1 00:00:01,110 --> 00:00:05,770 私は自分の職業に対する反逆者 だと言われました 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,322 首になるべきだと 3 00:00:07,322 --> 00:00:09,961 医師免許を取り上げるべきだと 4 00:00:09,961 --> 00:00:13,443 自分の国に帰るべきだと言われたのです 5 00:00:14,375 --> 00:00:16,018 Eメールは改ざんされ 6 00:00:16,018 --> 00:00:19,160 他の医師との ディスカッションフォーラムでは 7 00:00:19,160 --> 00:00:23,521 誰かが私のアカウントに「ツイッター爆弾」を 送ったことを手柄にしていました 8 00:00:23,521 --> 00:00:26,044 さて 事の善悪は分かりませんでしたが 9 00:00:26,044 --> 00:00:28,331 その後 返事が来ました 10 00:00:28,331 --> 00:00:30,644 「お気の毒さま 本物の爆弾ではありませんでした」 11 00:00:32,569 --> 00:00:34,600 自分が他の医師の間で 12 00:00:34,600 --> 00:00:38,369 こんな怒りを駆り立てるような事をしたとは 夢にも思いませんでした 13 00:00:38,369 --> 00:00:40,574 医師になるのは私の夢でした 14 00:00:40,574 --> 00:00:41,855 中国で生まれ 15 00:00:41,875 --> 00:00:45,243 最初の思い出は 病院の救急に運ばれた事です 16 00:00:45,243 --> 00:00:48,588 私はひどいぜんそくを患っていたので ほぼ毎週病院に行きました 17 00:00:49,441 --> 00:00:52,517 サム先生という方に いつも診てもらっていました 18 00:00:52,517 --> 00:00:54,556 その先生は 母と同じくらいの年齢でした 19 00:00:54,556 --> 00:00:56,626 ワイルドなカーリーヘアーで 20 00:00:56,626 --> 00:01:00,027 いつも明るい黄色の 花柄の服を着ていました 21 00:01:00,027 --> 00:01:01,991 転んで 腕の骨を折ったりしたら 22 00:01:01,991 --> 00:01:04,110 「なんで笑わないの 23 00:01:04,110 --> 00:01:06,427 だって ここがあなたの冗談骨(上腕骨)よ 分かる?」 24 00:01:06,427 --> 00:01:08,665 というようなお医者さんでした 25 00:01:10,312 --> 00:01:12,054 ほらね 唸るでしょう 26 00:01:12,054 --> 00:01:15,546 でも先生に診てもらうと いつも気分が良くなるのです 27 00:01:15,546 --> 00:01:17,556 こんな風に 誰にでも大きくなったら 28 00:01:17,556 --> 00:01:20,188 こうなりたいという 子供時代のヒーローがいますよね? 29 00:01:20,188 --> 00:01:22,224 私はサム先生のようになりたい と思いました 30 00:01:23,634 --> 00:01:27,404 8歳の時 私は両親と アメリカに引っ越しました 31 00:01:27,404 --> 00:01:29,668 私たちの話は典型的な移民の物語です 32 00:01:29,668 --> 00:01:34,186 両親はホテルの清掃や皿洗いをしたり ガソリンスタンドで働きました 33 00:01:34,186 --> 00:01:36,043 私の夢を叶える為です 34 00:01:37,213 --> 00:01:39,495 結局 十分英語を学び 35 00:01:39,495 --> 00:01:41,026 私は医科大学に入り 36 00:01:41,026 --> 00:01:45,085 癒しと奉仕の誓いを受け入れた日 両親はとても喜んでいました 37 00:01:46,350 --> 00:01:48,504 しかしある日 全てが変わりました 38 00:01:49,495 --> 00:01:52,305 母が電話で 体調が良くないと言ってきたのです 39 00:01:52,305 --> 00:01:55,735 咳が止まらず 息切れと 疲れを訴えました 40 00:01:55,836 --> 00:01:59,416 どんな事にも決して 不満を言う人でないのは分かっていました 41 00:01:59,467 --> 00:02:01,959 母が私に具合が悪いと言うなんて 42 00:02:02,038 --> 00:02:04,359 只事ではないとは思いました 43 00:02:04,359 --> 00:02:05,678 案の定 母は 44 00:02:05,678 --> 00:02:08,835 ステージIVの乳癌だと分かりました 45 00:02:08,835 --> 00:02:12,775 その時までに癌は 肺、骨、そして脳に転移していました 46 00:02:14,050 --> 00:02:16,214 しかし母は強く勇敢で 希望を持っていました 47 00:02:16,214 --> 00:02:18,195 手術や放射線治療を受け 48 00:02:18,195 --> 00:02:20,574 そして3クール目の 化学療法を受けている時 49 00:02:20,574 --> 00:02:22,761 アドレス帳を失くしました 50 00:02:22,761 --> 00:02:25,860 母はネットで腫瘍医の 電話番号を調べようとしました 51 00:02:25,860 --> 00:02:28,433 それは見つかりましたが 他にも見つかったものがあったのです 52 00:02:28,433 --> 00:02:29,913 いくつかのウェブサイトで 彼が 53 00:02:29,938 --> 00:02:33,493 製薬企業に高額で雇われた スポークスマンとして名前が挙がっていたのです 54 00:02:33,493 --> 00:02:35,417 実際母に処方したのと同じ 化学療法の投与計画を 55 00:02:35,417 --> 00:02:38,973 彼が代表して話していました 56 00:02:38,973 --> 00:02:40,570 母は驚いて私に電話してきました 57 00:02:40,570 --> 00:02:42,288 私は何を信じれば良いのか 分かりませんでした 58 00:02:42,288 --> 00:02:44,541 おそらく母にとって それが正しい処方だったのかもしれないし 59 00:02:44,541 --> 00:02:46,822 そうでなかったのかもしれません 60 00:02:46,822 --> 00:02:49,972 母は不安と疑惑を抱くようになりました 61 00:02:49,972 --> 00:02:51,682 医学については 62 00:02:51,682 --> 00:02:54,292 信頼が必須です 63 00:02:54,292 --> 00:02:58,391 信頼が失われると 残るのは不安だけです 64 00:02:59,750 --> 00:03:01,817 この手の不安には別の側面があります 65 00:03:01,817 --> 00:03:05,000 医学生の頃 19歳の患者を診ていました 66 00:03:05,000 --> 00:03:06,499 彼は寮に自転車で帰る時 67 00:03:06,499 --> 00:03:08,638 SUV車にぶつかり 体を強打し 68 00:03:08,638 --> 00:03:11,166 車の下敷きになりました 69 00:03:11,166 --> 00:03:12,852 7本の肋骨を折り 70 00:03:12,852 --> 00:03:14,225 大腿骨は粉砕していました 71 00:03:14,225 --> 00:03:17,424 腹腔内出血と脳内出血をしていました 72 00:03:17,424 --> 00:03:19,208 彼の両親だったとして 73 00:03:19,208 --> 00:03:21,368 シアトルから3,200キロの距離を 飛行機で駆けつけ 74 00:03:21,368 --> 00:03:23,764 昏睡状態の息子に会いに行く事を 想像してみてください 75 00:03:23,764 --> 00:03:26,770 彼がどんな状態なのか 知りたいですよね? 76 00:03:26,771 --> 00:03:28,689 両親は回診に同行したいと言いました 77 00:03:28,689 --> 00:03:30,891 回診では彼の状態と 治療の計画を話し合います 78 00:03:30,891 --> 00:03:32,888 それは思うに 筋の通った要求です 79 00:03:32,888 --> 00:03:34,938 そして私たちがどれくらい 彼をケアしたのか 80 00:03:34,938 --> 00:03:37,128 又しようとしているのか 両親に提示する機会でした 81 00:03:37,389 --> 00:03:40,290 しかし主治医が「ノー」と 言ったのです 82 00:03:40,290 --> 00:03:41,932 彼はあらゆる理由づけをしました 83 00:03:41,932 --> 00:03:43,814 おそらく看護師を 邪魔する事になるでしょう 84 00:03:43,814 --> 00:03:47,950 多分学生に質問させまいと したのでしょう 85 00:03:47,950 --> 00:03:49,387 彼はこうも言いました 86 00:03:49,387 --> 00:03:52,593 「親がもしミスを見つけて 訴訟でも起こしたらどうするんだ?」 