WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Hôm nay tôi có mặt tại đây để giới thiệu những bức hình của người Lakota mà tôi đã chụp. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Trong số các bạn ở đây chắc cũng biết đến người Lakota 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 hoặc ít nhất thì cũng nghe đến nhóm dân tộc lớn hơn 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 tên Sioux 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 Người Lakota là một trong những dân tộc bị đuổi khỏi vùng đất của mình 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 đến các trại nhốt tù nhân chiến tranh 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 nay gọi là những khu bảo tồn. 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 Vùng đất người da đỏ Pine Ridge 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 -- chủ đề của buổi nói chuyện hôm nay, 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 nằm tại 75 dặm theo hướng tây nam 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 của Black Hills, Nam Dakota 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 Nơi đây đôi khi được biết đến 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 như Trại Tù nhân Chiến tranh số 334 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 và đó là nơi mà người Lakota hiện đang sinh sống. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 Nếu trong số các bạn đây có nghe đến AIM, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Tổ Chức Bình Quyền Cho Nhóm Người Thổ Dân Da Đỏ 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 hoặc nghe đến Russell Means, 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 hoặc Leonard Peltier, 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 hoặc cuộc nổi dậy tại Oglala, 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 vậy nên chúng ta hiểu rằng Pine Ridge là nơi bắt đầu 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 về vấn đề người Thổ Dân tại Mỹ. NOTE Paragraph 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Tôi đã được yêu cầu để dành một chút thời gian hôm nay để kể 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 về mối quan hệ của tôi với người Lakota, 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 và đây là một việc rất khó cho tôi. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Vì, nếu bạn để ý đến màu da của tôi, 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 tôi là người da trắng, 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 và đây là một cách biệt rất lớn giữa người thổ dân và tôi. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 Chúng ta có thể thấy được rất nhiều người trong các bức hình của tôi hôm nay, 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 rồi dần dần tôi gần gũi với họ hơn, và họ chào đón tôi như người trong nhà. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Họ gọi tôi là anh em và chú 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 và liên tục mời tôi đến đó trong hơn 5 năm qua. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Nhưng tại Pine Ridge, 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 tôi luôn bị gọi là wasichu, 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 và washichu là một từ của tiếng Lakota 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 có nghĩa là không phải gốc da đỏ 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 nhưng cũng có một nghĩa khác của từ này 00:01:25.000 --> 00:01:29.000 là "người lấy phần thịt ngon nhất cho riêng mình". 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Và đó là điều mà tôi muốn nhấn mạnh ở đây -- 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 người dành lấy phần thịt ngon nhất cho mình. 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 Có nghĩa là tham lam. 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Vậy chúng ta hãy nhìn quanh khán phòng hôm nay xem. 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 Chúng ta đang ở tại một trường tư tại Phía Tây của Mỹ, 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 ngồi trên những ghế nệm đỏ 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 với tiền trong túi. 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 Và nếu chúng ta nhìn lại cuộc sống của chúng ta, 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 chúng ta thực đang lấy 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 phần thịt ngon nhất. 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 Hãy nhìn lại bộ hình 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 của một dân tộc chịu nhiều mất mát 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 để chúng ta có thể thấu hiểu, 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 và biết rằng khi chúng ta nhìn những khuôn mặt của những người này 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 đây không phải là hình ảnh của chỉ riêng người Lakota, 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 mà họ đại diện cho những nhóm người bản địa. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Trên mảnh giấy này, 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 là lịch sử mà tôi đã học 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 từ những người bạn và gia đình Lakota. 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 Tiếp theo là cột thời gian 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 của các hiệp ước được lập, các hiệp ước bị phá vỡ 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 và những cuộc tàn sát được ngụy trang như cuộc chiến. 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 Tôi sẽ bắt đầu từ năm 1824. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 "Điều gì được biết đến như là Phòng các vấn đề người Da Đỏ 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 được thành lập trong Phòng Chiến Tranh, 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 là nơi đầu tiên lên tiếng giận dữ 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 về những vấn đề mà chúng ta giải quyết với người Da Đỏ. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 1851: 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 Hiệp ước đầu tiên của Fort Laramie được lập, 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 đánh dấu rạch ròi ranh giới của nước Lakota. 