0:00:00.764,0:00:05.293 Prije osam godina, opsjedao me zao duh. 0:00:08.286,0:00:10.480 Tada sam imala 25 godina 0:00:10.480,0:00:14.942 i živjela sam u malenoj kući[br]iza nečije kuće 0:00:14.942,0:00:16.251 u Los Angelesu. 0:00:16.251,0:00:19.943 Bila je to gostinjska kuća,[br]prilično trošna, 0:00:19.947,0:00:22.630 dugo nije bila zbrinuta. 0:00:22.630,0:00:26.115 Jedne sam noći sjedila 0:00:26.115,0:00:30.641 i osjetila sam neki jeziv osjećaj, 0:00:30.641,0:00:33.689 kao da me netko gleda. 0:00:33.693,0:00:36.726 No nije bilo nikoga osim moja dva psa, 0:00:36.726,0:00:38.634 a oni su samo grizli svoje noge. 0:00:39.308,0:00:43.135 Pogledala sam oko sebe.[br]Nije bilo nikoga. 0:00:43.135,0:00:47.386 Mislila sam: OK,[br]to je samo moja mašta. 0:00:47.400,0:00:50.021 No osjećaj se samo pogoršavao, 0:00:50.025,0:00:55.337 i počela sam osjećati[br]nekakav pritisak u prsima, 0:00:55.341,0:00:58.447 poput osjećaja koji dobiješ[br]kad čuješ loše vijesti. 0:00:58.447,0:01:01.788 No počeo se sve više spuštati 0:01:01.792,0:01:03.205 i skoro boljeti. 0:01:04.050,0:01:07.778 Kroz taj tjedan,[br]osjećaj se samo pogoršavao, 0:01:07.778,0:01:13.288 pa sam postala uvjerena[br]da je nešto tamo 0:01:13.288,0:01:16.492 u mojoj malenoj gostinjskoj kući,[br]da me opsjeda. 0:01:18.023,0:01:21.132 Počela sam čuti zvukove, 0:01:21.132,0:01:27.100 nekakav "whoosh", poput šapta,[br]kao da nešto prolazi kroz mene. 0:01:28.485,0:01:32.761 Nazvala sam svoju najbolju prijateljicu,[br]Claire, i rekla, 0:01:33.578,0:01:36.731 "Znam da će ovo zvučati ludo, 0:01:36.731,0:01:38.825 no, hm ... 0:01:38.829,0:01:43.828 mislim da je duh u mojoj kući,[br]i moram ga se riješiti." 0:01:43.832,0:01:48.174 A ona je rekla -- ima vrlo otvoren um --[br]i reče, 0:01:48.174,0:01:49.723 "Ne mislim da si luda. 0:01:49.723,0:01:53.621 Mislim da bi trebala[br]napraviti ritual pročišćenja." 0:01:53.621,0:01:56.032 (Smijeh) 0:01:58.186,0:02:00.881 "Nabavi kadulju, zapali ju, 0:02:00.885,0:02:03.387 i reci duhu da ode." 0:02:03.387,0:02:07.089 Rekla sam, "OK,"[br]pa otišla i kupila kadulju. 0:02:07.093,0:02:11.174 Nikad to prije nisam radila,[br]pa sam zapalila kadulju, 0:02:11.188,0:02:17.812 mahala njome i rekla, "Odlazi![br]Ovo je moja kuća! Ja tu živim. 0:02:17.812,0:02:19.446 Ti tu ne živiš!" 0:02:20.593,0:02:23.874 No osjećaj je ostao.[br]Ništa se nije poboljšalo. 0:02:23.878,0:02:25.998 Onda sam pomislila, 0:02:25.998,0:02:28.864 OK, sad mi se ova stvar[br]vjerojatno samo smije 0:02:28.864,0:02:31.342 jer nije otišao, 0:02:31.346,0:02:34.565 a ja samo izgledam kao[br]nesposobno, nemoćno biće 0:02:34.565,0:02:36.834 koje ga nije moglo otjerati. 0:02:36.834,0:02:40.793 Svaki dan bih došla kući i, 0:02:40.793,0:02:46.323 taj bi osjećaj bio tako loš[br]-- sad se tome smijem -- 0:02:46.323,0:02:50.440 no sjedila bih ondje u krevetu[br]i svake noći plakala. 