87 00:03:53,595 --> 00:03:56,777 あらゆる弁解の裏に私が見たものは 極度の恐れでした 88 00:03:56,777 --> 00:03:59,499 医師になる為に 私たちは 89 00:03:59,499 --> 00:04:01,340 白衣を身につけ 壁を作り その裏に 90 00:04:01,340 --> 00:04:03,534 隠れなければいけないと 分かりました 91 00:04:05,459 --> 00:04:08,367 医療には 隠れた伝染病があります 92 00:04:08,367 --> 00:04:11,182 もちろん 医師を訪れるとき 患者は不安を感じます 93 00:04:11,182 --> 00:04:13,556 物凄い腹痛で目を覚ましたとします 94 00:04:13,556 --> 00:04:14,742 あなたは病院へ行くでしょう 95 00:04:14,742 --> 00:04:17,993 見知らぬ場所に横になり その病院のストレッチャーで運ばれ 96 00:04:17,994 --> 00:04:19,550 薄っぺらなガウンを着て 97 00:04:19,550 --> 00:04:21,709 身も知らない人がやって来て あなたをつついたり刺激したりします 98 00:04:21,709 --> 00:04:23,553 これから何をされるか分かりません 99 00:04:23,554 --> 00:04:27,302 30分前に頼んだ毛布を持ってきて もらえるかどうかも分からないのです 100 00:04:27,514 --> 00:04:29,793 でも不安なのは 患者だけではありません 101 00:04:29,793 --> 00:04:31,660 医者だって不安なのです 102 00:04:31,660 --> 00:04:34,526 私たちは患者に 自分たちの 素性がばれるのが怖いのです 103 00:04:34,526 --> 00:04:36,656 そして医療についての 全てを暴かれるのが 104 00:04:36,656 --> 00:04:38,247 では 私たちは どうするのでしょう? 105 00:04:38,247 --> 00:04:41,253 私たちは白衣を着て その後ろに隠れます 106 00:04:41,253 --> 00:04:42,962 もちろん 沢山隠せば隠すほど 107 00:04:42,962 --> 00:04:45,761 何を隠しているのかを 人々はもっと知りたくなります 108 00:04:45,761 --> 00:04:49,213 不安が増すと 不信と貧弱な医療へと さらに悪影響が高まります 109 00:04:49,213 --> 00:04:51,489 私たちは病への不安だけでなく 110 00:04:51,489 --> 00:04:53,723 不安という病を抱えているのです 111 00:04:55,330 --> 00:04:57,316 患者の要求と医師の行為の間の断絶に 112 00:04:57,316 --> 00:05:01,135 橋を架ける事は出来るでしょうか? 113 00:05:01,135 --> 00:05:03,051 不安という病に打ち勝つ事は 出来るでしょうか? 114 00:05:03,913 --> 00:05:05,280 違う形で質問をしてみましょう 115 00:05:05,280 --> 00:05:09,103 隠す事が答えでないなら 逆の事をしてみてはどうでしょう? 116 00:05:09,103 --> 00:05:13,142 仮に 医師が自分の患者に全てを さらけ出すとしたら どうなるでしょう? 117 00:05:14,531 --> 00:05:17,272 昨年の秋 研究を行い 皆が医療について 118 00:05:17,272 --> 00:05:20,125 何を知りたがっているのかを 調査しました 119 00:05:20,128 --> 00:05:22,513 病院にいる患者だけではなく 健常者も対象に 120 00:05:22,514 --> 00:05:23,964 調査を行おうと思いました 121 00:05:23,965 --> 00:05:27,137 2人の医学生 スハビ・ターカーとローラ・ジョーンズです 122 00:05:27,137 --> 00:05:29,532 文字通り街頭で調査を行いました 123 00:05:29,532 --> 00:05:33,271 彼らは銀行、コーヒーショップ、 シニアセンター 124 00:05:33,271 --> 00:05:35,703 中華料理店、駅へ行きました 125 00:05:37,191 --> 00:05:38,593 何が分かったのでしょう 126 00:05:38,593 --> 00:05:39,962 こう尋ねてみました 127 00:05:39,962 --> 00:05:42,388 「あなたは医療について 何が知りたいですか?」 