1 00:00:03,657 --> 00:00:05,894 🧸 انستقرام @seungjuuuuuuu ترجمة: sukinah4d 2 00:00:41,640 --> 00:00:43,976 مرحبًا، يا رِفاق 3 00:00:45,279 --> 00:00:50,279 أنا ذاهب لرواية ويب دراما اليوم 4 00:00:50,279 --> 00:00:53,148 دعونا نذهب إلى المكتب 5 00:00:53,486 --> 00:00:56,790 جئت إلى المكتب 6 00:00:56,790 --> 00:00:59,190 غراس: تقديم المكتب رسميًا لأول مرة! 7 00:00:59,190 --> 00:01:00,023 اوه حقًا؟ 8 00:01:00,023 --> 00:01:02,390 سونغجاي: هل أنا على قناة "Veiled"؟ 9 00:01:02,390 --> 00:01:05,894 سونغجاي: هل أنا على قناة "Veiled"؟ 10 00:01:06,202 --> 00:01:08,486 استيقظت غراس للتو 11 00:01:08,833 --> 00:01:11,502 غراس: قناة Veiled ~ 12 00:01:11,505 --> 00:01:13,273 غراس: واو، لماذا أنا (وجهي) متورمًا جدًا، هذا جنوني 13 00:01:13,440 --> 00:01:14,574 ديرتي: مرحبًا يا رفاق 14 00:01:20,773 --> 00:01:22,475 سونغجاي: في مارس؟ 15 00:01:24,740 --> 00:01:25,273 غراس: مرحبًا، مُمثلٍ رائع، اجلس 16 00:01:25,273 --> 00:01:26,975 لنقم باختبارنا 17 00:01:27,954 --> 00:01:29,554 (المداخلات الصوتية) ألم تجرب هذا؟ 18 00:01:29,554 --> 00:01:31,054 و لكن لِماذا تملكينها؟ 19 00:01:31,054 --> 00:01:32,322 غراس: أنا مُغنية 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,378 بعضًا منكم قد يعلم، 21 00:01:37,550 --> 00:01:39,574 السنة الماضية، لقد صورت ويب دراما "19 Logouts" 22 00:01:39,574 --> 00:01:42,000 لذلك جئت اليوم لأروي 23 00:01:52,087 --> 00:01:58,249 حتى لو كنتم تبدون أغبياء بعض الشيء، فأن هؤلاء الأشخاص أصدقاء رائعون حقًا (600 الف/متابع) 24 00:02:01,485 --> 00:02:03,352 أنتِ جيدة حقًا في التحرير 25 00:02:03,352 --> 00:02:07,756 لم أكن أعلم أن التحرير سيكون هكذا أثناء التصوير 26 00:02:08,637 --> 00:02:14,445 كانت مراقبة تمثيلي حقا ... فظيع ^^ ؛ 27 00:02:16,979 --> 00:02:22,030 التحقق من الجزء حيث يجب أن يكون السرد! 28 00:02:23,275 --> 00:02:26,445 'لماذا تتظاهري بأنكِ لا تعرفيني' 29 00:02:26,446 --> 00:02:30,917 'ألا تتذكريني؟' 30 00:02:30,917 --> 00:02:34,454 'هل تقول أنها ما زالت لا تتذكر؟' 31 00:02:35,875 --> 00:02:39,668 لقد كان صعبًا، و لكن أعتقد أنني أديتُ بشكلٍ جيد.. 32 00:02:39,802 --> 00:02:42,795 إذا كنتم فضوليين، إذهبوا إلى قناة youlak..! 33 00:02:44,130 --> 00:02:46,433 بعد السرد 34 00:02:46,433 --> 00:02:48,568 أين نذهب 35 00:02:48,568 --> 00:02:52,005 أريد أن ألعب بينما أكون بالخارج 36 00:02:52,538 --> 00:02:56,439 كان هذا توصيل سريع 37 00:02:56,439 --> 00:02:57,772 لقد تلقيت الزهور 38 00:02:57,772 --> 00:02:59,339 جميلة جدًا 39 00:02:59,339 --> 00:03:02,842 واو، إنها جميلة جدًا، إنها زهور حمراء 40 00:03:02,849 --> 00:03:05,316 ما هذا 41 00:03:05,316 --> 00:03:09,020 قد يعرف البعض منكم جاديك وفولتير ، 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,456 إنها ماركة فرنسية فاخرة 43 00:03:11,456 --> 00:03:13,389 هذا عرض موسم الأزياء الجديد 44 00:03:13,389 --> 00:03:17,960 أرسلوا هذه الزهور مع الدعوة هكذا 45 00:03:17,964 --> 00:03:19,397 لدي عرض أزياء قريبًا 46 00:03:19,397 --> 00:03:23,164 هناك أيضًا QR للمشاهدة الرقمية 47 00:03:23,164 --> 00:03:25,831 انظروا هنا، إنها تقول Veiled، أليس كذلك؟ 