0:02:52.800,0:02:56.339 A osjećaj u mojim prsima[br]samo se pogoršavao. 0:02:56.343,0:02:59.349 Bilo je fizički bolno. 0:02:59.349,0:03:02.775 Čak sam otišla psihijatru 0:03:02.775,0:03:06.247 i pitala ju da mi napiše recept za lijek, 0:03:06.247,0:03:10.263 a ona je rekla da neće[br]samo jer nemam šizofreniju, OK. 0:03:10.263,0:03:12.180 (Smijeh) 0:03:15.397,0:03:20.737 Napokon sam otišla na internet[br]i potražila na Googlu "opsjedanja." 0:03:20.751,0:03:23.831 Naišla sam na forum[br]lovaca na duhove. 0:03:23.831,0:03:26.187 No bili su posebna vrsta[br]lovaca na duhove -- 0:03:26.187,0:03:27.755 bili su skeptici. 0:03:27.755,0:03:33.365 Vjerovali su da je svaki slučaj[br]koji su do tad istraživali 0:03:33.369,0:03:35.558 mogao biti objašnjen znanošću. 0:03:35.558,0:03:39.532 Pa sam rekla, "OK, pametni ljudi,[br]ovo mi se događa, 0:03:39.536,0:03:43.625 ako imate nekakvo objašnjenje,[br]voljela bih ga čuti." 0:03:43.625,0:03:46.865 I jedan od njih reče, "OK. 0:03:46.869,0:03:50.975 Hm, jesi li čula[br]za trovanje ugljikovim monoksidom?" 0:03:52.877,0:03:57.339 I rekoh, "Da. 0:03:57.343,0:04:00.704 Nešto kao trovanje plinom?" 0:04:00.704,0:04:03.327 Do trovanja ugljikovim monoksidom dođe 0:04:03.327,0:04:05.180 kad plin curi u tvom domu. 0:04:05.194,0:04:11.026 Malo sam istraživala, i simptomi[br]trovanja ugljikovim monoksidom 0:04:11.026,0:04:14.186 uključuju pritisak u prsima, 0:04:14.190,0:04:18.592 zvučne halucinacije -- whoosh -- 0:04:18.592,0:04:22.410 i neobjašnjeni osjećaj straha. 0:04:23.831,0:04:26.227 Te noći nazvala sam tvrtku za plin. 0:04:26.227,0:04:30.046 Rekoh, "Imam hitan slučaj.[br]Mislim da trebate doći. 0:04:30.046,0:04:33.190 Ne želim sad objašnjavati priču,[br]no stvarno trebate doći." 0:04:33.190,0:04:34.457 (Smijeh) 0:04:34.457,0:04:37.384 Došli su. Rekoh,[br]"Vjerujem da postoji curenje plina." 0:04:37.388,0:04:39.908 Donijeli su svoj detektor[br]ugljikova monoksida, 0:04:39.908,0:04:41.990 i čovjek reče, 0:04:41.990,0:04:45.451 "Stvarno je dobro[br]da ste nas večeras pozvali, 0:04:45.451,0:04:47.914 jer biste u suprotnom[br]ubrzo bili mrtvi." 0:04:49.667,0:04:55.008 37% Amerikanaca [br]vjeruje da žive u ukletim kućama, 0:04:55.008,0:04:59.648 i pitam se koji stvarno žive u jednoj, 0:04:59.662,0:05:02.664 a koji su u opasnosti. 0:05:04.783,0:05:09.540 Ta priča o opsjedanju[br]dovela me do mog posla. 0:05:09.540,0:05:12.422 Istražiteljica sam,[br]i to u dva smisla: 0:05:12.422,0:05:14.014 Istražiteljska sam novinarka, 0:05:14.014,0:05:17.240 no također sam i istražitelj paranormalnog 0:05:17.244,0:05:19.244 i duhovnog. 0:05:19.244,0:05:20.776 A to znači par stvari. 0:05:20.776,0:05:24.767 Nekad se pravim da mi treba egzorcizam 0:05:24.781,0:05:29.350 da mogu -- da, tako je! --[br]da mogu otići egzorcistu 0:05:29.350,0:05:32.980 i vidjeti koristi li iluzije[br]ili psihološke trikove 0:05:32.980,0:05:35.898 kako bi nekog uvjerio[br]da je opsjednut. 