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 Theo hiệp ước này, 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 những vùng đất này là một quốc gia tự trị. 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Nếu ranh giới của hiệp ước này được giữ -- 00:02:47.000 --> 00:02:50.000 và có những điều luật rằng họ nên làm theo-- 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 thì đây là hình dạng nước Mỹ ngày nay. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 10 năm sau, 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Luật Nhà Đất, tổng thống Lincoln ký, 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 đưa hàng loạt những người da trắng vào đất của người Da Đỏ. 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 1863: 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 Một cuộc nổi dậy của người Santee Sioux tại Minnesota 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 kết thúc cùng với 38 người đàn ông Simoux bị treo cổ, 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 một cuộc hành quyết lớn nhất trong lịch sử nước Mỹ. 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 cuộc hành quyết do Tổng Thống Lincoln ra chỉ thị 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 chỉ sau hai ngày 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 ông ta ký vào Tuyên ngôn Giải phóng Nô lệ. NOTE Paragraph 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 1866, năm đầu của đường sắt liên lục địa -- 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 một kỷ nguyên mới. 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Chúng ta khai thác đất thành đường ray và tàu lửa 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 để rút ngắn đoạn đường qua trung tâm của Quốc Gia Lakota. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Hiệp ước bị quẳng ra cửa sổ. 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 Để lên tiếng, ba bộ tộc dẫn đầu bởi tộc trưởng của Lakota Red Cloud 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 tấn công và đánh thắng quân đội Mỹ nhiều lần. 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 Tôi muốn nhắc lại điều này. 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 Người Lakota đánh bại quân đội Mỹ. 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 1868: Hiệp ước Fort Laramie thứ hai 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 đảm bảo việc tự trị của Nước Lớn Sioux 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 và chủ quyền của người Lakota tại Black Hills linh thiêng. 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 Chính phủ cũng hứa những quyền về đất và quyền săn bắn 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 trong các khu vực lân cận. 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 Chúng ta đã hứa rằng đất nước Power River 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 sẽ mãi mãi đóng cửa với tất cả những người da trắng. 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 Hiệp ước tưởng chừng như là một chiến thắng toàn vẹn 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 cho người Red Clound và Sioux. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Thực ra, đây là cuộc chiến duy nhất trong lịch sử Mỹ 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 tại nơi mà chính quyền thương lượng một nền hòa bình 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 bằng cách công nhận mọi đề mục được đề ra bởi kẻ thù. NOTE Paragraph 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 1869: 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 Đường sắt xuyên lục địa hoàn thành. 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 Nó bắt đầu chở theo, giữa những thứ khác, là một lượng lớn người đi săn 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 những người bắt đầu giết bò hàng loạt, 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 chiếm hết nguồn thức ăn, vải vóc và cả nơi trú ngụ của người Sioux. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 1871: 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Luật Phân Bố Chủ Quyền Người Da Đỏ 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 khiến cho tất cả người da đỏ bị cầm giữ bởi nhà nước. 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 Thêm vào đó, quân đội ban lệnh 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 cấm những người da đỏ phía tây đi khỏi các vùng bảo tồn. 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Tất cả những người da đỏ phía tây tại thời điểm đó 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 trở thành những tù nhân chiến tranh. 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Và cũng trong năm 1871, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 chúng ta kết thúc thời gian hiệp ước. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Vấn đề về hiệp ước là họ để những người đồng bào tồn tại như những quốc gia tự trị, 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 mà chúng ta không thể có điều đó; 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 chúng ta có những kế hoạch khác. NOTE Paragraph 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 1874: 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 Đại Tướng Goerge Custer tuyên bố về việc phát hiện ra vàng tại khu Lakota, 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 cụ thể là khu Black Hills. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 Tin tức về vàng tạo ra một lượng lớn người da trắng đổ về 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 nước Lakota 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Custer cũng kiến nghị Quốc hội tìm cách 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 chấm dứt hiệp ước với người Lakota 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 càng sớm càng tốt. 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 1875: Chiến tranh tại Lakota bắt đầu 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 bằng cuộc nổi loạn của hiệp ước Fort Laramie. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 1876: 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 Và ngày 26 tháng 07 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 trên đường tấn công làng Lakota, 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 đội quân số 07 của Custer bị đánh tơi tã 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 tại trận Little Big Horn. 