WEBVTT 00:00:05.800 --> 00:00:13.100 我很想去些地方,做些事。 00:00:13.100 --> 00:00:14.776 现在这样很无聊的。 00:00:19.536 --> 00:00:22.380 他梦想有一天去看他资助的非洲孩子们。 00:00:22.380 --> 00:00:25.546 他激励遇到的每个人, 00:00:25.546 --> 00:00:27.313 去过好每一天。 00:00:28.989 --> 00:00:35.530 (喧闹,拥抱,问好) 00:00:39.100 --> 00:00:42.496 他要去登机了,去迪拜和内罗毕。 00:00:43.420 --> 00:00:46.634 很少有像他这样的残疾人, 00:00:46.634 --> 00:00:48.445 会坐这种30个小时航程的飞机。 00:00:54.400 --> 00:00:58.649 陪同他的是护理了他12年的Hailey, 以及他的爸爸Chris。 00:01:04.380 --> 00:01:07.124 他选的商务座,比较悠闲。 00:01:08.647 --> 00:01:13.260 但他要付一万美元,因为 00:01:13.260 --> 00:01:16.732 像对Mark这样,行为完全无法自主的 残疾人来说, 00:01:16.732 --> 00:01:18.468 这是最低票价了。 00:01:18.468 --> 00:01:20.813 -而且他还坐的是国际航班。 00:01:23.044 --> 00:01:26.700 费用会由家族承担,以让Mark到达非洲 00:01:26.700 --> 00:01:29.692 并确保他能过上所梦想的平凡生活。 00:01:33.456 --> 00:01:36.305 像其他乘客一样, 他等不及要下飞机了。 00:01:36.920 --> 00:01:39.722 其他乘客呢? 发生了什么? 00:01:40.030 --> 00:01:44.336 他们已经下飞机了。 他们厌倦了飞机晃来晃去的那种感觉。 00:01:45.413 --> 00:01:50.384 我们在等轮椅, 它还没拿来。 00:01:52.856 --> 00:01:56.591 他是最后一个下飞机的。 00:01:56.591 --> 00:01:58.966 -我迫不及待了。 00:02:00.326 --> 00:02:04.063 来,数到三。1,2,3. 00:02:09.014 --> 00:02:11.631 -我很好。 -往后推一点。 00:02:12.940 --> 00:02:16.140 他会在肯尼亚,内罗毕 逗留8个小时。 00:02:17.340 --> 00:02:20.940 -“我在早晨的朝阳中度过了四个小时。” 00:02:21.432 --> 00:02:25.007 最终,他还是登上了 去坦桑尼亚,乞力马扎罗山的末班飞机。 00:02:27.469 --> 00:02:30.500 现在,只要再过几个小时, 他就可以和 00:02:30.500 --> 00:02:32.986 那些他感觉到强烈联系的小孩见面了。 00:02:44.926 --> 00:02:47.175 -Hailey,早上好啊。 00:02:48.990 --> 00:02:50.502 我能去趟洗手间吗? 00:02:51.885 --> 00:02:53.292 -嗯,可以啊。 00:02:53.508 --> 00:02:57.138 Hailey已经照顾Mark12年了, 00:02:57.138 --> 00:03:00.093 她把刚出生的儿子留在家里, 来同Mark一起旅行。 00:03:00.740 --> 00:03:04.940 “Hailey是不可或缺的, 因为脊柱问题 00:03:04.940 --> 00:03:08.380 我已经抱不动Mark了 然后 00:03:08.380 --> 00:03:12.940 Hailey充当手足 超过了十年。 00:03:12.940 --> 00:03:16.260 这对她来说很难。她没有 00:03:16.260 --> 00:03:20.580 Mark在家里的现代化医疗设备。 00:03:20.580 --> 00:03:23.515 这工作不简单,但她做得很好。” 00:03:23.900 --> 00:03:26.863 “你喜欢冷水浴吗?” 