128 00:05:42,388 --> 00:05:46,086 皆は自分の担当医について 知りたいと答えました 129 00:05:46,086 --> 00:05:47,883 なぜなら 自分と担当医の間で 130 00:05:47,883 --> 00:05:51,863 個人的なやり取りをする事によって 医療が理解出来るからです 131 00:05:51,864 --> 00:05:54,787 「医師の何について知りたいですか?」 と尋ねると 132 00:05:54,787 --> 00:05:56,515 3つの違った答が返ってきました 133 00:05:56,515 --> 00:05:59,308 自分の担当医が 有能で医療を行う資格を持っているか 134 00:05:59,308 --> 00:06:01,614 知りたいと答える人たちもいますし 135 00:06:01,614 --> 00:06:03,954 担当医に偏見がなく 誰がお金を支払うかではなく 136 00:06:04,020 --> 00:06:07,402 根拠と科学に基づく決定を しているかどうかを確かめたいと 137 00:06:07,418 --> 00:06:08,679 答える人たちもいます 138 00:06:09,544 --> 00:06:11,104 私たちにとって驚きなのは 139 00:06:11,104 --> 00:06:14,618 多くの人たちが担当医について 別の何かを知りたがっている事です 140 00:06:14,618 --> 00:06:17,250 28歳の法学部の学生ジョナサンは 141 00:06:17,250 --> 00:06:22,026 LGBTQの患者が満足出来る 142 00:06:22,026 --> 00:06:24,659 LGBT専門の医師を 見つけたいと言っています 143 00:06:24,659 --> 00:06:26,401 32歳の会計士 セレナは 144 00:06:26,401 --> 00:06:29,666 殊に女性の生殖に関する健康や 権利について 145 00:06:29,726 --> 00:06:32,694 担当医が自分と価値観を共有することが 大事だと言っています 146 00:06:33,634 --> 00:06:35,815 ハードウェア店の店主 59歳のフランクは 147 00:06:35,815 --> 00:06:38,155 医者にかかることすら嫌がり 148 00:06:38,155 --> 00:06:41,699 予防が第一と信じる医師を 探してはいますが 149 00:06:41,699 --> 00:06:44,803 代替治療で満足しています 150 00:06:44,803 --> 00:06:47,143 次から次へと回答者は 私たちに訴えました 151 00:06:47,143 --> 00:06:50,621 医師と患者の関係は 深く親密なものです 152 00:06:50,621 --> 00:06:52,587 自分の体を医師に見せ 153 00:06:52,587 --> 00:06:54,555 自分の深い秘密を 打ち明けるのですから 154 00:06:54,555 --> 00:06:57,627 患者はまず 医師の価値感を 理解したいのです 155 00:06:57,627 --> 00:07:00,585 医師が あらゆる患者を 診なければならないからと言って 156 00:07:00,585 --> 00:07:03,170 患者があらゆる医師を 訪れる必要があるという訳ではありません 157 00:07:03,170 --> 00:07:05,388 情報に基づく選択が出来るように 158 00:07:05,388 --> 00:07:07,344 皆 自分の担当医の事 を まず知りたがります 159 00:07:08,792 --> 00:07:10,968 その結果 私はある組織活動を始めました 160 00:07:10,968 --> 00:07:12,442 ”Who's My Doctor? ” という 161 00:07:12,442 --> 00:07:15,302 医療における全面的な透明性を 呼びかける活動です 162 00:07:15,302 --> 00:07:17,534 賛同した医師は自発的に 163 00:07:17,534 --> 00:07:18,927 公のウエブサイト上で 164 00:07:18,927 --> 00:07:21,683 どこの医科大を卒業したか 専門は何か 165 00:07:21,683 --> 00:07:23,029 といった情報だけではなく 166 00:07:23,029 --> 00:07:24,982 利益相反も全て公にします 167 00:07:24,982 --> 00:07:27,446 製薬企業との関係や 168 00:07:27,446 --> 00:07:29,883 そこから いくら貰っているのか等 169 00:07:29,883 --> 