48 00:03:25,831 --> 00:03:27,365 شكرًا لكم :) 49 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 مرحبًا جميعًا، جئت إلى سونغ سو-دونغ اليوم 50 00:03:31,044 --> 00:03:33,244 السبب في مجيئي إلى سونغ سو-دونغ 51 00:03:33,244 --> 00:03:38,611 اليوم سنذهب إلى متجر Ader Error ونلقي نظرة على بعض الملابس. 52 00:03:38,611 --> 00:03:42,611 إنه مارس، لذلك هناك منتج جديد لموسم SS قادم 53 00:03:42,611 --> 00:03:44,277 لذلك أنا اتفقده 54 00:03:44,277 --> 00:03:49,711 أيضًا، أود زيارة متجر Gucci x Kai 55 00:03:49,711 --> 00:03:54,082 هل رأى أحدكم مجموعة شخصية دب Gucci x Kai ؟ 56 00:03:54,101 --> 00:03:59,101 جئت إلى سونغ سو-دونغ لأرى كيف تبدو الأشياء بالحقيقة 57 00:03:59,101 --> 00:04:02,304 لدي ضيف آخر اليوم 58 00:04:13,875 --> 00:04:15,375 أنا فقط اعتقدت أنك ستأتي 59 00:04:15,375 --> 00:04:18,309 دايهيون: لماذا فقدت الوزن هكذا؟ 60 00:04:18,309 --> 00:04:20,144 اوه لا، إنه مشابه 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,193 ضيف اليوم هو دايهيون 62 00:04:22,193 --> 00:04:24,996 دايهيون: مرحبًا، مرحبًا ~ 63 00:04:25,765 --> 00:04:27,600 اوه مُحمر ~ 64 00:04:27,601 --> 00:04:31,138 يبدو أنها مُغطاة بـتأثير، و لكنها هكذا 65 00:04:33,539 --> 00:04:37,076 هذه هي مجموعة دب Gucci Kai 66 00:04:38,006 --> 00:04:41,943 تقول ان كاي يبدو مثل هذا الدب 67 00:04:42,415 --> 00:04:44,715 لطيفٌ جِدًا 68 00:04:44,715 --> 00:04:46,282 الشيء الحقيقي هو انه لطيف جدا مما كنت أعتقد 69 00:04:46,282 --> 00:04:49,315 إذا نظرتم إلى هذه الصورة، يمكن أن يبدو أنه تم الاحتفاظ به. 70 00:04:49,315 --> 00:04:52,415 بالواقع، إنها لطيفة جدا 71 00:04:52,415 --> 00:04:59,355 شخصية الدب في حذائي المميز من Gucci 72 00:05:00,199 --> 00:05:04,470 هذا الجينز لطيفٌ أيضًا، هذا تطريز 73 00:05:06,499 --> 00:05:08,801 في الواقع ، لا أحب امتلاك شخصيات مثل هذه 74 00:05:09,566 --> 00:05:11,666 من الجميل أن يكون لديك واحد أو اثنان مثل هذا 75 00:05:11,666 --> 00:05:12,834 أعتقد إنه سيكون جميلًا 76 00:05:14,079 --> 00:05:15,646 كهكذا في Gucci Ryton 77 00:05:15,646 --> 00:05:17,312 الدب في المنتصف 78 00:05:17,312 --> 00:05:19,746 أنا أيضًا اليوم أرتدي Ryton 79 00:05:19,746 --> 00:05:22,913 حذائي هو خط Gucci الأساسي 80 00:05:22,913 --> 00:05:24,779 أحيانًا في المواسم الخاصة كهذه 81 00:05:24,779 --> 00:05:27,649 أعتقد أن الأحذية تستحق أن تكون من القطع النادرة 82 00:05:28,227 --> 00:05:31,861 سأحاول ارتداء الكنزة التي ارتداها كاي 83 00:05:31,861 --> 00:05:33,696 اريد ان اجرب نفس الشيء 84 00:05:34,267 --> 00:05:35,767 لقد ارتديتها 85 00:05:35,767 --> 00:05:38,503 الأضواء حمراء جدًا ، لذا لا يمكنكم رؤيتها جيدًا؟ 