00:03:28.155 --> 00:03:32.308 “如果没有选择,我会洗冷水澡。" 00:03:32.308 --> 00:03:34.391 “恩,现在好多了。你不用洗冷水澡了。” 00:03:39.291 --> 00:03:46.580 “我想愉快地结束非洲之旅。” 00:03:49.340 --> 00:03:54.726 “早安,非洲。早安,非洲!” 00:03:55.143 --> 00:03:58.540 “整个项目始于 20年前, 00:03:58.540 --> 00:04:00.940 那时,他资助的 第一个孩子来自非洲。 00:04:00.940 --> 00:04:04.340 然后他说:'我想去非洲。' 我们并不在意。 00:04:04.340 --> 00:04:09.953 但我们知道Mark必将锲而不舍。 00:04:09.953 --> 00:04:12.820 果不其然,几个月过去了, 他还是一直谈论着 00:04:12.820 --> 00:04:16.164 他的非洲之旅。 所以我们准备了这趟旅行。” 00:04:16.164 --> 00:04:19.660 “好了,试试看吧。” 00:04:20.860 --> 00:04:22.266 “很棒呀。” 00:04:23.620 --> 00:04:27.272 “今天,我们去探望Leokardia.” 00:04:27.487 --> 00:04:32.180 -“怎么念?Leotardia?” -"是Leokardia." 00:04:32.180 --> 00:04:33.595 “Lekalia。” 00:04:34.395 --> 00:04:37.855 “我负责安排行程。 00:04:39.040 --> 00:04:43.469 Mark生活并不能完全自理。 在包括预订酒店 00:04:43.469 --> 00:04:47.600 之类的事情上, 他希望我们帮着做。 00:04:47.600 --> 00:04:51.183 为此,我发起了众筹。” 00:04:51.783 --> 00:04:55.792 在世界宣明会的协助下, 他们踏上了这次繁忙的旅程。 00:04:55.884 --> 00:04:57.980 “你看见小道后的那件物什了吗?” 00:04:57.980 --> 00:04:59.764 “恩?是那个路标吗?” 00:05:00.441 --> 00:05:03.398 他们在去Magugu地区的路上了, 00:05:03.398 --> 00:05:05.176 Mark会在那 见到 他资助的第一个孩子。 00:05:06.900 --> 00:05:09.416 这是个小村落。儿童死亡率高, 00:05:09.416 --> 00:05:12.980 性病泛滥。 00:05:12.980 --> 00:05:15.715 因为艾滋,人们惶惶不可终日。 00:05:15.715 --> 00:05:18.450 道路崎岖,车子在路上颠簸而行。 00:05:18.450 --> 00:05:21.186 Mark脆弱的脊柱,几乎散架。 00:05:21.186 --> 00:05:25.755 (唱歌,拍手) 00:05:26.226 --> 00:05:29.647 Mark为这个社区注入的资金, 00:05:29.693 --> 00:05:32.035 用于教育,艾滋病防治 及农业生产。 00:05:33.420 --> 00:05:36.964 (嗥) 00:05:37.164 --> 00:05:40.300 整个社区意识到国际援助 带来的重要支持, 00:05:40.300 --> 00:05:44.336 所以Mark受到王的待遇。 00:05:45.198 --> 00:05:48.410 11岁的Leokardia,是受赞助的四个孩子之一, 00:05:48.410 --> 00:05:52.266 她因由Mark的 巧克力售卖计划而能够上学。 00:05:52.296 --> 00:05:54.964 “你好啊,Leokardia.” 00:05:55.426 --> 00:05:56.968 "这是Leokardia的妈妈。" 00:05:57.092 --> 00:06:00.863 “Leokardia的母亲,您好。很高兴见到你。” 00:06:01.632 --> 00:06:04.281 -Karibu。 -Karibu. 