00:07:32,887 政府のサンシャイン条項を 越えるものです 170 00:07:32,887 --> 00:07:34,431 報奨金などの動機づけは問題です 171 00:07:34,431 --> 00:07:36,618 腰痛で医者にかかるなら 172 00:07:36,618 --> 00:07:40,447 脊柱手術をするのにその医者が 5000ドル支払われるのか 173 00:07:40,447 --> 00:07:44,141 理学療法士に紹介するのに 25ドル支払われているのか 174 00:07:44,241 --> 00:07:47,665 何を勧めても同額を支払われているのか 知りたいですよね 175 00:07:48,549 --> 00:07:51,247 さらに一歩進んで 176 00:07:51,247 --> 00:07:53,959 女性やLGBTの医療 代替医療 177 00:07:53,959 --> 00:07:56,180 予防医療 終末期医療に関して 178 00:07:56,180 --> 00:07:59,191 私たちの価値感を加えます 179 00:07:59,191 --> 00:08:02,711 私たちは患者の皆さんに 尽くす事を誓います 180 00:08:02,711 --> 00:08:05,456 患者には医師がどんな人であるのか 知る権利があります 181 00:08:05,456 --> 00:08:08,146 私たちは情報を透明化することによって 不安が和らぐと信じています 182 00:08:09,555 --> 00:08:12,266 医師の中には賛同する人も しない人もいると思います 183 00:08:12,266 --> 00:08:16,570 大衆の大きな抵抗に 遭うとは思いません 184 00:08:17,480 --> 00:08:19,719 ”Who's My Doctor?” の 開始1週間以内に 185 00:08:19,719 --> 00:08:21,230 医療新聞のパブリックフォーラムや 186 00:08:21,230 --> 00:08:23,260 いくつものオンラインでの 医師のコミュニティに 187 00:08:23,260 --> 00:08:26,228 この話題に関して 何千もの投稿が来ました 188 00:08:27,021 --> 00:08:28,288 これがその一部です 189 00:08:28,288 --> 00:08:30,548 ポートランドに住む 消化器科医からのものです 190 00:08:30,548 --> 00:08:33,760 「私は12年の人生を 奴隷となって捧げてきました 191 00:08:33,760 --> 00:08:35,707 借金と住宅ローンで借りた金があります 192 00:08:35,707 --> 00:08:38,517 製薬企業からの昼食でしのいで 患者さんと接しています」 193 00:08:39,985 --> 00:08:42,251 誰にとっても厳しい時代 なのかもしれませんが 194 00:08:42,251 --> 00:08:43,972 年収3万5千ドルで4人家族を養っている患者に 195 00:08:43,972 --> 00:08:46,986 無料のランチが必要だと 196 00:08:46,986 --> 00:08:48,664 言ってごらんなさい 197 00:08:50,708 --> 00:08:53,041 シャーロットの 整形外科医からのものです 198 00:08:53,041 --> 00:08:57,639 「収入の出所を明かにするのは プライバシーの侵害だと思います 199 00:08:57,639 --> 00:08:59,932 患者は自分たちの収入を 明らかにはしませんよね」 200 00:09:01,202 --> 00:09:04,428 でも患者の収入源は 医師の健康には影響しないでしょう 201 00:09:05,737 --> 00:09:07,932 ニューヨークシティーの 精神科医からのものです 202 00:09:07,932 --> 00:09:11,351 「そのうち猫か犬のどちらが好きか 203 00:09:11,351 --> 00:09:12,982 車のモデルやトイレットペーパーは どれを使っているか 204 00:09:12,982 --> 00:09:14,630 明らかにすることが必要になるでしょう」 205 00:09:15,434 --> 00:09:18,168 トヨタやクリネックスをどう思うかは 206 00:09:18,168 --> 00:09:20,204 患者の健康に影響しないでしょう 207 00:09:20,204 --> 00:09:22,205 しかし 女性の選択権 208 00:09:22,205 --> 00:09:25,509 予防医学 終末期医療に関する価値観は 大きく影響します 209 00:09:26,501 --> 00:09:29,374 気にいったのは カンザスシティの循環器科医です 210 00:09:29,374 --> 00:09:32,456 「政府に義務付けられたものがまた増える? 