86 00:05:39,567 --> 00:05:43,033 اللون أزرق فاتح قليلاً 87 00:05:43,033 --> 00:05:44,201 إنها جميلة 88 00:05:47,400 --> 00:05:52,538 انها جميلة حقا. أعتقد أن السعر كان حوالي 1.77 مليون وون. 89 00:05:58,120 --> 00:06:01,357 I think it’s so pretty 90 00:06:01,361 --> 00:06:05,265 هل قلت أن هذه نسخة كورية محدودة؟ 91 00:06:06,761 --> 00:06:10,494 هذه حقيبة كورية محدودة الإصدار 92 00:06:10,494 --> 00:06:13,164 لها بعض الوزن (ثقيلة)، لكنني أعتقد أنها ستكون قوية جدًا 93 00:06:19,445 --> 00:06:20,912 لا.. 94 00:06:20,912 --> 00:06:24,212 عندما جئت الصيف الماضي، لقد كنتُ انتظر هكذا 95 00:06:24,212 --> 00:06:27,949 الانتظار مجددًا… مذهل 96 00:06:29,221 --> 00:06:31,156 الانتظار…جنونيًا… 97 00:06:37,730 --> 00:06:40,897 كما ترون، هنالك الكثير من الأشخاص 98 00:06:40,897 --> 00:06:42,796 أعتقد أنني لن استطيع رؤية ader error 99 00:06:42,796 --> 00:06:45,897 لنأتي مُبكرًا المرة المقبلة 100 00:06:45,897 --> 00:06:48,032 هل أنت بخير؟ 101 00:06:48,508 --> 00:06:49,441 إذا كنت أعتقد ذلك كثيرا 102 00:06:49,441 --> 00:06:53,378 أعتقد انه يتعين علينا الانتظار لمدة ساعة تقريبًا 103 00:06:53,380 --> 00:06:55,413 أتيت إلى محطة Hoehyeon 104 00:06:55,413 --> 00:06:59,349 محطة Hoehyeon هذا هو المكان الذي كنت أذهب فيه إلى شركة 105 00:06:59,349 --> 00:07:01,351 اتذكر 106 00:07:02,154 --> 00:07:06,754 قائمة الطعام مع okonomiyaki 107 00:07:06,754 --> 00:07:08,521 روبيان كريمة الليمون 108 00:07:08,521 --> 00:07:10,256 ألم تقل أنك اشتريت النبيذ الأبيض؟ 109 00:07:13,654 --> 00:07:14,521 دايهيون: أنا آسف، هيونغ 110 00:07:14,521 --> 00:07:16,957 لا، أنا بخير، أحب الأحمر أيضًا 111 00:07:18,671 --> 00:07:20,904 هذا هو روبيان الكريمة 112 00:07:20,904 --> 00:07:25,271 دايهيون أوصى به، لذلك طلبته لاجربه 113 00:07:25,271 --> 00:07:28,073 إنها وجبتي الاولى لليوم، لذلك اعتقد إنه جيد حقًا 114 00:07:40,025 --> 00:07:44,192 هذا لأنني أريد تناول okonomiyaki بشدة 115 00:07:44,192 --> 00:07:46,192 لذلك طلبت 116 00:07:46,192 --> 00:07:47,459 يتحركون! 117 00:07:47,459 --> 00:07:48,460 انهم على قيد الحياة 118 00:07:56,409 --> 00:07:57,844 واو هذا حقا سميك 119 00:08:02,476 --> 00:08:04,878 دايهيون: من المفترض أن يستغرق الطهي وقتًا طويلاً 120 00:08:09,021 --> 00:08:11,955 شعرت بالنعاس الشديد بعد شرب النبيذ 121 00:08:11,955 --> 00:08:14,157 أنا حقًا استمتعت بالوجبة 122 00:08:15,988 --> 00:08:16,821 اه اشعر بالنُعاس 123 00:08:16,821 --> 00:08:21,693 اذهب للمنزل واسترح. أنا سأخلد للنوم بعد النظر إلى السقف 124 00:08:25,271 --> 00:08:27,173 اليوم 125 00:08:27,173 --> 00:08:31,711 اليوم، يوري لديها معرض في مانغون-دونغ- و هي تهتف 126 00:08:33,640 --> 00:08:37,244 و دايهيون ذاهبٌ للعمل لآن 127 00:08:40,517 --> 00:08:41,851 مرحبًا 128 00:08:46,258 --> 00:08:48,961 مرحبًا، أيها الكاتب 129 00:08:49,591 --> 00:08:50,958 يوري: هذه هي مديرة أعمالنا 130 00:08:50,958 --> 00:08:53,027 بونيجر بونيجر (مديرة أعمال😂) 131 00:08:53,384 --> 00:08:57,352 تم التقاطها بحركة بطيئة مرارًا .. ㅋㅋㅋ 132 00:08:57,804 --> 00:09:03,543 قالوا إن هذا المكان مُزين كمكتب لعمل صديق 133 00:09:03,543 --> 00:09:10,617 سأكتب بسجل الزوار هنا 134 00:09:26,063 --> 00:09:27,496 حقًا.. 135 00:09:27,496 --> 00:09:32,163 لا يوجد شيء يأتي بهذه الطريقة ما لم يكن هناك أي شيء مميز 136 00:09:32,163 --> 00:09:34,465 حتى لو حاولت التنافس حقًا ، فلن يأتي ذلك أبدًا 137 00:09:34,474 --> 00:09:36,142 العيش في الشرق… 138 00:09:38,141 --> 00:09:40,977 أشعة الشمس هنا جميلة حقًا 139 00:09:40,980 --> 00:09:42,449 كروبل (كرواسان بشكل وافل) 140 00:09:43,380 --> 00:09:45,414 واو 141 00:09:45,414 --> 00:09:46,848 تبدو جيدة حقًا 142 00:09:47,353 --> 00:09:49,520 واو، انظروا إلى الفراولة 143 00:09:49,520 --> 00:09:51,355 إنها سلسلة من الإعجاب 144 00:09:52,391 --> 00:09:53,692 سأقطعها 145 00:10:05,534 --> 00:10:08,500 هل جاء الكثير من الناس للزيارة؟ 146 00:10:08,500 --> 00:10:09,368 يوري: أجل 147 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 بورا: لقد كانت مشهورة جدًا 148 00:10:11,800 --> 00:10:13,435 يوري: الكثير من الناس جاءو هنا 149 00:10:13,446 --> 00:10:16,979 أنا الآن أحدد موعد العشاء 150 00:10:16,979 --> 00:10:18,246 أنا أحمل هدية لـ مارك 151 00:10:18,246 --> 00:10:22,413 بورا ويوري أعطوني الزهور والكتب لمارك 152 00:10:22,413 --> 00:10:23,846 مؤخرًا ، يوم ميلاد مارك ، 153 00:10:23,846 --> 00:10:26,949 لذلك قررت تناول العشاء مع مارك 154 00:10:28,160 --> 00:10:30,526 جئت إلى Four Seasons لتناول العشاء 155 00:10:30,526 --> 00:10:32,428 اليوم الطعام ياباني 156 00:10:38,034 --> 00:10:40,800 جئت إلى هنا عدة مرات عندما كنت أعمل 157 00:10:40,800 --> 00:10:42,535 لقد مضى وقت طويل منذ ذلك الحين 158 00:10:44,711 --> 00:10:48,744 لقد مرت فترة منذ أن كان عمرك أسبوعين أو ثلاثة؟ 159 00:10:48,744 --> 00:10:51,677 رأيناه ذلك الأسبوع في رأس السنة الجديدة، هيونغ؟ 160 00:10:51,677 --> 00:10:55,314 هذا صحيح، عندما تناولت ذلك الـ شابو-شابو 161 00:10:57,510 --> 00:11:03,389 كان يوم ميلاد مارك هيونغ في اليوم الثالث، لذا سألت عن اليوم الذي كان فيه في أمريكا. 162 00:11:08,133 --> 00:11:09,067 الرول يبدو شهيًا 163 00:11:09,067 --> 00:11:11,169 لقد طلبت هذا سابقًا 164 00:11:11,170 --> 00:11:13,804 تاكو اللحم الكوري كمقبلات 165 00:11:13,804 --> 00:11:18,008 هل قلت أن هذا الـشيساندرا غير كحولي؟ 