm, ez tényleg érdekes...", 00:11:11.037 --> 00:11:13.160 de tudtuk, hogy nem így gondolják. 00:11:13.184 --> 00:11:16.367 De ha azt mondják nekem: "Tényleg? 00:11:17.593 --> 00:11:19.983 Gyanúsnak hangzik, de azért figyelek", 00:11:20.007 --> 00:11:22.684 legalább tudom, hogy érdeklődnek, s tiszteletben tartanak 00:11:22.688 --> 00:11:25.804 Ilyen hozzáállást tanúsítsunk az efféle állításokat illetően. 00:11:25.828 --> 00:11:28.535 Ezzel kimutatjuk, hogy érdekel, amiről beszél. 00:11:28.559 --> 00:11:31.101 Ez a tisztelet. NOTE Paragraph 00:11:34.210 --> 00:11:38.909 A legtöbb kutatás eredménytelen lesz, 00:11:38.933 --> 00:11:40.766 de hát ilyen a tudomány. 00:11:41.163 --> 00:11:44.907 Eddig minden rákgyógymód sikertelen volt, 00:11:45.288 --> 00:11:47.304 de tovább keresünk. 00:11:47.644 --> 00:11:49.174 Két okból. 00:11:49.198 --> 00:11:51.676 Először: a válasz számít. 00:11:51.700 --> 00:11:55.722 Akár a túlvilágot, a paranormális jelenségeket vagy a rákkezelést kutatjuk, 00:11:55.746 --> 00:11:58.079 mindig ugyanahhoz a kérdéshez jutunk el: 00:11:58.103 --> 00:12:00.575 Mennyi van nekünk hátra? NOTE Paragraph 00:12:01.965 --> 00:12:03.861 Másodszor: 00:12:03.871 --> 00:12:07.082 mert elfogulatlanul keresni az igazságot, 00:12:07.106 --> 00:12:11.475 nem félve a tévedéstől és egész világnézetünk megváltoztatásától – 00:12:11.499 --> 00:12:13.403 ez félelmetesen lelkesítő. NOTE Paragraph 00:12:14.318 --> 00:12:17.862 Még mindig föllelkesülök a kísértettörténetektől. 00:12:18.155 --> 00:12:21.459 Még mindig azt tartom: igaza lehet a csoportnak, amelyhez csatlakozom, 00:12:21.469 --> 00:12:23.260 s remélem, e reményem nem múlik el. 00:12:23.284 --> 00:12:25.088 Senki se veszítse el ezt a reményt! 00:12:25.112 --> 00:12:27.967 Mert a túlvilág kutatása segít megérteni, 00:12:27.991 --> 00:12:29.905 mi lakozik bennünk. 00:12:30.637 --> 00:12:37.062 De azért szerezzenek be otthonra szén-monoxid-érzékelőt! 00:12:37.072 --> 00:12:37.842 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:12:38.162 --> 00:12:39.115 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:39.115 --> 00:12:40.206 (Taps)