00:06:04.481 --> 00:06:08.093 "(译)向你致以最诚挚的问候,Mark. 这是Leokardia的父亲。” 00:06:12.016 --> 00:06:18.912 “我在马路边 已售卖超过2万块巧克力。” 00:06:26.895 --> 00:06:30.570 (闲谈) 00:06:30.586 --> 00:06:35.423 “我给Leokardia带了礼物哦。” 00:06:35.530 --> 00:06:38.216 “(翻译,当地语言)” 00:06:42.681 --> 00:06:50.727 “看,一只投球,一些画笔。” 00:06:53.326 --> 00:06:56.050 “Asante Sana.(当地感谢语)” 00:06:57.820 --> 00:07:00.776 -“她说,谢谢你,Mark。” -“别客气。” 00:07:01.699 --> 00:07:04.173 “Leokardia也为你准备了礼物。” 00:07:06.066 --> 00:07:09.967 “谢谢,Leokardia。谢谢你。” 00:07:10.367 --> 00:07:12.844 “Mark,这是涂鸦画笔。 你可以 00:07:12.844 --> 00:07:14.966 在墙上作画。” 00:07:14.966 --> 00:07:17.088 -“恩,我会的。” 00:07:17.088 --> 00:07:19.210 -(谢谢) -(谢谢你) 00:07:19.872 --> 00:07:22.786 -“这是为你准备的帽子,Mark。” 00:07:24.586 --> 00:07:26.878 -谢谢。 00:07:27.232 --> 00:07:29.222 (谢谢) (谢谢) 00:07:36.500 --> 00:07:38.847 “谢谢。” 00:07:39.493 --> 00:07:42.940 藉由Mark的帮助, Leokardia得以 00:07:42.940 --> 00:07:43.997 圆梦-她想成为护士。 00:07:44.151 --> 00:07:47.567 “他们小小的梦想让我感动。” 00:07:49.075 --> 00:07:51.780 “问问她的爱好吧。” 00:07:51.780 --> 00:07:55.170 “你喜欢做什么呀?” 00:07:57.509 --> 00:07:59.936 “她喜欢玩mati-ball(非洲球类运动)。” 00:08:05.306 --> 00:08:09.294 "这是一段漫长的旅程。"(翻译) 00:08:12.925 --> 00:08:22.220 “我很高兴 00:08:22.220 --> 00:08:27.884 世界宣明会的资金 已经注入这个社区。” 00:08:28.700 --> 00:08:31.786 (翻译) 00:08:31.832 --> 00:08:37.903 -“谢谢邀请我们来你家里做客。” -(翻译) 00:08:38.641 --> 00:08:43.373 Hailey知道这次旅程会比较劳累, 但她没有犹豫。 00:08:44.220 --> 00:08:47.540 保姆低得可怜的薪水 不足以支付 00:08:47.540 --> 00:08:49.563 独自旅行的费用。 00:08:52.087 --> 00:08:55.361 “我本来没有特权 拥有这次经历, 00:08:55.915 --> 00:09:00.540 可能甚至不能 离开海明顿。 00:09:00.540 --> 00:09:05.620 更不用说来这个国家了。 他很有胆量, 00:09:05.620 --> 00:09:09.180 胸怀宽广, 意志坚定。” 00:09:09.180 --> 00:09:13.050 “Mark容易激动,我也是。 00:09:13.112 --> 00:09:18.260 Mark在家乡所做的,只是一件,可以被看做是 筹款的事。 00:09:18.260 --> 00:09:22.180 这就是发生在Mark身上的。资金也用在该用的地方。 00:09:22.180 --> 00:09:25.709 Mark把他的生命,心,爱,精力,激情, 都投入到了 00:09:25.709 --> 00:09:30.287 募捐工作中去,看到 他确实 00:09:30.287 --> 00:09:33.186 领悟到它的另一面,这对我来说很重要。” 