166 00:11:18,837 --> 00:11:23,709 إنه يوم ميلاد مارك، لذلك نحن سنتناول شيئًا لذيذًا 167 00:11:30,683 --> 00:11:33,083 تبدو شهية 168 00:11:33,083 --> 00:11:34,318 بيتزا التونا 169 00:11:34,827 --> 00:11:38,260 هذه بيتزا التونا التي طلبها مارك هيونغ 170 00:11:38,260 --> 00:11:40,229 أليس مُدهشًا؟ 171 00:11:40,390 --> 00:11:46,150 بأمكانك فقط القدوم إلى و تناول بيتزا التونا هنا 172 00:11:46,539 --> 00:11:48,441 جيدة حقًا 173 00:11:53,880 --> 00:11:55,713 لست بحمية غذائية، أليس كذلك؟ 174 00:11:55,713 --> 00:11:57,947 مارك: عليّ القيام بحمية غذائية 175 00:11:57,947 --> 00:11:58,881 مارك: ليس اليوم 176 00:11:59,780 --> 00:12:02,313 مارك: ولكنني لم أتناول الغذاء 177 00:12:02,313 --> 00:12:04,746 لم آكل اليوم أيضًا 178 00:12:04,746 --> 00:12:06,782 تناول القليل من الخبز 179 00:12:13,566 --> 00:12:16,066 هذه تونا تاتاكي 180 00:12:16,066 --> 00:12:19,069 ألا تبدو لذيذة جدًا؟ إنها صلصة الخردل 181 00:12:40,987 --> 00:12:45,000 يملأ المعدة دون انقطاع 182 00:12:50,402 --> 00:12:54,836 قطعتين لكل منهااليوم ، أتت سمكة تونة جديدة ، فأعطاني 183 00:12:54,836 --> 00:12:57,102 أنا حقًا أحب التونا 184 00:12:57,102 --> 00:13:00,602 لقد مرت فترة منذ أن تناولت السوشي ، لذا فهو أكثر لذة 185 00:13:00,602 --> 00:13:01,837 إنه الأفضل 186 00:13:09,422 --> 00:13:11,524 إنه لذيذٌ جدًا 187 00:13:23,903 --> 00:13:26,103 (الهدية) متى يجب أن أعطيها؟ لا أستطيع أن أعطيها الآن؟ 188 00:13:26,103 --> 00:13:29,236 هل يجب أن أتناول كل الأرز؟ 189 00:13:29,236 --> 00:13:30,869 مارك: الآن… أعطني إياها 190 00:13:30,869 --> 00:13:34,106 أجل~ لا مشكلة 191 00:13:34,947 --> 00:13:37,216 يوم ميلاد سعيد ~ 192 00:13:42,452 --> 00:13:46,823 هذه الزهور من يوري 193 00:13:47,786 --> 00:13:50,221 الحذاء هديتي 194 00:13:50,963 --> 00:13:54,963 عندما ترتدي هذه ، فإنك تصبح أطول 195 00:13:54,963 --> 00:13:56,763 مارك: أريد بعضًا من ذلك أيضًا 196 00:13:56,763 --> 00:13:58,396 مارك: أنت لست بحاجته 197 00:13:58,396 --> 00:14:00,163 يعجبني عندما أصبح أطول 198 00:14:00,163 --> 00:14:02,031 هذا كتاب صديقة 199 00:14:03,008 --> 00:14:04,141 هنالك أيضًا رسالة هنا 200 00:14:04,141 --> 00:14:05,808 لأن أصدقائي كتبوا الرسالة معًا 201 00:14:05,808 --> 00:14:07,376 إقرأها لاحقًا 202 00:14:09,547 --> 00:14:12,683 سأخبر أصدقائي أن مارك أحب ذلك 203 00:14:20,718 --> 00:14:23,354 أجل، هذا ما أتذكره 204 00:14:23,896 --> 00:14:25,762 هنالك تُفاح في الشوروس 205 00:14:25,762 --> 00:14:27,998 ايسكريم الفانيلا بالجانب 206 00:14:40,845 --> 00:14:43,912 تناولت جيدًا حتى الحلوى 207 00:14:43,912 --> 00:14:46,181 تناولت جيدًا (شكرًا على الطعام) 208 00:14:47,553 --> 00:14:51,119 هذا كل ما لدي لـ فيديو اليوم 209 00:14:51,119 --> 00:14:52,386 إنه حمام الفندق 210 00:14:52,386 --> 00:14:55,619 مع ذلك، حمام الفندق جيدًا حقًا 211 00:14:55,619 --> 00:14:59,286 إذًا أركم مجددًا في فيديو اليوميات (يومي) القادم 212 00:14:59,286 --> 00:15:00,888 إلى اللقاء!