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 1877: 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Đội quân anh dũng Lakota và thủ lĩnh tên Con Ngựa Điên 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 bị bao vây tại Fort Robinson. 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 Ông ấy sau đó bị giết trong trong thời gian tạm giữ. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 1877 cũng là năm mà chúng ta tìm ra cách 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 giải quyết Hiệp Ước Fort Laramie. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Thỏa hiệp mới được đưa ra trước những người đứng đầu Sioux 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 dưới một chiến dịch được hiểu là "bán hoặc đói". 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Ký vào giấy, hay không lương thực cho bộ lạc của họ. 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 Chỉ có 10 phần trăm dân số nam ở tuổi trường thành ký vào. 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Hiệp ước Fort Laramie 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 yêu cầu ít nhất ba phần tư dân làng 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 phải bỏ đất của mình 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 Biên bản đó hoàn toàn bị lờ đi. NOTE Paragraph 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 1887: Đạo Luật Dawes. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 Sở hữu đất của vùng đất thổ dân chấm dứt. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Đất thổ sân bị chia cắt ra thành những miếng 160 mẫu 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 và giao cho mỗi thổ dân 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 với một phần đất lớn bị mất đi. 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 Các bộ tộc mất hàng triệu mẫu đất. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Giấc mơ Mỹ về chủ quyền đất độc lập 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 lại trở thành 1 cách rất thông minh 00:06:30.000 --> 00:06:33.000 để chia đất thổ dân thành miếng đến hết. 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 Việc di chuyển tàn phá đất thổ dân, 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 làm chúng dễ dàng bị chia ra và bán 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 với mỗi thế hệ đi qua. 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Hầu hết những miếng đất thừa 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 và nhiều miếng đất khác trong khu thổ dân 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 hiện đang nằm trong tay của những chủ nông trại người da trắng. 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 Một lần nữa, phần màu mỡ của miếng đất lọt vào tay wasichu. NOTE Paragraph 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 1890, thời điểm mà tôi nghĩ rằng 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 là phần quan trọng nhất trong cuộc nói chuyện ngày hôm nay. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Đây là năm cuộc tàn sát Wounded Knee diễn ra. 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Vào ngày 29 tháng 12, 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 quân đội Mỹ bao vây lán trại Sioux tại thung lũng Knee Wounded, 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 tàn sát Trưởng làng Bàn Chân To 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 và 300 tù nhân chiến tranh, 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 sử dụng loại vụ khí bắn hàng loạt mới 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 loại mà bắn ra đạn nổ 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 gọi là súng Hotchkiss 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Đối với trận chiến này, 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 20 Quân Hàm Danh Dự cho sự anh dũng 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 được trao cho Đoàn quân thứ 7. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Đến ngày hôm nay, 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 đây là Quân Hàm Danh Dự tốt nhất 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 từng được trao cho một trận chiến. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 Nhiều Quân Hàm Danh Dự khác được trao 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 cho cuộc tàn sát chống phân biệt phụ nữ và trẻ em 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 hơn trong bất kỳ trận Chiến Tranh Thế Giới Thứ Nhất, 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Chiến Tranh Thế Giới Thứ Hai, 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 Hàn Quốc, Việt Nam, 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Iraq hay Afghanistan. 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 Trận tàn sát Wounded Knee 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 được coi như là kết cục của các cuộc chiến tranh người da đỏ. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Bất kỳ lúc nào tôi đến thăm 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 nghĩa trang lớn tại Wounded Knee, 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 tôi vẫn thấy rằng đó không chỉ là một nghĩa trang 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 của người Lakota hay của người Sioux, 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 nhưng đó là nghĩa trang của những người thổ dân. NOTE Paragraph 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 Thánh Black Elk từng nói, 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 "Lúc đó tôi không biết 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 có bao nhiêu người đã chết. 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 Khi tôi nhìn lại 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 từ ngọn đồi cao của tuổi tác mình 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 tôi có thể thấy phụ nữ và trẻ em bị tàn sát 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 nằm hỗn loạn, ngỗn ngang 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 dọc theo thung lũng cong vênh 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 rõ như tôi nhìn thấy họ 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 với những con mắt trong veo. 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Và tôi có thể nhìn thấy được cái gì đó chết trong lớp bùn máu 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 và được chôn vùi trong cơn bão tuyết. 