00:09:33.894 --> 00:09:39.743 “我想,这是一生一次的机会。 00:09:40.143 --> 00:09:45.340 所以,这将会是,我一直难忘的经历。 00:09:45.340 --> 00:09:49.035 仅仅是看到Mark见到了他的孩子们, 我就激动不已。 00:09:50.820 --> 00:09:55.140 这就是我站在幕后的原因。 我不想被人发现我在哭。” 00:09:57.140 --> 00:10:44.687 (非洲当地歌谣) 00:10:46.364 --> 00:10:49.780 每个人都想教Mark一段曲子和舞蹈。 00:10:49.780 --> 00:10:52.238 到傍晚时分,他变得有些疲惫。 00:10:53.300 --> 00:11:01.986 (歌唱,跺脚。) 00:11:02.540 --> 00:11:05.106 (击掌) 00:11:05.290 --> 00:11:11.100 “因为痉挛,Mark肌肉收缩, 00:11:11.100 --> 00:11:17.856 痛苦无比。 所以,尽管我们给他换了很多次姿势, 00:11:18.180 --> 00:11:22.740 但由于他在轮椅上已经坐了一天了, 他还是挺不住了。 00:11:22.740 --> 00:11:26.244 最后,他缩成一团,昏了过去。” 00:11:26.660 --> 00:11:29.173 (嗥) 00:11:29.859 --> 00:11:35.500 “不知道 你是否注意到他说话含糊不清, 00:11:35.500 --> 00:11:37.260 他没法进行交谈。” 00:11:37.260 --> 00:11:38.912 “谢谢。” 00:11:41.050 --> 00:11:45.096 这一天很漫长, 而Mark只渴望一件事: 00:11:45.496 --> 00:11:48.793 “从我该死的轮椅上解脱。” 00:11:55.724 --> 00:11:59.709 -(嚎叫) -“暖和吗?” 00:12:00.555 --> 00:12:04.009 冷水使他的身体抽搐。 00:12:12.937 --> 00:12:16.613 “冷水对身体是很有好处的。” 00:12:16.613 --> 00:12:22.780 “健全人要去非洲 会简单些。” 00:12:22.949 --> 00:12:26.580 “我希望靠自己就能做到, 00:12:26.580 --> 00:12:35.490 我不想依赖他人为我做这件事, 但这就是现实。” 00:12:35.829 --> 00:12:40.337 “为什么要这么做?这对你或我来说, 是轻而易举的事。 00:12:41.169 --> 00:12:46.300 但对Mark来说,这样的经历 需要花费更多努力。 00:12:46.300 --> 00:12:49.420 但我们投入了相同的精力,我们投入了更多的精力。 然后他才有了 00:12:49.420 --> 00:12:51.740 你和我拥有的机会。 但到最后, 00:12:51.740 --> 00:12:54.190 如果让我说,我们还是有了一种相同的经历。” 00:12:54.897 --> 00:13:00.942 (动物叫) 00:13:02.927 --> 00:13:06.906 早饭是炖山羊, 这是当地特色菜。 00:13:09.798 --> 00:13:15.215 Mark稍作准备,便匆匆上路。日程还是很紧凑。 00:13:15.650 --> 00:13:22.020 “时间真的很重要,因为我不想错过任何事物。” 00:13:26.527 --> 00:13:30.626 这一天绝大部分时间都用在 去看Mark的第二个孩子Dismas的路上。 00:13:32.503 --> 00:13:38.820 (歌唱,击掌) 00:13:38.820 --> 00:13:41.416 Dismas已经10岁了,在得到Mark的资助以前, 00:13:41.416 --> 00:13:44.010 都没有看过教室的内景。 00:13:44.580 --> 00:13:47.267 “开了16个小时呢。” 00:13:53.380 --> 00:13:59.309 -“你还好吗,Mark?” -“我很好。除了腹部稍微有点不舒服。” 00:13:59.632 --> 00:14:02.980 Mark因为他资助的孩子 已经上学 00:14:02.980 --> 00:14:05.515 而产生了巨大的自豪感。 00:14:07.684 --> 00:14:14.992 “大家早上好啊。 非洲之旅,令我欣喜若狂。” 00:14:15.300 --> 00:14:20.823 “我很庆幸来到了这片土地。” 00:14:22.884 --> 00:14:31.801 (翻译) 00:14:31.801 --> 00:14:36.051 “你好,Dismas。你好啊。” 00:14:38.378 --> 00:14:42.492 将手放在Mark的头上,是表示尊敬。 00:14:44.861 --> 00:14:53.152 “你见到我,开心吗?” 00:14:56.940 --> 00:14:59.141 -“他很高兴。” -“恩,我也是。” 00:15:10.023 --> 00:15:13.183 “你今天都学了些什么呀,Dismas?” 00:15:14.060 --> 00:15:15.441 -“历史。” -“历史。” 00:15:19.472 --> 00:15:34.410 “我自食其力,住在奥克兰。 00:15:34.410 --> 00:15:40.761 而我还没有向你们介绍同我一起来的一位朋友, 00:15:40.761 --> 00:15:46.392 她叫Hailey。” 00:15:46.700 --> 00:15:51.198 -(翻译,非洲当地语言) -(学生):(斯瓦希里语,下同)热烈欢迎。 00:15:51.198 --> 00:15:54.111 “热烈欢迎你们,Hailey,Mark。” 00:15:55.376 --> 00:16:01.210 “Mark,你一直在资助Dismas。 你怎么募集资金的?” 00:16:02.180 --> 00:16:08.524 “通过路边售卖巧克力。” 00:16:09.540 --> 00:16:17.149 -(翻译)(老师问):(斯瓦希里语,下同):Mark通过做什么募集资金的呀? -(学生回答):通过卖巧克力! 00:16:17.580 --> 00:16:20.580 -(老师问):那他在哪卖巧克力呀? -(学生答):在路边! 00:16:20.580 --> 00:16:23.718 -(老师问):他通过卖巧克力资助了谁呀? -(学生答):他资助了Dismas! 00:16:24.210 --> 00:16:27.813 “我会一直做下去,直到我离开人世。” 00:16:29.260 --> 00:16:32.180 “再见啦。” 00:16:32.180 --> 00:16:34.158 (翻译) 00:16:34.158 --> 00:16:36.270 “恩,拜拜。” 00:16:37.508 --> 00:16:43.476 “我喜欢给予胜过索取。” 00:16:45.891 --> 00:16:53.290 “我喜欢给予是因为 00:16:53.568 --> 00:16:59.123 很多时候,我想奉献一切。” 00:17:01.600 --> 00:17:07.195 (击鼓,歌唱,嗥) 00:17:07.195 --> 00:17:10.761 结果,整个村落,都来看这位 来自新西兰的 00:17:10.761 --> 00:17:12.983 坐在轮椅上的男人。 00:17:17.090 --> 00:17:21.380 “Mark在家过着有很多限制的生活。 来这儿, 00:17:21.380 --> 00:17:24.300 无疑拓宽了他的视野。 这让他看到了 00:17:24.300 --> 00:17:29.380 这个世界不同的地方。 一生仅此一次。 00:17:29.380 --> 00:17:32.862 他可能会去别的地方旅行, 但此种经历,绝无仅有。” 00:17:33.364 --> 00:17:35.358 (击鼓,吹哨) 00:17:35.358 --> 00:17:38.291 “你好啊,很高心见到你。” 00:17:38.764 --> 00:17:43.050 “这是Dismas的爸爸。Dismas的父亲。” 00:17:43.420 --> 00:17:45.312 “你好吗?” 00:17:45.620 --> 00:17:47.496 (翻译) 00:17:48.710 --> 00:17:49.926 -“您好。” -“你好啊。” 00:17:53.955 --> 00:17:57.660 “Mark很满足。 