211 00:09:32,456 --> 00:09:35,424 ウェン先生は 祖国に帰らなきゃならないだろう」 212 00:09:36,535 --> 00:09:38,145 さて 2つの良い知らせがあります 213 00:09:38,145 --> 00:09:41,760 まず1つ目はこれが 強制ではなく 任意であるという事 214 00:09:41,760 --> 00:09:45,040 2つ目は私がアメリカ人で 既にここにいるという事です 215 00:09:45,040 --> 00:09:50,287 (笑)(拍手) 216 00:09:53,512 --> 00:09:56,241 一か月のうちに 勤務先の病院に 217 00:09:56,241 --> 00:09:57,641 私を解雇しろという電話がいくつもありました 218 00:09:58,633 --> 00:10:01,806 公にしていない自宅の住所に手紙が来て 219 00:10:01,806 --> 00:10:05,300 医療監査委員会に訴えて 制裁措置をとると脅迫されました 220 00:10:05,300 --> 00:10:08,407 友人や家族はこの活動を止めるように 私を説得しました 221 00:10:09,200 --> 00:10:11,771 爆弾の脅迫の後 活動を中止しました 222 00:10:12,823 --> 00:10:14,765 しかし 私は患者たちから聞いたのです 223 00:10:14,765 --> 00:10:17,449 ソーシャルメディア ツイートチャットを通して 224 00:10:17,449 --> 00:10:19,377 その時までに 430万人の目に触れ 225 00:10:19,377 --> 00:10:22,867 何千人もの人々が活動を続けるように 226 00:10:22,867 --> 00:10:26,772 私を励ましてくれていたと知りました 227 00:10:26,772 --> 00:10:28,404 こんな事が書かれていました 228 00:10:28,404 --> 00:10:31,530 「医師が 恥じるような事をしているのなら 229 00:10:31,530 --> 00:10:32,990 それは してはならないはずだ」 230 00:10:34,121 --> 00:10:37,175 「選挙で選ばれた政治家が活動寄付金を 明らかにするのは当然だし 231 00:10:37,175 --> 00:10:39,960 弁護士が利益相反を公開するのは当然だ 232 00:10:39,960 --> 00:10:41,782 ではなぜ医師に義務はないのか?」 233 00:10:41,782 --> 00:10:44,510 結局 大勢が書いたり言ったりしていました 234 00:10:44,510 --> 00:10:46,678 「医者を選ぶとき何が大事か 235 00:10:46,678 --> 00:10:48,991 我々患者に決めさせてくれ」 236 00:10:50,439 --> 00:10:51,833 最初の試行で 237 00:10:51,833 --> 00:10:55,436 300人を超える医師が 完全な情報の透明化の誓約を行いました 238 00:10:56,289 --> 00:10:58,841 なんて途方もなく新しい アイディアなんでしょうね? 239 00:10:58,841 --> 00:11:01,822 しかし実際 これは そんな新しい概念では全くありません 240 00:11:01,822 --> 00:11:03,614 中国の私のヒーロー サム先生を思い出してください 241 00:11:03,614 --> 00:11:06,413 まぬけなジョークとワイルドな髪形の 242 00:11:06,413 --> 00:11:07,953 そう 彼女は私の先生でしたが 243 00:11:07,953 --> 00:11:09,499 通りの向こうのビルに住む 244 00:11:09,499 --> 00:11:11,681 私の隣人でもありました 245 00:11:11,681 --> 00:11:14,007 私は彼女のお嬢さんと 同じ学校に通っていました 246 00:11:14,007 --> 00:11:16,267 両親と私は先生を信頼していました 247 00:11:16,267 --> 00:11:18,663 なぜなら彼女がどんな人で 何を考えているのか知っていたからです 248 00:11:18,663 --> 00:11:20,381 先生が私たちから隠れる必要は 何もありませんでした 249 00:11:21,551 --> 00:11:25,221 わずか1世代前 これは アメリカでも普通の事でした 250 00:11:25,221 --> 00:11:28,697 皆知っていましたよね ホームドクターが 2人の10代の男の子の父親で 251 00:11:28,697 --> 00:11:30,542 数年前 煙草をやめ 252 00:11:30,542 --> 00:11:32,533 教会には必ずきちんと行っている と言っているけれど 253 00:11:32,533 --> 00:11:34,850 年に2回しか 教会で彼に会う事はなく 一回はイースター 254 00:11:34,850 --> 00:11:37,084 もう一回は お義母さんが 街に出てきた時だという事だと 255 00:11:38,492 --> 00:11:39,849 先生がどんな人か皆知っていました 256 00:11:39,849 --> 00:11:41,626 何もあなたから隠れる必要はなかったのです 257 00:11:42,837 --> 00:11:45,168 しかし不安という病が支配して 258 00:11:45,168 --> 00:11:46,965 患者はその結果 苦しみます 259 00:11:47,859 --> 00:11:49,239 私は 直に 260 00:11:50,130 --> 00:11:52,423 母が8年間 癌と戦った姿を見てきました 261 00:11:53,070 --> 00:11:54,213 母は計画を立て 262 00:11:54,238 --> 00:11:56,622 どのように生きたいか どのように死にたいかについて 263 00:11:56,623 --> 00:11:57,992 かなり考えていました 264 00:11:58,530 --> 00:12:01,101 事前指示書にサインしていただけでなく 265 00:12:01,101 --> 00:12:04,891 12ページにわたる文書を作っていました どれほど病で苦しんだか 266 00:12:04,951 --> 00:12:06,419 そして死ぬ時期が近いかについて 267 00:12:07,867 --> 00:12:09,901 レジデントだった時のある日 268 00:12:09,901 --> 00:12:12,988 母が集中治療室に入ったという 電話を受けました 269 00:12:13,920 --> 00:12:17,360 病院に駆けつけるまでに 母は挿管され 270 00:12:17,360 --> 00:12:18,979 人工呼吸器をつけられそうな時でした 271 00:12:19,905 --> 00:12:23,309 「これは母の望む事ではありません」 私は言いました 「文書があります」 272 00:12:24,145 --> 00:12:26,891 ICUの医師は私の目を見て 273 00:12:26,891 --> 00:12:31,018 16歳の妹を指さして言いました 274 00:12:31,043 --> 00:12:33,161 「君がこの子ぐらいの頃の事を 覚えてる?」 275 00:12:33,201 --> 00:12:36,169 「お母さんなしで生きられたらと 願ったよね?」 276 00:12:37,568 --> 00:12:40,199 母の腫瘍医もそこにいて言いました 277 00:12:40,238 --> 00:12:42,177 「これがあなたのお母さんだ 278 00:12:42,177 --> 00:12:44,830 もしお母さんの為に 全てが出来なかったことを 279 00:12:44,830 --> 00:12:46,607 死ぬまで自分自身と 本当に向き合えるかい?」 280 00:12:48,375 --> 00:12:50,435 母のことは良く分かっていました 281 00:12:50,435 --> 00:12:53,595 彼女の指示の意味も とてもよく理解出来ました 282 00:12:53,595 --> 00:12:55,035 でも私は医者でした 283 00:12:57,413 --> 00:13:01,884 それはこれまで私が下した中で 最も難しい決断でした 284 00:13:01,884 --> 00:13:03,503 安らかに母を死なせるという事です 285 00:13:04,933 --> 00:13:07,633 そして医師たちが私にかけた言葉が 286 00:13:07,633 --> 00:13:08,934 毎日毎日よみがえってくるのです 287 00:13:11,142 --> 00:13:13,296 私たちは医師の行為と 288 00:13:13,356 --> 00:13:17,137 患者の要求の間の断絶に 橋を架けることが出来るのです 289 00:13:18,157 --> 00:13:20,838 そこまで 辿り着くことが出来ます 以前来たことのある道だからです 290 00:13:20,838 --> 00:13:23,331 透明化が信頼に結びつくのは 分かっています 291 00:13:23,331 --> 00:13:26,096 研究によると情報をオープンにする事は 医師にとっての手助けにもなり 292 00:13:26,096 --> 00:13:27,702 