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 Một giấc mộng chết tại đó, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 và đó là một giấc mơ đẹp." NOTE Paragraph 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 Theo sự kiện này, 00:08:48.000 --> 00:08:51.000 một kỷ nguyên mới trong lịch sử người Da Đỏ bắt đầu. 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 Mọi thứ đều có thể được đo lường 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 trước và sau Wounded Knee. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Vì nó xảy ra ngay tại thời điểm 00:08:59.000 --> 00:09:02.000 những ngón tay in hằn trên còi súng Hotchkiss 00:09:02.000 --> 00:09:06.000 tại chính quyền nước Mỹ tự tuyên bố vị trí của mình trong quyền người Thổ Dân. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Họ trở nên mệt mỏi với các hiệp ước. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Họ mệt mỏi với các đồi thánh. 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 Họ mệt mỏi với những điệu nhảy của các hồn ma. 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 Và họ chán ngấy cả những bất tiện của người Sioux. 00:09:16.000 --> 00:09:19.000 Nên họ mang cả súng thần công tới. 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 "Vẫn muốn là người da đỏ chứ," họ nói như ra lệnh, 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 tay để trên còi súng. 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 1900: 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 dân số người Thổ Dân tại Mỹ xuống rất thấp -- 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 ít hơn 250,000 người, 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 so với con số tám triệu dự tính trước đó 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 vào năm 1492. NOTE Paragraph 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 Tua nhanh qua. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 1980: 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Một phiên tòa diễn ra lâu nhất trong lịch sử Mỹ, 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 Quốc Gia Sioux và Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỹ, 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 do Tòa Án Tối Cao Mỹ xét xử. 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 Tòa đã quyết định rằng, khi người Sioux chuyển về lại khu vực của mình 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 và bảy triệu mẫu đất 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 được khai phá cho những thợ mỏ và những người dân lên sống tại khu vực 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 những điều trong hiệp ước Fort Laramie thứ hai 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 đã bị vi phạm. 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 Tòa tuyên án 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 rằng Black Hills bị lấy đi một cách bất hợp pháp 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 và giá đưa ra từ đầu cộng với tiền lãi 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 nên được trả cho Nước Sioux. 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 Để trả cho Black Hills, 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 tòa án chỉ chi 106 triệu đôla 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 cho nước Sioux. 00:10:25.000 --> 00:10:28.000 Người Sioux từ chối số tiền với khẩu hiệu, 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 "Black Hill không phải để bán". NOTE Paragraph 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 2010: 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 Thống kê về dân số người Da Đỏ hôm nay, 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 hơn một thế kỷ sau cuộc tàn sát tại Wounded Knee, 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 cho thấy những gì còn sót lại từ chế độ thực dân, 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 nhập cư cưỡng ép 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 và vi phạm hiệp ước. 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Tình trạng thất nghiệp tại khu vực Người Da Đỏ Pine Ridge 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 xê dịch từ 85 đến 90 phần trăm. 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 Tòa nhà văn phòng thì không thể xây mới được, 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 mà kết cấu hiện tại thì đang hư hỏng dần. 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 Nhiều người không nhà ở, 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 những người có nhà thì nhúc nhích trong những tòa nhà hư hỏng 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 có nhà chứa đến năm gia đình. 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 39 phần trăm nhà ở tại Pine Ridge 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 không có điện dùng. 00:11:06.000 --> 00:11:09.000 Ít nhất 60 phần trăm nhà ở trên khu đất 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 đang bị mối đen ăn. 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 Hơn 90 phần trăm dân số 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 sống trong cảnh nghèo đói. 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 Tỷ lệ lao phổi tại Pine Ridge 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 cao khoảng tám lần so với tỷ lệ mắc bệnh trung bình tại Mỹ. 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 Tỷ lệ trẻ sơ sinh tử vong 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 là cao nhất tại địa lục này 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 và cao gấp ba lần so với tỷ lệ trung bình tại Mỹ. 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 Ung thư cổ tử cung cao gấp năm lần 00:11:31.000 --> 00:11:33.000 so với tỷ lệ trung bình tại Mỹ. 00:11:33.000 --> 00:11:36.000 Tỷ lệ học sinh bỏ học lên đến 70 phần trăm. 00:11:36.000 --> 00:11:38.000 Tỷ lệ giáo viên bỏ dạy 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 cao gấp tám lần so với tỷ lệ trung bình tại Mỹ. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 Nên thành ra ông bà phải nuôi dưỡng cháu 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 vì bố mẹ chúng, do bệnh tật từ chứng nghiện rượu, 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 nội chiến và tính cách thờ ơ, 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 nên không thể dưỡng dục trẻ nhỏ. 