他带着很多强加给他的限制 00:17:57.660 --> 00:18:02.183 行动。 有些限制来自于他的残疾, 00:18:02.183 --> 00:18:08.220 更多的是来自于社会。 只是因为人们普遍的一些想法, 00:18:08.220 --> 00:18:12.492 便有很多加到他身上的限制。” 00:18:14.276 --> 00:18:16.398 (掌声) NOTE Paragraph 00:18:16.398 --> 00:18:21.516 “谢谢你们。我从新西兰带来问候。” 00:18:21.654 --> 00:18:28.630 (嗥) -“几个月了, 00:18:28.630 --> 00:18:35.540 我一直想来看看。 Hailey去哪了?” 00:18:35.540 --> 00:18:37.992 -“我在呢。” -“我在这。” 00:18:37.992 --> 00:18:42.936 “我用在轮椅上售卖巧克力赚的钱 00:18:42.983 --> 00:18:54.330 来帮助你们大家,也帮助这个社区。我乐在其中。” 00:18:54.838 --> 00:18:59.260 (翻译) 00:18:59.260 --> 00:19:01.016 (掌声) 00:19:01.016 --> 00:19:03.816 “他们说,谢谢你。 感谢你做的一切。” 00:19:03.816 --> 00:19:10.367 “非洲,是我另一个家。” 00:19:11.490 --> 00:19:19.512 “我们到了,Mark。就在这儿。” “恩,这是厨房。” 00:19:19.820 --> 00:19:27.974 “我为Dismas准备了礼物。 一只足球, 00:19:34.820 --> 00:19:37.496 一些画笔。” 00:19:40.650 --> 00:19:41.676 -Asante! 00:19:44.538 --> 00:19:46.700 “他们说,万分感谢。 00:19:46.700 --> 00:19:48.992 他们也为你准备了礼物。” 00:19:55.144 --> 00:20:04.540 “谢谢你们。 我会把它摆在家里的。 00:20:04.540 --> 00:20:06.823 我会放家里的。” 00:20:08.300 --> 00:20:11.540 “你可以用它来盛米。” 00:20:11.540 --> 00:20:18.626 “谢谢。我都不知道说什么好了。” 00:20:20.133 --> 00:20:26.730 “今天,是我生命剩余的日子里,永远不会忘怀的一天。” 00:20:34.438 --> 00:20:41.582 “我来这很困难,但克服重重险阻, 加上你们的大力帮助, 00:20:42.675 --> 00:20:51.306 我终究还是到了。 但我并不在乎这些困难,因为 00:20:51.306 --> 00:20:53.918 这是我旅途的一部分。” 00:21:02.643 --> 00:21:14.197 “我希望我能做更多。但我只有一个。” 00:21:15.767 --> 00:21:25.570 “只有一个我,可我真希望能为这个社区做更多。” 00:21:28.940 --> 00:21:32.180 “我们看到这对Mark生活的影响。 我们看到他给别人带去的鼓舞。 00:21:32.180 --> 00:21:39.063 那这便是值得的。 他是我们的儿子, 00:21:39.340 --> 00:21:43.456 你一定想要你的孩子最优秀。 而任何一位父母 00:21:43.456 --> 00:21:48.600 都会使他们的孩子做到 最好。 00:21:48.600 --> 00:21:51.420 所以这便当是我们的使命。” 00:21:51.420 --> 00:21:55.595 (击鼓,歌唱) 00:21:55.610 --> 00:21:58.924 “这是他很长一段时间都不会忘记的东西。” 00:21:58.924 --> 00:22:03.154 “这次旅行的意义, 在他的生命中会持续长久。” 00:22:04.097 --> 00:22:21.106 “我的生活态度是 鼓舞众人。” 00:22:21.600 --> 00:22:37.142 (击鼓,歌唱,吹哨) 00:22:38.296 --> 00:22:41.620 “打扰了,你要巧克力吗?”