0:05:35.902,0:05:39.238 Nekad to znači da se pravim[br]kako sam dio marginalne grupe 0:05:39.238,0:05:42.641 o čemu onda izvještavam za podcast[br]na kojem sam jedna od voditeljica. 0:05:42.645,0:05:47.693 Napravila sam više od 70 takvih istraga[br]s drugim voditeljem, Rossom. 0:05:47.693,0:05:52.713 Voljela bih vam reći[br]da znanost pobjeđuje 9 puta od 10, 0:05:52.713,0:05:55.223 spašava dan, sve objašnjava. 0:05:55.223,0:05:56.416 To nije istina. 0:05:56.416,0:06:02.666 Istina je da znanost pobjeđuje,[br]spašava dan, u svih 10 slučajeva. 0:06:02.666,0:06:06.464 (Pljesak) 0:06:15.027,0:06:17.692 To ne znači da misteriji ne postoje. 0:06:17.692,0:06:21.658 Naravno da postoje,[br]no misterij je misterij. 0:06:21.662,0:06:23.371 Nije duh. 0:06:24.466,0:06:28.071 Vjerujem da postoje dvije vrste istine, 0:06:28.071,0:06:32.462 i trebalo mi je vremena da do ovdje dođem,[br]no mislim da je ispravno, 0:06:32.466,0:06:33.744 pa me poslušajte. 0:06:33.744,0:06:36.923 Mislim da postoji vanjska istina[br]i unutarnja istina. 0:06:36.923,0:06:40.162 Ako mi kažeš, 0:06:40.162,0:06:42.849 "Isus je nekoć postojao," 0:06:42.849,0:06:44.580 to je vanjska istina, zar ne? 0:06:44.580,0:06:46.960 Možemo pregledati povijesne zapise. 0:06:46.964,0:06:49.395 Možemo odrediti čini li se to istinitim. 0:06:49.399,0:06:51.942 Ja bih rekla, čini se istinitim. 0:06:51.942,0:06:57.653 Ako kažeš, "Isus je iskrsnuo iz mrtvih,"[br]-- ooh, još teže. 0:06:57.657,0:06:59.904 (Smijeh) 0:07:02.661,0:07:07.380 Rekla bih da je to tvrdnja vanjske istine, 0:07:07.384,0:07:09.436 jer je ili fizički uskrsnuo, ili nije. 0:07:09.436,0:07:12.192 Neću ulaziti u to je li[br]ili nije uskrsnuo, 0:07:12.196,0:07:14.334 no rekla bih da je to[br]tvrdnja vanjske istine. 0:07:14.334,0:07:16.006 Ili se dogodilo, ili nije. 0:07:16.006,0:07:19.732 No ako kažeš, "Nije me briga[br]je li uskrsnuo. 0:07:19.732,0:07:22.106 Simbolički mi je važno, 0:07:22.110,0:07:25.618 ta mi je metafora tako značajna,[br]tako bitna 0:07:25.618,0:07:27.951 da te neću ni probati[br]uvjeravati u suprotno," 0:07:27.955,0:07:30.514 sad si se pomaknuo[br]iz vanjske istine u unutarnju, 0:07:30.514,0:07:32.070 iz znanosti u umjetnost. 0:07:32.070,0:07:35.258 Često imamo sklonost[br]ne razlikovati ih, 0:07:35.258,0:07:38.700 pokušavamo pomaknuti svoje unutarnje[br]u vanjske istine, 0:07:38.704,0:07:41.611 ili nismo iskreni prema drugima, 0:07:41.611,0:07:44.015 pa, kad nam drugi govore[br]svoje unutarnje istine, 0:07:44.019,0:07:47.650 tražimo da ih brane[br]standardima za vanjske istine. 0:07:47.654,0:07:51.190 Govorim o vanjskoj istini,[br]o objektivnim stvarima. 