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 50 phần trăm dân số ở độ tuổi trên 40 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 mắc bệnh tiểu đường. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Tuổi thọ nam giới 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 là từ 46 00:12:01.000 --> 00:12:04.000 đến 48 tuổi 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 bằng 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 với người Afghanistan và Somalia. NOTE Paragraph 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 Mục cuối cùng trong bất kỳ cuộc tàn sát thành công nào 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 đều là mục mà trong đó người mở đầu cuộc tàn sát 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 có thể phủi tay và thốt lên, 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 "Ôi Chúa tôi, mấy người này đang làm gì với bản thân họ vậy? 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 Họ đang giết lẫn nhau. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Họ giết nhau 00:12:25.000 --> 00:12:28.000 trong lúc chúng ta nhìn họ chết." 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 Đó là cách mà chúng ta đã tới và có được Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ. 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 Đây là tài sản 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 của một đích đến rất rõ. 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 Những người tù vẫn được sinh 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 ngay tại trong các trại tù chiến tranh 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 rất lâu sau khi các lính gác bị chuyển đi. 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 Đây là những mảnh xương còn lại 00:12:46.000 --> 00:12:49.000 sau khi phần thịt ngon nhất bị cướp đi. 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 Một thời gian lâu trước, 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 hàng loạt các sự kiện bắt đầu xẩy ra 00:12:55.000 --> 00:12:58.000 bởi một người nhìn giống như tôi, một wasichu, 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 háo hức lấy đất và nước 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 và vàng trên các khu đồi. 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 Những việc này gây ra hiệu ứng domino 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 mà đến nay hậu quả của nó vẫn còn. NOTE Paragraph 00:13:07.000 --> 00:13:11.000 Xã hội thượng đẳng chúng ta có thể thấy nhẹ nhõm 00:13:12.000 --> 00:13:15.000 từ cuộc tàn sát trong năm 1890, 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 hoặc hàng loạt sự kiện các hiệp ước bị vi phạm 150 năm trước, 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 tôi vẫn còn một câu hỏi muốn hỏi, 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 các anh chị cảm thấy như thế nào về những thống kê của ngày hôm nay? 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 Có liên quan như thế nào giữa 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 những hình ảnh kham khổ này 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 và lịch sử mà tôi mới vừa kể cho các anh chị? 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 Và lịch sử này 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 chúng ta mắc nợ bao nhiêu? 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 Có cái nào là trách nhiệm của chúng ta ngày hôm nay? 00:13:39.000 --> 00:13:42.000 Tôi từng nghe nói là chúng ta cần phải làm gì đó. 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 Phải có những kêu gọi hành động. 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 Vì đã từ rất lâu tôi chỉ đứng ở ngoài 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 đóng vai là một nhân chứng, 00:13:50.000 --> 00:13:53.000 chỉ chụp hình. 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 Vì giải quyết vấn đề dường như quá xa trong quá khứ, 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Tôi rất cần một cỗ máy thời gian 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 để xâm nhập. NOTE Paragraph 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 Những đau khổ mà thổ dân đang chịu đựng 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 không phải là một vấn đề đơn giản, dễ sửa. 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Đó không phải là một vấn đề mà mọi người có thể giúp 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 như cách mọi người giúp đỡ nạn nhân ở Haiti, 00:14:10.000 --> 00:14:13.000 tìm cách chữa AIDS, hoặc chống lại nạn thiếu lương thực. 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 Cứu trợ, là từ được dùng, 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 có thể khó khăn rất nhiều cho xã hội này 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 hơn là một tờ 50 đô 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 hoặc một buổi đến nhà thờ 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 để sơn lại những ngôi nhà bị vẽ bậy, 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 hoặc một gia đình ngoại ô 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 quyên góp một thùng áp quần mà họ không muốn mặc nữa. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Vậy điều đó rời bỏ chúng ta ở đâu? 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 Nhún vai trong bóng tối? NOTE Paragraph 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 vẫn hàng ngày 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 vi phạm những điều luật 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 của những năm 1851 và 1868 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 hiệp ước Fort Laramie đối với người Lakota. 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 Một lời kêu gọi hành động mà tôi muốn đưa ra hôm nay -- 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 ước muốn TED của tôi -- là: 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Tôn trọng hiệp ước. 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Trả lại Black Hills. 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 Họ làm gì với họ không phải là chuyện của chúng ta. NOTE Paragraph 00:15:00.000 --> 00:15:06.000 (Vỗ tay)