[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.26,0:00:11.49,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:13.68,Default,,0000,0000,0000,,(باللتوانية)\Nمرحبًا جميعًا. Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:14.84,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالكم اليوم؟ Dialogue: 0,0:00:14.84,0:00:16.11,Default,,0000,0000,0000,,بخير؟ Dialogue: 0,0:00:16.15,0:00:20.05,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تكونوا استمتعم بما سمعتوه لتوكم.\N Dialogue: 0,0:00:20.40,0:00:24.39,Default,,0000,0000,0000,,لن أختلف عمن تحدثوا هنا اليوم. Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:28.82,Default,,0000,0000,0000,,لن أتحدث باللتوانية. Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:31.62,Default,,0000,0000,0000,,هذه فقط خدعة لجعلكم أكثر استرخاءً، Dialogue: 0,0:00:31.62,0:00:35.19,Default,,0000,0000,0000,,ولجعلي أيضًا أكثر استرخاءً. Dialogue: 0,0:00:35.30,0:00:37.29,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، اسمي إيفا، Dialogue: 0,0:00:37.29,0:00:40.04,Default,,0000,0000,0000,,وما سأقوله اليوم Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:43.08,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى أن يغيّر وجهة نظركم Dialogue: 0,0:00:43.08,0:00:45.93,Default,,0000,0000,0000,,حيال تعلم لغة أجنبية جديدة - Dialogue: 0,0:00:45.93,0:00:47.78,Default,,0000,0000,0000,,أيًا كانت. Dialogue: 0,0:00:47.78,0:00:49.87,Default,,0000,0000,0000,,في البدء، أود أن أريكم مقطعا صغيرا Dialogue: 0,0:00:49.87,0:00:51.58,Default,,0000,0000,0000,,أظن أن بعضكم قد شاهده بالفعل، Dialogue: 0,0:00:51.58,0:00:53.01,Default,,0000,0000,0000,,لكن لنشاهده على أي حال. Dialogue: 0,0:00:54.79,0:00:57.24,Default,,0000,0000,0000,,(فيديو) فيتالي موتكو:\Nالسيد الرئيس بلاتر، Dialogue: 0,0:00:57.24,0:01:00.20,Default,,0000,0000,0000,,رفاقي من اللجنة التنفيذية، Dialogue: 0,0:01:00.39,0:01:02.67,Default,,0000,0000,0000,,دعوني أتحدث من قلبي. Dialogue: 0,0:01:06.22,0:01:08.72,Default,,0000,0000,0000,,إيفا بُربو:\Nأسمع ردود فعلكم، Dialogue: 0,0:01:08.72,0:01:10.45,Default,,0000,0000,0000,,قليل من الضحك. Dialogue: 0,0:01:10.65,0:01:13.26,Default,,0000,0000,0000,,ربما من رآه مسبقًا فكر بهذا الشكل: Dialogue: 0,0:01:13.26,0:01:15.64,Default,,0000,0000,0000,,"حسنًا. إنه رجل روسي، يملك لهجة روسية، Dialogue: 0,0:01:15.64,0:01:16.84,Default,,0000,0000,0000,,يتحدث بطريقة مضحكة" Dialogue: 0,0:01:16.84,0:01:19.80,Default,,0000,0000,0000,,وأفكار أكثر من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:01:20.77,0:01:22.86,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ربما يبدو مضحكًا. Dialogue: 0,0:01:22.86,0:01:26.20,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أجادلكم بهذه النقطة. Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:28.62,Default,,0000,0000,0000,,لكني سأجادلكم بنقطة أخرى. Dialogue: 0,0:01:28.63,0:01:31.70,Default,,0000,0000,0000,,لا أظن أن امتلاكه لهجة مختلفة أمر مضحك، Dialogue: 0,0:01:31.76,0:01:35.38,Default,,0000,0000,0000,,ولا أظن أن قوله \N"دعوني أتحدث من قلبي" مضحك. Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:41.58,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، ما سوف أقوله اليوم لكم هو،\N"دعوني أتحدث من قلبي." Dialogue: 0,0:01:41.94,0:01:44.26,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، حين نتعلم لغة جديدة - Dialogue: 0,0:01:44.26,0:01:49.24,Default,,0000,0000,0000,,مثلًا، الفرنسية أو الألمانية \Nأو الإنجليزية أو الإسبانية أو الدنماركية - Dialogue: 0,0:01:49.24,0:01:52.66,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نركز على نقل المعرفة، Dialogue: 0,0:01:52.70,0:01:55.91,Default,,0000,0000,0000,,على نقل الثقافة والتاريخ والأعمال Dialogue: 0,0:01:55.91,0:01:57.47,Default,,0000,0000,0000,,لأناس آخرين. Dialogue: 0,0:01:57.48,0:01:59.41,Default,,0000,0000,0000,,الأمر متعلق بالتواصل. Dialogue: 0,0:01:59.43,0:02:04.20,Default,,0000,0000,0000,,اللغة أداة تساعدك على النجاة\Nفي مختلف بقاع الأرض. Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:06.81,Default,,0000,0000,0000,,وحين نفكر في تعلم لغة جديدة، Dialogue: 0,0:02:06.81,0:02:11.10,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن غالبيتكم حين سمع للمرة الأولى، Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:12.96,Default,,0000,0000,0000,,"عليّ تعلم لغة بالمدرسة،" Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.03,Default,,0000,0000,0000,,قلت لنفسك، "هذه مادة أخرى. Dialogue: 0,0:02:15.03,0:02:17.56,Default,,0000,0000,0000,,هناك الكثير لأفعله، أحتاج لأن أتعلم أكثر." Dialogue: 0,0:02:17.56,0:02:18.58,Default,,0000,0000,0000,,ثم، "يا إلهي! Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:21.40,Default,,0000,0000,0000,,اللغة الإنجليزية هذه\Nفيها ما يقرب من 16 تصريف زمني." Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:23.12,Default,,0000,0000,0000,,أود أن أتوقف هنا Dialogue: 0,0:02:23.12,0:02:25.52,Default,,0000,0000,0000,,لأني لا أوافق على أن\Nفيها 16 تصريفاً زمنياً. Dialogue: 0,0:02:25.52,0:02:29.40,Default,,0000,0000,0000,,إن أردتم مناقشتي حول ذلك الأمر،\Nفسوف أناقشكم حياله فيما بعد. Dialogue: 0,0:02:29.40,0:02:32.21,Default,,0000,0000,0000,,ثم تفكر أن لديك لهجة مختلفة، Dialogue: 0,0:02:32.21,0:02:33.85,Default,,0000,0000,0000,,وهناك أيضًا بعض العبارات الصعبة، Dialogue: 0,0:02:33.85,0:02:34.93,Default,,0000,0000,0000,,أشباه الجمل الفعلية، Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:36.73,Default,,0000,0000,0000,,ويصبح الأمر صعبًا جدًا. Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:38.13,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أفهم Dialogue: 0,0:02:38.13,0:02:40.56,Default,,0000,0000,0000,,لماذا في السابق وفعلياً وقبل تعلم لغة Dialogue: 0,0:02:40.56,0:02:43.46,Default,,0000,0000,0000,,لم يفكر أحد ويقول،\N"ياه، هذا رائع. Dialogue: 0,0:02:43.49,0:02:45.100,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتعلم لغة جديدة،\Nتعلمت الكثير من الكلمات الجديدة، Dialogue: 0,0:02:45.100,0:02:48.91,Default,,0000,0000,0000,,تعلمت الكثير من العبارات، Dialogue: 0,0:02:48.97,0:02:51.81,Default,,0000,0000,0000,,وتعلمت كيف أنقل معرفتي إلى أناس آخرين، Dialogue: 0,0:02:51.85,0:02:54.86,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني السفر عبر العالم و قول ما أريد، Dialogue: 0,0:02:54.86,0:02:58.43,Default,,0000,0000,0000,,وسأتمكن من التحدث من قلبي." Dialogue: 0,0:02:59.05,0:03:00.86,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا نفكر بهذه الطريقة؟ Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:03.67,Default,,0000,0000,0000,,لذا، دعوني أسرد عليكم خبرتي. Dialogue: 0,0:03:03.67,0:03:06.55,Default,,0000,0000,0000,,وأنا لم أقدم نفسي بشكل كامل في البداية. Dialogue: 0,0:03:06.55,0:03:09.28,Default,,0000,0000,0000,,نعم، لقد بدأت الحديث باللتوانية، Dialogue: 0,0:03:09.29,0:03:12.52,Default,,0000,0000,0000,,فربما فهمتم أني من لتوانيا. Dialogue: 0,0:03:13.34,0:03:15.81,Default,,0000,0000,0000,,ويمكنني التحدث بخمس لغات. Dialogue: 0,0:03:15.81,0:03:18.42,Default,,0000,0000,0000,,ثلاثة منهم تعلمتهم -\Nحسناً، وربما أتقنتهم Dialogue: 0,0:03:18.42,0:03:19.86,Default,,0000,0000,0000,,حين كنت في الثالثة Dialogue: 0,0:03:19.86,0:03:22.50,Default,,0000,0000,0000,,لأن أبي روسي، وأمي بولندية، Dialogue: 0,0:03:22.50,0:03:25.40,Default,,0000,0000,0000,,وأنا، كما هو واضح، ولدت في لتوانيا. Dialogue: 0,0:03:25.40,0:03:27.75,Default,,0000,0000,0000,,لذا، تعلمت ثلاثة لغات - بام. Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:31.43,Default,,0000,0000,0000,,بدأت تعلم الإنجليزية حين كنت في الخامسة. Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:33.100,Default,,0000,0000,0000,,وأنا شاكرة جدًا لأمي، Dialogue: 0,0:03:34.19,0:03:38.18,Default,,0000,0000,0000,,التي قدمت اللغة الإنجليزية لي\Nعلى هيئة لعبة. Dialogue: 0,0:03:38.58,0:03:41.24,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن أبدًا محاضرة مدرسية، Dialogue: 0,0:03:41.25,0:03:43.56,Default,,0000,0000,0000,,ولم تكن شيئًا صعبًا. Dialogue: 0,0:03:43.56,0:03:45.27,Default,,0000,0000,0000,,كانت تجربة ممتعة. Dialogue: 0,0:03:45.27,0:03:50.04,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر حين كنت ألعب مع الأطفال الآخرين، Dialogue: 0,0:03:50.05,0:03:51.87,Default,,0000,0000,0000,,كنا نتعلم ببعض الملاحظات، Dialogue: 0,0:03:51.87,0:03:54.59,Default,,0000,0000,0000,,كنا نلعب بعض الألعاب، \Nونتعلم بعض الأغاني. Dialogue: 0,0:03:54.62,0:03:56.06,Default,,0000,0000,0000,,كان الأمر ممتعًا جدًا. Dialogue: 0,0:03:56.09,0:03:59.39,Default,,0000,0000,0000,,لقد تعلمت القواعد النحوية\Nالتي نتكلم عنها الآن Dialogue: 0,0:03:59.39,0:04:01.98,Default,,0000,0000,0000,,فقط حين وصلت للثانوية. Dialogue: 0,0:04:01.99,0:04:07.60,Default,,0000,0000,0000,,ولم أظن أنها صعبة مطلقًا Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:11.54,Default,,0000,0000,0000,,لأن انطباعي الأول عنها \Nكان أنها لعبة ممتعة، Dialogue: 0,0:04:11.54,0:04:12.86,Default,,0000,0000,0000,,أنها أداة للتواصل. Dialogue: 0,0:04:12.86,0:04:14.94,Default,,0000,0000,0000,,لم أهتم كثيرًا بالنحو. Dialogue: 0,0:04:14.97,0:04:16.09,Default,,0000,0000,0000,,نعم، لقد تعلمته، Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:18.97,Default,,0000,0000,0000,,لكنه لم يكن أهم شيء بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:04:19.89,0:04:22.70,Default,,0000,0000,0000,,والأمر المضحك أنه في فصلي، أغلب الوقت، Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:24.67,Default,,0000,0000,0000,,حصلت على درجات أقل من أقراني. Dialogue: 0,0:04:24.67,0:04:25.88,Default,,0000,0000,0000,,خمنوا لماذا. Dialogue: 0,0:04:25.88,0:04:28.55,Default,,0000,0000,0000,,لأنه، على سبيل المثال، \Nحين يكون لدينا واجب محادثة Dialogue: 0,0:04:28.56,0:04:33.74,Default,,0000,0000,0000,,أغلب ما نفعله هو أننا نحضر صفحة، \Nأو لوحة Dialogue: 0,0:04:33.74,0:04:35.40,Default,,0000,0000,0000,,لنكتب عليها ما نريد قوله. Dialogue: 0,0:04:35.40,0:04:37.96,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع حين تتعلم لغتك الثانية، Dialogue: 0,0:04:37.96,0:04:40.97,Default,,0000,0000,0000,,تكتبها في أغلب الوقت بلغتك الأم، Dialogue: 0,0:04:40.98,0:04:42.05,Default,,0000,0000,0000,,ثم تترجمها، Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:44.28,Default,,0000,0000,0000,,وهنا تصبح لوحاتك جاهزة. Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:46.20,Default,,0000,0000,0000,,لم أفعل ذلك مطلقًا. Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:51.38,Default,,0000,0000,0000,,وتعلمون، كنت أقول رأيي بهذا الموضوع هكذا: Dialogue: 0,0:04:51.38,0:04:53.88,Default,,0000,0000,0000,,إن أوقفت في الشارع، Dialogue: 0,0:04:53.88,0:04:55.01,Default,,0000,0000,0000,,إن جاءك أحدهم Dialogue: 0,0:04:55.01,0:04:59.22,Default,,0000,0000,0000,,وسألك بالإنجليزية: "كيف يمكنني الوصول\Nإلى النقطة أ من النقطة ب؟" Dialogue: 0,0:04:59.22,0:05:02.100,Default,,0000,0000,0000,,هل ستبحث في جيوبك عن ورقة أو غيرها؟ Dialogue: 0,0:05:03.02,0:05:06.68,Default,,0000,0000,0000,,هل سيكون لديك ما يساعدك وقتها لتقول كلمة؟ Dialogue: 0,0:05:06.68,0:05:08.05,Default,,0000,0000,0000,,في الغالب لا. Dialogue: 0,0:05:08.05,0:05:11.15,Default,,0000,0000,0000,,إذن لماذا تحتاج\Nللتحضير بهذه الطريقة لدروسك؟ Dialogue: 0,0:05:11.15,0:05:15.83,Default,,0000,0000,0000,,القواعد مهمة، القواعد \Nتريك طريقك لهذه اللغة. Dialogue: 0,0:05:15.91,0:05:19.51,Default,,0000,0000,0000,,لكن اللغة بشكل عام في بعض الأحيان\Nأكثر من هذا. Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:23.87,Default,,0000,0000,0000,,إنها أداة تساعدك في التواصل مع العالم. Dialogue: 0,0:05:23.87,0:05:26.67,Default,,0000,0000,0000,,وحين نتحدث عن تعلم لغة، Dialogue: 0,0:05:26.67,0:05:28.84,Default,,0000,0000,0000,,الأمر لا يتعلق فقط بالنحو. Dialogue: 0,0:05:28.85,0:05:31.49,Default,,0000,0000,0000,,الأمر يتعلق بصوتك ونبرتك. Dialogue: 0,0:05:31.49,0:05:35.63,Default,,0000,0000,0000,,الأمر يتعلق بالكلمات، \Nبالتعابير، بالإيماءات. Dialogue: 0,0:05:35.84,0:05:39.07,Default,,0000,0000,0000,,بعد قليل يمكنني أن أسرد عليكم قصة مضحكة. Dialogue: 0,0:05:39.07,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,أن رجل إيطالي قال لي ذات مرة\Nأني استعمل الكثير من الإيماءات Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:47.07,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذه هي الطريقة التي أحب\Nأن أعبر بها عن نفسي، وتشعرني بالارتياح. Dialogue: 0,0:05:47.08,0:05:50.18,Default,,0000,0000,0000,,لذا ما أحاول قوله أن النحو\Nهو فقط جزء من اللغة، Dialogue: 0,0:05:50.18,0:05:51.60,Default,,0000,0000,0000,,وهو جزء مهم. Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:53.04,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أقول ألا تتعلمه. Dialogue: 0,0:05:53.04,0:05:54.96,Default,,0000,0000,0000,,لا، لا،لا، يجب عليك تعلمه. Dialogue: 0,0:05:54.96,0:05:57.89,Default,,0000,0000,0000,,لكن نصيحتي هي، تعلم الكلمات،\Nتعلم العبارات. Dialogue: 0,0:05:57.89,0:06:01.73,Default,,0000,0000,0000,,ثم ضعهم في ترتيب منطقي اعتمادًا\Nعلى القواعد النحوية. Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:03.12,Default,,0000,0000,0000,,سيكون أسهل بهذه الطريقة. Dialogue: 0,0:06:03.12,0:06:08.01,Default,,0000,0000,0000,,حينها سترى أن الأمر سهل أن تتحدث من قلبك. Dialogue: 0,0:06:08.34,0:06:11.77,Default,,0000,0000,0000,,شيء آخر أود التحدث عنه هو اللهجة. Dialogue: 0,0:06:11.91,0:06:15.98,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، ليرفع يده من شعر بالخجل من كونه روسي Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:19.25,Default,,0000,0000,0000,,ويملك لهجة روسية، أو أي لهجة كانت - Dialogue: 0,0:06:19.25,0:06:20.70,Default,,0000,0000,0000,,لو كان هناك لهجات أخرى. Dialogue: 0,0:06:20.72,0:06:21.77,Default,,0000,0000,0000,,نعم. Dialogue: 0,0:06:21.81,0:06:24.82,Default,,0000,0000,0000,,هذا شيء توقعته مسبقًا. Dialogue: 0,0:06:24.82,0:06:30.93,Default,,0000,0000,0000,,أتعلمون، حين كنت في الـ 17، انتقلت للعيش\Nفي هولندا للدراسة. Dialogue: 0,0:06:31.22,0:06:34.14,Default,,0000,0000,0000,,وفي أول يوم لي هناك كنت قد تعلمت\Nفي المدرسة فقط، Dialogue: 0,0:06:34.14,0:06:38.07,Default,,0000,0000,0000,,لذا لغتي الإنجليزية كانت محدودة Dialogue: 0,0:06:38.07,0:06:41.83,Default,,0000,0000,0000,,لأني كنت أملك ما تعلمته من المدرسة فقط، Dialogue: 0,0:06:41.84,0:06:43.83,Default,,0000,0000,0000,,حين كنت أتواصل مع أصدقائي، Dialogue: 0,0:06:43.83,0:06:46.19,Default,,0000,0000,0000,,ولم أتعرض لبيئة تتحدث الإنجليزية قط. Dialogue: 0,0:06:46.19,0:06:48.14,Default,,0000,0000,0000,,حين وصلت لهذه البيئة فكرت، Dialogue: 0,0:06:48.16,0:06:50.75,Default,,0000,0000,0000,,"حسنًا، أظن أني كنت أتعلم \Nإنجليزية غير صحيحة." Dialogue: 0,0:06:51.04,0:06:53.86,Default,,0000,0000,0000,,لأنني، كما تعلمون، \Nحين سمعت البريطانيين يتحدثون Dialogue: 0,0:06:53.86,0:06:57.15,Default,,0000,0000,0000,,وحين سمعت الإسبان والصينيين والهنود، Dialogue: 0,0:06:57.15,0:07:00.18,Default,,0000,0000,0000,,قلت لنفسي: "يا إلهي،\Nلن أفهم ما يقولون أبدًا." Dialogue: 0,0:07:00.18,0:07:01.61,Default,,0000,0000,0000,,كان الأمر فوضى عارمة. Dialogue: 0,0:07:01.61,0:07:03.92,Default,,0000,0000,0000,,وأيضًا المحاضرات، Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:06.26,Default,,0000,0000,0000,,كانوا من أماكن مختلفة من العالم، Dialogue: 0,0:07:06.26,0:07:07.61,Default,,0000,0000,0000,,وكان لديهم لهجات مختلفة. Dialogue: 0,0:07:07.61,0:07:12.14,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكنكم أن تتخيلوا \Nتعلم مقدمة القانون الدولي Dialogue: 0,0:07:12.14,0:07:13.96,Default,,0000,0000,0000,,بلهجة يونانية؟ Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:15.25,Default,,0000,0000,0000,,كان الأمر رائعًا. Dialogue: 0,0:07:15.25,0:07:17.21,Default,,0000,0000,0000,,كانت هذه محاضرتي المفضلة بالمناسبة. Dialogue: 0,0:07:17.21,0:07:18.77,Default,,0000,0000,0000,,كان الأمر ممتعًا حقًا. Dialogue: 0,0:07:18.80,0:07:24.34,Default,,0000,0000,0000,,وحين نتحدث عن البريطانيين، Dialogue: 0,0:07:24.34,0:07:27.09,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيء أريد أن أشير إليه. Dialogue: 0,0:07:27.26,0:07:28.85,Default,,0000,0000,0000,,كان لدي صديق - Dialogue: 0,0:07:29.07,0:07:32.13,Default,,0000,0000,0000,,بعد المحاضرات باللهجة اليونانية \Nأصبحت الأمور أفضل. Dialogue: 0,0:07:32.44,0:07:35.39,Default,,0000,0000,0000,,كان لدي رفيق سكن، Dialogue: 0,0:07:35.39,0:07:36.96,Default,,0000,0000,0000,,كان من بيرمنغهام. Dialogue: 0,0:07:36.96,0:07:39.67,Default,,0000,0000,0000,,وكان يقول "مون داي". Dialogue: 0,0:07:41.88,0:07:43.91,Default,,0000,0000,0000,,وبعد بعض الوقت استسلمت وقلت له: Dialogue: 0,0:07:43.91,0:07:47.39,Default,,0000,0000,0000,,"هل يمكنك إخباري\Nما معنى 'مون داي' من فضلك؟ Dialogue: 0,0:07:47.39,0:07:49.33,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا شيء لا أعرفه؟" Dialogue: 0,0:07:49.33,0:07:51.58,Default,,0000,0000,0000,,فرد علي: "لا، إنها فقط تعني يوم الإثنين." Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:53.83,Default,,0000,0000,0000,,"مَن داي" و"مون داي"\Nما وجه الارتباط بينهم؟ Dialogue: 0,0:07:53.83,0:07:55.04,Default,,0000,0000,0000,,وعلى ما يبدو، حسناً، Dialogue: 0,0:07:55.04,0:07:58.99,Default,,0000,0000,0000,,لم أعلم -وهذا كان خطئي-\Nأن هناك 30 لهجة في إنجلترا، Dialogue: 0,0:07:58.99,0:08:00.42,Default,,0000,0000,0000,,وهذه واحدة منهم. Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:01.62,Default,,0000,0000,0000,,إنها لهجة بيرمنغهام. Dialogue: 0,0:08:01.62,0:08:04.60,Default,,0000,0000,0000,,وهناك لا ينطقون حرف الـ O \Nكما ينطق في كلمة "مَنداي" Dialogue: 0,0:08:04.62,0:08:06.12,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك مذهلًا. Dialogue: 0,0:08:06.12,0:08:08.67,Default,,0000,0000,0000,,كان بمثابة إعادة تشغيلي من جديد. Dialogue: 0,0:08:09.27,0:08:12.67,Default,,0000,0000,0000,,بمناسبة اللهجات، هناك بعض الأشياء \Nالمثيرة للاهتمام التي قرأتها. Dialogue: 0,0:08:13.46,0:08:17.63,Default,,0000,0000,0000,,هناك بحث عن أنه حين تتعلم لغة ثانية، Dialogue: 0,0:08:17.63,0:08:19.02,Default,,0000,0000,0000,,في الغالب أنت لا تلاحظ، Dialogue: 0,0:08:19.02,0:08:21.50,Default,,0000,0000,0000,,لكن حين تكون طفلًا، Dialogue: 0,0:08:21.50,0:08:26.97,Default,,0000,0000,0000,,صوتك وعضلات وجهك وجهازك الصوتي، Dialogue: 0,0:08:26.97,0:08:28.82,Default,,0000,0000,0000,,يتشكلون بشكل معين، Dialogue: 0,0:08:28.82,0:08:32.87,Default,,0000,0000,0000,,يتشكلون بطريقة معينة تناسب لغتك الأم. Dialogue: 0,0:08:32.87,0:08:35.36,Default,,0000,0000,0000,,ولو أن لغتك الأم ليس بها بعض الأصوات Dialogue: 0,0:08:35.36,0:08:38.07,Default,,0000,0000,0000,,التي تختص بها لغة أخرى، Dialogue: 0,0:08:38.07,0:08:41.78,Default,,0000,0000,0000,,ستواجه صعوبة في نطق هذه الأصوات Dialogue: 0,0:08:41.78,0:08:43.53,Default,,0000,0000,0000,,حين تتعلم تلك اللغة. Dialogue: 0,0:08:43.53,0:08:44.60,Default,,0000,0000,0000,,سأعطيكم مثالاً، Dialogue: 0,0:08:44.60,0:08:47.14,Default,,0000,0000,0000,,أشهر مثال هو نطق الآسيويين، Dialogue: 0,0:08:47.14,0:08:51.11,Default,,0000,0000,0000,,حيث يجدون صعوبة في نطق الكلمات التي بها\Nالتقاء ساكنين Dialogue: 0,0:08:51.11,0:08:55.35,Default,,0000,0000,0000,,لأنهم لا يملكون هذه الأصوات، مثل الكلمتان \N"نصوص" و"رسائل" بالإنجليزية Dialogue: 0,0:08:55.35,0:08:57.98,Default,,0000,0000,0000,,من الصعب عليهم نطق هذه ال "s"، Dialogue: 0,0:08:57.98,0:09:01.78,Default,,0000,0000,0000,,وأنا لا أرى أن في ذلك\Nأي شيء يجب أن نلومهم عليه Dialogue: 0,0:09:01.78,0:09:04.02,Default,,0000,0000,0000,,أو أن نتحيّز ضدهم بسببه Dialogue: 0,0:09:04.02,0:09:05.73,Default,,0000,0000,0000,,لأنه أمر طبيعي. Dialogue: 0,0:09:05.76,0:09:10.73,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، لماذا أقول هذا هو أنك تحتاج\Nأن تفخر بلغتك الأم، Dialogue: 0,0:09:10.73,0:09:16.22,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن تفتخر بما أنت عليه وبالطريقة\Nالتي تتكلم بها Dialogue: 0,0:09:16.26,0:09:19.97,Default,,0000,0000,0000,,وابتعد عن أي