0:07:53.124,0:07:56.884 Postoji objektivna stvarnost[br]u mojoj ukletoj kući, zar ne? 0:07:56.884,0:07:58.957 Kad sam vam rekla o curenju plina, 0:07:58.957,0:08:01.017 sumnjam da netko još uvijek govori, 0:08:01.021,0:08:02.979 "Još uvijek mislim da se radi o duhu" -- 0:08:02.979,0:08:04.073 (Smijeh) 0:08:04.073,0:08:06.834 jer čim imamo ova znanstvena objašnjenja, 0:08:06.834,0:08:08.520 znamo da trebamo otpisati duha. 0:08:08.520,0:08:12.564 Sve to koristimo kao privremena sredstva[br]za ono što ne možemo objasniti. 0:08:12.564,0:08:14.589 Ne vjerujemo u njih zbog dokaza; 0:08:14.589,0:08:17.381 vjerujemo u njih zbog manjka dokaza. 0:08:18.382,0:08:20.740 Postoji jedna skupina u Los Angelesu, 0:08:20.740,0:08:24.462 Neovisna Istraživačka Grupa,[br]ili NIG, 0:08:24.462,0:08:26.482 i čine odlične stvari. 0:08:26.486,0:08:29.193 Dat će nagradu[br]od 10,000 dolara 0:08:29.193,0:08:33.760 onom tko može dokazati,[br]pod znanstvenim uvjetima, 0:08:33.764,0:08:36.133 da imaju paranormalnu sposobnost. 0:08:36.133,0:08:37.863 Nitko još nije uspio, 0:08:38.973,0:08:42.925 no bilo je nekoliko ljudi[br]koji tvrde da imaju nadsluh, 0:08:42.925,0:08:47.025 što znači da čuju glasove[br]iz zagrobnog života 0:08:47.025,0:08:48.953 ili da mogu čitati misli. 0:08:48.957,0:08:51.731 Imali su jednu jako iskrenu osobu 0:08:51.731,0:08:54.652 koja je vjerovala da može čitati misli. 0:08:55.655,0:09:00.706 Dogovorili su test s njim[br]i uvijek funkcionira ovako. 0:09:00.706,0:09:02.986 Grupa kaže, "OK, imamo protokol, 0:09:02.986,0:09:05.041 testirat ćemo ovo na znanstveni način. 0:09:05.045,0:09:06.218 Slažeš li se s tim?" 0:09:06.218,0:09:08.102 Osoba pristane. Onda ju testiraju. 0:09:08.102,0:09:10.161 Vrlo je bitno da se obje strane slože. 0:09:10.161,0:09:12.600 Napravili su to, testirali su ga. 0:09:12.600,0:09:15.168 Rekli su, "OK, znaš što? 0:09:15.168,0:09:19.050 Nisi mogao predvidjeti[br]o čemu Lisa razmišlja. 0:09:19.054,0:09:21.087 Podudaralo se s vjerojatnošću. 0:09:21.087,0:09:22.969 Izgleda da nemaš moć." 0:09:22.973,0:09:24.837 To im je, ipak, dalo priliku 0:09:24.837,0:09:30.110 da sjednu i imaju težak razgovor s njim, 0:09:30.110,0:09:32.129 koji je, otprilike, bio ovakav, 0:09:32.133,0:09:36.610 "Hej, znamo da si iskren,[br]što znači 0:09:36.610,0:09:39.019 da stvarno čuješ nešto u glavi." 0:09:39.587,0:09:43.703 Taj je čovjek morao donijeti tešku, 0:09:45.093,0:09:49.698 ali transformativnu odluku[br]o potražnji pomoći. 0:09:49.698,0:09:54.825 Pomažemo ljudima u povezivanju onog 0:09:54.825,0:10:00.109 za što su mislili[br]da postoje nadzemaljska objašnjenja. 0:10:00.109,0:10:05.149 pomažemo dovesti se u stvarnost,[br]a možda i promijeniti svoje živote nabolje. 0:10:06.473,0:10:12.265 S druge strane,[br]možda će jednom biti istina. 0:10:12.888,0:10:14.911 Možda ćemo otkriti da duhovi postoje, 0:10:14.925,0:10:17.102 i dovraga, bit će tako dobro! 0:10:17.102,0:10:19.850 Svaki put kad imam novu istragu, 0:10:19.850,0:10:21.670 tako sam uzbuđena, 0:10:21.670,0:10:23.767 čak i ako sam ih već imala 75, 0:10:23.767,0:10:27.858 vjerujem u 76.,[br]mislim, "To je ona prava!" 0:10:27.858,0:10:29.103 (Smijeh) 0:10:29.107,0:10:33.957 Možda sam trajno optimistična,[br]no nadam se da nikad neću izgubiti nadu, 0:10:33.957,0:10:37.776 i pozivam vas da preuzmete isti stav 0:10:37.776,0:10:40.233 kad ljudi dijele svoja[br]vanjska vjerovanja s vama. 0:10:40.233,0:10:42.740 Kad govore o tvrdnjama[br]koje je moguće provjeriti, 0:10:42.744,0:10:46.443 poštuj ih dovoljno[br]da postaviš dobra pitanja. 0:10:46.447,0:10:49.329 Izazovi i vidi kako to možete[br]zajednički ispitati, 0:10:49.333,0:10:53.522 jer postoji ta ideja[br]da ne možeš poštovati vjerovanje 0:10:53.526,0:10:56.096 i istovremeno ga propitkivati,[br]ali to nije istina. 0:10:56.100,0:10:58.861 Kad nešto probamo,[br]kad ispitujemo tvrdnju, 0:10:58.861,0:11:02.847 time kažemo, OK, poštujem te,[br]slušam što govoriš, 0:11:02.847,0:11:04.873 ispitati ću to s tobom. 0:11:04.873,0:11:07.892 Svi smo doživjeli[br]da nekome nešto govorimo 0:11:07.892,0:11:11.007 a da oni reagiraju s,[br]"O, to je stvarno zanimljivo, da," 0:11:11.007,0:11:13.154 znaš da te varaju. 0:11:13.154,0:11:16.474 Ali kad netko kaže,[br]"Stvarno? Hm. 0:11:17.593,0:11:19.983 Zvuči nedovršeno, ali slušam te," 0:11:19.987,0:11:22.658 bar znaš da te uključuju i poštuju. 0:11:22.658,0:11:25.798 Takav stav trebamo imati[br]prema ovim tvrdnjama. 0:11:25.798,0:11:28.519 To pokazuje nekome[br]da mariš za ono o čemu govore. 0:11:28.519,0:11:31.495 To je poštovanje. 0:11:34.210,0:11:38.843 I da, većina će potraga biti neuspješna, 0:11:38.843,0:11:40.766 no znanost je takva. 0:11:41.163,0:11:45.264 Nijedan dosadašnji[br]lijek za rak nije uspio, 0:11:45.268,0:11:47.604 no ne prestajemo tražiti 0:11:47.604,0:11:49.174 zbog dva razloga. 0:11:49.178,0:11:51.660 Prvi je: odgovor je važan. 0:11:51.660,0:11:55.722 Tražimo li zagrobni život, paranormalno[br]ili lijek za rak, 0:11:55.726,0:11:58.079 sve dolazi do istog pitanja: 0:11:58.083,0:12:00.782 Koliko ćemo biti tu? 0:12:01.965,0:12:05.733 I drugi, jer tražiti istinu, 0:12:05.733,0:12:07.066 biti otvorena uma, 0:12:07.066,0:12:11.475 i biti spreman biti u krivu[br]i promijeniti cijeli svoj svjetonazor, 0:12:11.479,0:12:13.547 izaziva nadahnuće. 0:12:14.318,0:12:18.085 Još uvijek sam uzbuđena[br]kad čujem priče o duhovima. 0:12:18.085,0:12:21.249 Još uvijek smatram da svaka grupa[br]kojoj se pridružim može biti u pravu, 0:12:21.249,0:12:23.254 i nadam se da nikad neću izgubiti tu nadu. 0:12:23.254,0:12:25.088 Nemojmo nikad izgubiti nadu, 0:12:25.092,0:12:27.961 jer tražiti nešto vani 0:12:27.961,0:12:29.905 pomaže nam shvatiti što je unutra. 0:12:30.637,0:12:37.098 I, molim vas, imajte[br]detektor ugljikova monoksida doma. 0:12:38.162,0:12:39.425 Hvala vam. 0:12:39.425,0:12:44.429 (Pljesak)