医療記録を公開し 293 00:13:27,702 --> 00:13:29,739 医療ミスについて語ろうとする事は 294 00:13:29,739 --> 00:13:31,429 患者の信頼を増し 295 00:13:31,429 --> 00:13:33,150 健康結果を改善し 296 00:13:33,150 --> 00:13:35,210 医療過誤を減らすと言われています 297 00:13:35,210 --> 00:13:36,690 この公開 この信頼は 298 00:13:36,749 --> 00:13:38,383 伝染病から日常行動が原因となる 疾患モデルへと変化する時代にあって 299 00:13:38,423 --> 00:13:42,013 より重要なものになります 300 00:13:42,013 --> 00:13:45,487 バクテリアは信頼や親密さと それほど関係ないかもしれません 301 00:13:45,487 --> 00:13:49,430 ライフスタイルの困難な選択に 人々が取り組む時や 302 00:13:49,430 --> 00:13:51,728 禁煙などを問題にする時 303 00:13:51,728 --> 00:13:54,765 血圧や糖尿病の管理 304 00:13:54,765 --> 00:13:57,495 そういったものは 医師の信頼を要します 305 00:13:59,003 --> 00:14:01,873 これは 透明化を果たした医師たちが 言った言葉です 306 00:14:01,873 --> 00:14:04,790 デンバーの内科医 ブランドン・コームです 307 00:14:04,790 --> 00:14:07,803 「情報を透明化する事で 患者さんとの距離が縮まりました 308 00:14:07,803 --> 00:14:10,502 これは 今まで築いてきた関係の模範です 309 00:14:10,547 --> 00:14:12,562 だから私は医療の世界に入ったのです」 310 00:14:14,117 --> 00:14:16,790 デンバーの内科医 アロン・スタップルです 311 00:14:16,790 --> 00:14:20,286 「自分は患者さんに 何も隠し事をしないと言います 312 00:14:20,286 --> 00:14:22,360 何一つ隠し事をしません 313 00:14:22,360 --> 00:14:25,286 これが私です さあ あなたの事を教えてください 314 00:14:25,286 --> 00:14:27,518 私たちは一緒なんですよ」 315 00:14:27,518 --> 00:14:29,920 ヒューストンの ファミリードクター メイ・グエンです 316 00:14:29,920 --> 00:14:33,998 「同僚は私がしている事に 仰天しています 317 00:14:33,998 --> 00:14:36,584 どうやってそんなに勇敢になったのと 尋ねてきます 318 00:14:36,584 --> 00:14:39,472 私の答えは『私が勇敢なのではなく 319 00:14:39,552 --> 00:14:40,941 それが自分の仕事なのよ』 です」 320 00:14:43,024 --> 00:14:45,218 今日 最後の考えをお話しましょう 321 00:14:46,428 --> 00:14:49,732 全てをさらけ出すのは怖いことです 322 00:14:49,772 --> 00:14:53,102 裸にされ 暴露され 批判を受けやすくなると感じるでしょう 323 00:14:53,102 --> 00:14:56,740 しかし傷つきやすさ 謙虚さは 324 00:14:56,740 --> 00:15:01,256 医療業務にとって驚くべき利点と なりうるのです 325 00:15:01,256 --> 00:15:03,664 医師が喜んで台座から降り 326 00:15:03,664 --> 00:15:05,140 白衣を脱いで 327 00:15:05,140 --> 00:15:08,521 患者に自分をあらわにし 医療のすべてについて語る 328 00:15:08,521 --> 00:15:11,786 その時不安という病を 私たちは克服し始めるのです 329 00:15:11,786 --> 00:15:13,715 その時 信頼は確立するのです 330 00:15:13,715 --> 00:15:16,175 その時私たちは医療の模範を 331 00:15:16,175 --> 00:15:17,985 秘密と隠ぺいから 332 00:15:17,985 --> 00:15:20,344 完全にオープンで 患者に従事するものへと 333 00:15:20,344 --> 00:15:21,718 変えていくのです 334 00:15:23,027 --> 00:15:24,924 ありがとう 335 00:15:24,924 --> 00:15:28,924 (拍手)