تردد أو تحيز Dialogue: 0,0:09:19.97,0:09:23.11,Default,,0000,0000,0000,,قد يمنعك من التواصل مع الآخرين، Dialogue: 0,0:09:23.11,0:09:25.09,Default,,0000,0000,0000,,من الكلام من قلبك. Dialogue: 0,0:09:25.88,0:09:27.01,Default,,0000,0000,0000,,أخيراً وليس آخراً، Dialogue: 0,0:09:27.01,0:09:29.02,Default,,0000,0000,0000,,سوف أخبركم قصة مثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:09:29.02,0:09:31.18,Default,,0000,0000,0000,,حدثت معي أثناء تعلم لغة، Dialogue: 0,0:09:31.18,0:09:32.48,Default,,0000,0000,0000,,ليس الإنجليزية - الهولندية. Dialogue: 0,0:09:32.48,0:09:33.88,Default,,0000,0000,0000,,لذا، كما قلت سابقاً، Dialogue: 0,0:09:33.88,0:09:38.19,Default,,0000,0000,0000,,كنت أدرس في هولندا،\Nوكنت أعمل في وظيفة بدوام جزئي. Dialogue: 0,0:09:38.19,0:09:39.69,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا في ماكدونالدز. Dialogue: 0,0:09:40.45,0:09:43.29,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع، في ماكدونالدز،\Nالجميع يتحدث الهولندية في الأرجاء. Dialogue: 0,0:09:44.09,0:09:48.64,Default,,0000,0000,0000,,كمتحدثة باللغة الإنجليزية،\Nيمكن توظيفي فقط في المطبخ. Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:52.54,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم التخيل أنني لم أكن سعيدة بهذا. Dialogue: 0,0:09:52.54,0:09:54.03,Default,,0000,0000,0000,,عملت هناك لبضع أسابيع، Dialogue: 0,0:09:54.03,0:09:56.81,Default,,0000,0000,0000,,وفكرت، "حسناً، عليََ أن \Nأخرج بطريقة ما من هناك". Dialogue: 0,0:09:56.81,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا عملاً جميلاً، لقد استمتعت حقاً. Dialogue: 0,0:10:00.17,0:10:01.79,Default,,0000,0000,0000,,ولكنني أردت أن أفعل أكثر من ذلك، Dialogue: 0,0:10:01.79,0:10:03.85,Default,,0000,0000,0000,,وفكرت، "حسناً، \Nأحتاج تعلم الهولندية." Dialogue: 0,0:10:03.85,0:10:06.51,Default,,0000,0000,0000,,مثلاً، لأصبح أمين الصندوق،\Nأحتاج تعلم الهولندية. Dialogue: 0,0:10:06.54,0:10:09.46,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، حسناً سأتعلمها. Dialogue: 0,0:10:09.46,0:10:10.66,Default,,0000,0000,0000,,ما فعلته هو أنني- Dialogue: 0,0:10:10.66,0:10:12.04,Default,,0000,0000,0000,,لم أذهب إلى أي دروس، Dialogue: 0,0:10:12.04,0:10:14.86,Default,,0000,0000,0000,,لم أتلقى بعض الدروس الهولندية الإضافية\Nأو شيء من هذا القبيل، Dialogue: 0,0:10:14.86,0:10:16.72,Default,,0000,0000,0000,,لم أفتح أي كتاب بالهولندية. Dialogue: 0,0:10:16.74,0:10:17.90,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت إلى زملائي، Dialogue: 0,0:10:17.90,0:10:21.62,Default,,0000,0000,0000,,وقلت، "حسناً، أريد تعلم اللغة الهولندية.\Nساعدوني فى هذا من فضلكم." Dialogue: 0,0:10:22.26,0:10:25.52,Default,,0000,0000,0000,,المفاجأة على وجوههم - واو. Dialogue: 0,0:10:25.52,0:10:28.06,Default,,0000,0000,0000,,كانوا مثل ، "تريدين التعلم؟\Nكيف لنا أن نفعل ذلك؟'' Dialogue: 0,0:10:28.06,0:10:29.83,Default,,0000,0000,0000,,"فقط ترجموا لي ما تقولونه، Dialogue: 0,0:10:29.85,0:10:31.97,Default,,0000,0000,0000,,تحدثوا إليََ بالهولندية، \Nأخبروني ما تقولونه، Dialogue: 0,0:10:31.97,0:10:34.26,Default,,0000,0000,0000,,قولوا لي كيف تقولون مثلاً،\N'كم تكلف؟' Dialogue: 0,0:10:34.26,0:10:35.38,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا دواليك. Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:38.26,Default,,0000,0000,0000,,قولوا لي العبارات. سأحاول أن أكرر. Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:39.100,Default,,0000,0000,0000,,فسروا لي ما تقولونه". Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:43.37,Default,,0000,0000,0000,,كنت أطاردهم،\Nتعلمون، أستمع إلى ما قالوه. Dialogue: 0,0:10:43.40,0:10:46.21,Default,,0000,0000,0000,,وكنت أحاول تخمين،\N"حسناً، ماذا تعني هذه الكلمة؟ Dialogue: 0,0:10:46.24,0:10:49.85,Default,,0000,0000,0000,,هل أعرف أي شيء مشابه لهذه الكلمة\Nقد يدلني على معناها، Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:51.91,Default,,0000,0000,0000,,كي يكون باستطاعتي ربطها بشيء ما؟" Dialogue: 0,0:10:51.91,0:10:54.38,Default,,0000,0000,0000,,وفي ستة شهور، أصبحت أمين صندوق. Dialogue: 0,0:10:54.75,0:10:58.28,Default,,0000,0000,0000,,وفي شهر، مُنِح لي منصب مدرب الطاقم. Dialogue: 0,0:10:58.34,0:11:00.47,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، هذا شيء جميل\Nعندما تكون طالباً، Dialogue: 0,0:11:00.47,0:11:02.78,Default,,0000,0000,0000,,أن يكون لديك وظيفة بدوام جزئي\Nوتكسب بعض المال. Dialogue: 0,0:11:02.80,0:11:05.02,Default,,0000,0000,0000,,أتعلمون أهم شيء - Dialogue: 0,0:11:05.02,0:11:06.47,Default,,0000,0000,0000,,لدي أصدقاء. Dialogue: 0,0:11:06.47,0:11:10.07,Default,,0000,0000,0000,,كانت تلك أفضل تجربة\Nخضتها في حياتي الجامعية Dialogue: 0,0:11:10.07,0:11:12.90,Default,,0000,0000,0000,,لأن هؤلاء الهولنديين -\Nكنت أعيش في هولندا Dialogue: 0,0:11:12.90,0:11:16.69,Default,,0000,0000,0000,,لذلك يجب أن أنفتح على هذا المجتمع،\Nوكانت هذه هي أفضل طريقة. Dialogue: 0,0:11:16.71,0:11:18.05,Default,,0000,0000,0000,,تعلمت أن أتحدث الهولندية. Dialogue: 0,0:11:18.05,0:11:19.78,Default,,0000,0000,0000,,كان لدي أصدقاء هولنديون. Dialogue: 0,0:11:19.78,0:11:22.58,Default,,0000,0000,0000,,كانوا سعداء للغاية أنني كنت متلهفة\Nلتعلم لغتهم. Dialogue: 0,0:11:22.58,0:11:24.36,Default,,0000,0000,0000,,كانوا سعداء لمساعدتي. Dialogue: 0,0:11:24.36,0:11:27.74,Default,,0000,0000,0000,,وكان هذا هو الشيء الأكثر أهمية\Nالذي قد تعلمته. Dialogue: 0,0:11:27.74,0:11:31.09,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تريد التحدث إلى الناس،\Nإذا كنت ترغب في مشاركة أفكارك، Dialogue: 0,0:11:31.09,0:11:34.37,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت ترغب في السفر ومعرفة المزيد\Nعن البلدان التي تتواجد فيها، Dialogue: 0,0:11:34.39,0:11:36.59,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تريد معرفة المزيد عن الناس، Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:38.64,Default,,0000,0000,0000,,حاول لقاء أصدقاء جدد، Dialogue: 0,0:11:38.68,0:11:40.12,Default,,0000,0000,0000,,ربما عائلة، Dialogue: 0,0:11:40.22,0:11:43.60,Default,,0000,0000,0000,,تحتاج إلى أن تظهر لهم الحماس\Nلتعلم لغتهم Dialogue: 0,0:11:43.60,0:11:45.96,Default,,0000,0000,0000,,بدون أي تردد أو تحيّز. Dialogue: 0,0:11:46.09,0:11:48.90,Default,,0000,0000,0000,,أؤمن أن اللغة هي أداة قوية للغاية. Dialogue: 0,0:11:48.97,0:11:54.08,Default,,0000,0000,0000,,وهي مفتاح عالمي، في رأيي،\Nيفتح أي باب، Dialogue: 0,0:11:54.12,0:11:57.85,Default,,0000,0000,0000,,لذا لهذا السبب، انسى كل شيء، Dialogue: 0,0:11:57.85,0:12:00.31,Default,,0000,0000,0000,,أنت تحتاج أن تتحدث من قلبك. Dialogue: 0,0:12:01.04,0:12:02.06,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)