[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес съм тук, за да ви покажа моите снимки на племето Лакота. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас може да са чували за Лакота, Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,или поне за по-голямата група от племена, Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,наричана Сиукси. Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Лакота са едно от многото племена, които са били преместени от земите им Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,в лагери за военнопленници, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,които сега се наричат резервати. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Резервата Пайн Ридж (Боров хребет), Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,предмета на днешната презентация, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,се намира на около 75 мили (120 км.) югоизточно Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,от Блак Хилс (Черните хълмове) в Южна Дакота. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Понякога е споменаван Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,като Военнопленнически лагер номер 334, Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е мястото, където племето Лакота живее сега. Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, ако някой от вас някога е чувал за АДИ, Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,"Американско движение на индианците," Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,или за Ръсел Мийнс, Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,или за Ленард Пелтие, Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,или за протестите в Оглала, Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,тогава знаете, че Пайн Ридж е епицентър Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,на индианските проблеми в САЩ. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И така аз бях поканен да говоря малко днес Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,за връзката ми с Лакота, Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е много трудно за мен. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако не сте забелязали от цвета на кожата ми, Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,аз съм бял, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е огромна бариера в индианските резервати. Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите много хора на моите снимки днес, Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и аз станах много близък с тях, и те ме посрещаха като семейство. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Те ме наричаха брат и чичо, Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и ме каниха отново и отново през последните пет години. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Но на Пайн Ридж Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,аз винаги ще бъда това, което се нарича уасичу, Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,и уасичу е дума от езика Лакота, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,която означава не-индианец, Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,но друга версия на тази дума Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,означава "този, който взима най-доброто месо за себе си." Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е, върху което искам да се съсредоточа, Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,този, който взима най-добрата част на месото. Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава алчен. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека се огледаме в тази зала днес. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Намираме се в частно училище в американския Запад, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,седейки в червени кадифени столове, Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,с пари в джобовете си. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако погледнем нашия живот, Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,наистина сме вземали Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,най-добрата част на месото. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че нека да погледнем днес серия от снимки Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,на хора, които са загубили, Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,така че да можем да спечелим, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и помнете, че когато видите лицата на тези хора, Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,това не са просто снимки на племето Лакота, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,те са валидни за всички местни хора. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,На този лист хартия Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,е историята, както я научих Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,от моите Лакота приятели и семейство. Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,По-долу е времева графика Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,на сключените договори, нарушените договори Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и масовите убийства, маскирани като битки. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще започна с 1824 година. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е известно като "Бюрото за индиански въпроси" Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,беше създадено в рамките на Военния отдел, Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,определяйки начален тон на агресия Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в отношенията ни с американските индианци. Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,1851 г.: Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Първият договор от Форт Ларами е подписан, Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ясно маркиращ границите на нацията Лакота. Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Според договора, Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,тези земи са една суверенна нация. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако границите на този договор бяха спазени -- Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и има правно основание, че те е трябвало да бъдат спазени -- Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,тогава САЩ щеше да изглежда така днес. Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,10 години по-късно, Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Законът за чифлиците, подписан от президента Линкълн, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,отприщи поток от бели заселници в земите на индианците. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,1863 г.: Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Въстание на племето Санти Сиукси в Минесота, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,завършва с обесването на 38 мъже Сиукси, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,най-голямата масова екзекуция в историята на САЩ. Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Екзекуцията била разпоредена от президента Линкълн, Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,само два дни след Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,като подписал Прокламацията за освобождаване на робите. Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,1866 година, началото на трансконтиненталната жп линия -- Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,една нова ера. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние присвоихме земи за трасета и влакове, Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,за да минем по-напряко през сърцето на Лакота нацията. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Договорите бяха изхвърлени през прозореца. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,В отговор на това, три племена, водени от Лакота вожда Червен Облак, Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,атакували и разгромили армията на САЩ многократно. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Искам да повторя тази част. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Лакота разгромява армията на САЩ. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,1868 г.: Вторият договор от Форт Ларами Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,ясно гарантира суверенитета на Великата Сиукска нация Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,и собствеността на Лакота върху свещените Черни Хълмове. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Правителството също обещава земя и ловни права Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,в околните щати. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме обещали, че областта на реката Паудър, Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,щяла да бъде оттогава нататък затворена за всички бели. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Договорът изглеждал като пълна победа Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,за Червения Облак и Сиуксите. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност това е единствената война в американската история, Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,в която правителството договаря мир, Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,като предоставя всичко, поискано от врага. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,1869 г.: Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Трансконтиненталната жп линия била завършена. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя започнала да превозва, наред с други неща, голяма бройка ловци, Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,които започнали повсеместното избиване на биволи, Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,премахвайки източника на храна, облекло и подслон за Сиуксите. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,1871 г.: Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Актът за изземване на индианските земи, Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,поставя всички индианци под опеката на федералното правителство. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Освен това, военните издават заповеди, Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,забранявайки на западните индианци да напускат резерватите. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички западни индианци в този момент от време Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,стават военнопленници Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така през 1871 година, Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,се прекратява подписването на договори. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът с договорите е, че те позволяват на племената да съществуват Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,като суверенни нации и ние не можем да си позволим това; Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,имахме планове. Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,1874 г.: Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Генерал Джордж Къстър обявява откриването на злато на територията на Лакота, Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,по специално в Черните Хълмове. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Новината за златото предизвиква масивен приток на бели заселници Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,в Лакота нацията. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Къстър препоръчва, че Конгресът трябва да намери начин Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,да прекрати договореностите със Лакота, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,колкото е възможно по-скоро. Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,1875 г.: Започва войната за Лакота, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,за нарушаване на договора от Форт Ларами. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,1876 г.: Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,На 26 юли, Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,на път да атакува Лакота селище, Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Седмата кавалерия на Къстър е разбита Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,в битката при Литъл Биг Хорн (Малкия голям рог). Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,1877 г.: Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Великият Лакота войн и главатар на име Луд Кон Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,се предава във Форт Робинсън. Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,По-късно бива убит, докато е в ареста. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,1877 е и годината, когато намираме начин Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,да заобиколим договорите от Форт Ларами. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Ново споразумение бе представено на Сиуксите главатари и техните водещи мъже, Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,в кампания, известна като "продажба или глад." Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Подпишете хартията, или няма да има никаква храна за племето ви. Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Само 10% от възрастното мъжко население подписва. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Договорът от Форт Ларами Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,изисква най-малко три-четвърти от племето Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,да преотстъпят земя. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази клауза е очевидно пренебрегната. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,1887 г.: Актът Доус. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Колективната собственост на земя от резерватите приключва. Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Резерватите са разрязани на 160-акрови парцели Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,и разпределени на отделни индианци, Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,като се отървават от излишъка. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Племената губят милиони акри. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Американската мечта за отделна собственост върху земята Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,се оказва много остроумен начин Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,за разделяне на резерватите, докато нищо не остава. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Този ход унищожава резерватите, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,което улеснява допълнителното разделяне и продаване, Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,с всяко изминало поколение. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Повечето от излишната земя Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и много от парцелите в границите на резерватите Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,сега са в ръцете на белите фермери. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Още веднъж, тлъстия дял на земята отива при уасичу. Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,1890 г., дата, която считам Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,за най-важната в тази презентация. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е годината на клането при Уундед Нии (Ранено коляно). Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,На 29 декември, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,американските военни части заобиколят Сиукски лагер край притока на Уундед Нии Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и заколват главатаря Голяма Стъпка Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и 300 военнопленници, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,с помощта на ново скорострелно оръжие, Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,което изстрелва експлодиращи гилзи, Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,наречено картечница Хочкис. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,За тази така наречена битка, Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,20 "Медали за чест" от Конгреса, Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,са дадени за храбростта на 7-ма кавалерия. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,До този ден, Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,това са най-много "Медали за чест," Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,които някога са давани в една битка. Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Повече "Медали за чест" са раздадени Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,за безразборното клане на жени и деца, Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото във всяка друга битка в Първата световна война, Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Втората световна война, Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Корея, Виетнам, Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ирак или Афганистан. Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Клането при Уундед Нии Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,се счита за края на индианските войни. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път, когато посещавам мястото Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,на масовия гроб в Уундед Нии, Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,го виждам не само като гроб Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,за Лакота или за Сиуксите, Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,но като гроб за всички туземни хора. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Светият човек, Черен Лос, казва: Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,"Не знаех тогава, Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,колко много беше унищожено. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато гледам назад сега, Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,от този висок хълм на старите ми години, Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,все още мога да видя заколените жени и деца, Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,лежащи на купчини и разпръснати, Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,по цялото протежение на кривото дере, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова ясно, колкото когато ги видях Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,с все още младите си очи. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,И виждам, че нещо друго е умряло там, в кървавата кал, Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и било погребано в снежната буря. Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Мечтата на хората е загинала там, Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е била красива мечта." Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,С това събитие, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,нова ера в историята на местните жители в Америка започва. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Всичко може да се измерва Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,преди Уундед Нии и след. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото в този момент, Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,с пръсти върху спусъците на картечниците Хочкинс, Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,правителството на САЩ открито заявява своята позиция към правата на местните жители. Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Те били уморени от договори. Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Те били уморени от свещени хълмове. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Били уморени от призрачни танци. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И били уморени от всички неудобства на Сиуксите. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И така донесли своите топове. Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,"Искате да бъдете индианци сега," казали, Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,с пръст на спусъка. Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,1900 г.: Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,индианското население в САЩ достигна най-ниската точка -- Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,по-малко от 250 000, Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,в сравнение с около осем милиона Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,през 1492 година. Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Бързо напред. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,1980 г.: Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-дълго продължаващото съдебно дело в историята на САЩ, Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Сиукската нация срещу Съединените щати, Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,беше решено от Върховния съд на САЩ. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Съдът установи, че когато Сиуксите били преселени в резерватите Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и седем милиона акра от земите им Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,били отворени за фермери и чифликчии, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,условията на втория договор от Форт Ларами Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,са били нарушени. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Съдът постанови, Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,че Черните Хълмове са били незаконно извзети Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и, че първоначалната предложена цена заедно с лихви Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да бъде изплатена на сиукската нация. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Като цена за Черните Хълмове, Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,съдът постанови само 106 милиона долара Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,за сиукската нация. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Сиуксите отказаха парите с гневни възгласи: Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,"Черните Хълмове не са за продажба." Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,2010 г.: Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Статистиката за местното население днес, Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,повече от век след клането при Уундед Нии, Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,разкрива наследството на колонизация, Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,принудителна миграция Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и нарушенията на договорите. Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Безработицата в индианския резерват в Пайн Ридж Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,се колебае между 85 и 90 процента. Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Жилищната служба не може да изгражда нови постройки, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и съществуващите постройки се разпадат. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Много са бездомни, Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,а тези с жилища са наблъскани в изгнили сгради, Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,с до 5 семейства. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,39% от къщите в Пайн Ридж Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,са без електричество. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-малкото 60% от домовете в резервата Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,са заразени с черна плесен. Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Повече от 90 процента от населението Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,живее под прага на бедността на федералното правителство. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Нивото на туберкулоза в Пайн Ридж, Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,е около осем пъти по-високо от средното за САЩ. Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Нивото на детска смъртност Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,е най-високото на този континент, Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и е около три пъти по-високо от средното за САЩ. Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ракът на маточната шийка е пет пъти по-висок Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,от средното за САЩ. Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Преждевременното напускане на училище достига до 70 процента. Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Назначенията на учители Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,са осем пъти по-високи от средните за САЩ. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Често, баби и дядовци отглеждат внуците си, Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,защото родителите, заради алкохолизъм, Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,домашно насилие и всеобща апатия, Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,не могат да ги отгледат. Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,50% от населението над 40-годишна възраст Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,страда от диабет. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Продължителността на живота при мъжете Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,е между 46 Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,и 48 години -- Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,приблизително същата, Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,като в Афганистан и Сомалия. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Последната глава във всеки успешен геноцид, Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,е тази, в която насилника Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,може да вдигне ръце и да каже: Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,"Боже мой, какво вършат тези хора върху себе си? Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се избиват взаимно. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се избиват взаимно, Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,докато ние ги гледаме как умират." Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето как достигнахме до притежаването на тези Съединени щати. Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е наследството Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,на "Предопределена съдба." Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Затворници биват мъртвородени Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,във военнопленнически лагери, Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,дълго време след като пазачите са си отишли. Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са останалите кости, Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,след като най-добрите месо е било взето. Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди много време, Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,поредица от събития били задвижени, Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,от хора, които изглеждат като мен, от уасичу, Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.00,Default,,0000,0000,0000,,нетърпеливи да вземат земята и водата, Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и златото в планините. Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези събития доведоха до ефекта на доминото, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,който все още не е завършил. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Колкото и отдалечени като доминиращо общество да се чувстваме Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,от клането през 1890 година, Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,или от поредицата нарушени договори от преди 150 години, Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,аз все пак трябва да ви задам въпроса: Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,как се чувствате за статистиката в днешно време? Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Каква е връзката Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,между тези снимки на страдание Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и историята, която току-що ви прочетох? Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И каква част от тази история Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,е необходимо да притежавате? Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Дали нещо от това е ваша отговорност днес? Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Казаха ми, че трябва да има нещо, което можем да направим. Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да има призив за действие. Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото толкова дълго време стоя настрани, Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,в ролята си на свидетел, Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,просто правейки снимки. Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Понеже привидно решението е толкова далеч назад във времето, Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,се нуждаех най-малко от машина на времето, Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,за да ги достигна. Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Страданието на местното население Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,не е прост проблем за разрешаване. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не е нещо, с което всеки може да се захване, Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,по начина, по който се помага на Хаити, Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,по който се борим със СПИН, или се борим с глада. Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Решението, както се нарича, Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде много по-трудно за доминиращото общество, Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото, да речем, 50-доларов чек, Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,или пътуване до църквата, Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,да нарисуваме някакви покрити с графити къщи, Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,или крайградско семейство, Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,даряващо кутия с дрехи, които дори не искат вече. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че къде ни отвежда това? Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Да свиваме рамене в тъмното? Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Съединените Щати Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,продължават ежедневно Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,да нарушават условията Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,на договорите от Форт Ларами с Лакота Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,от 1851 г. и 1868 г. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Призива за действие, който предлагам днес -- Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,моето TED желание -- е следното: Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Почитайте договорите. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Върнете обратно Черните Хълмове. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е ваша работа, какво ще правят с тях. Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскания)