WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Nadeszły ponure czasy dla gospodarki, 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 TEDsterzy, ponure czasy... 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 Więc chciałbym was rozweselić 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 jedną z największych, chociaż nieznanych 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 historii sukcesu gospodarczego 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 ostatnich 20 lat. 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Porównywalny na swój sposób 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 do osiągnięć Microsoft i Google. 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 Przemysł, który poddał się recesji 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 ze spokojem. 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 Mówię o przestępczości zorganizowanej. NOTE Paragraph 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Powiecie, że istnieje ona 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 od bardzo dawna. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Bardzo mądrze. 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Jednak w ciągu ostatnich 20 lat 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 rozrosła się ona do niebotycznych rozmiarów. 00:00:43.000 --> 00:00:47.000 Stanowi teraz około 15% 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 światowego PKB. 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 Ja nazywam to Globalną Gospodarką Cieni 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 lub w skrócie McMafia. NOTE Paragraph 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 Co zapoczątkowało niewyobrażalny rozrost 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 przestępczości przygranicznej? 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 No cóż, globalizacja, 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 technologia, komunikacja, 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 o których będziemy mówić później. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Ale na początek wróćmy 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 do pewnego wydarzenia w historii 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 - upadku komunizmu. 00:01:15.000 --> 00:01:19.000 Pamiętnego epizodu w całej wschodniej Europie, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 w historii powojennej. NOTE Paragraph 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Czas na ujawnienie wszystkich informacji. 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 To wydarzenie znaczyło wiele również dla mnie. 00:01:27.000 --> 00:01:31.000 Rozpocząłem przemyt książek przez żelazną kurtynę 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 do ugrupowań opozycyjnych we wschodniej Europie 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 jak Solidarność w Polsce, 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 gdy byłem nastolatkiem. 00:01:37.000 --> 00:01:41.000 Później zacząłem pisać o Europie Wschodniej 00:01:41.000 --> 00:01:45.000 i w końcu stałem się głównym korespondentem BBC w tym regionie. 00:01:45.000 --> 00:01:49.000 Właśnie to robiłem w 1989 r. 00:01:49.000 --> 00:01:53.000 Więc gdy 425 milionów ludzi, 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 w końcu odzyskało prawo 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 do wyboru własnego rządu, 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 byłem w siódmym niebie. 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 Ale jednocześnie trochę się obawialem 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 niektórych nieprzyjemnych rzeczy 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 czyhających za ścianą. NOTE Paragraph 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 Nie minęło dużo czasu, 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 nim na przykład w Jugosławii, 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 pojawił się problem 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 nacjonalizmu etnicznego. 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 W tym chaosie, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 w tej euforii, 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 trochę czasu zajęło mi zrozumienie, 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 że niektórzy z tych, którzy dzierżyli władzę 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 w Europie Wschodniej przed 1989, 00:02:27.000 --> 00:02:31.000 mieli ją nadal po rewolucji. 00:02:31.000 --> 00:02:35.000 Nie brakowało takich postaci. 00:02:35.000 --> 00:02:39.000 Oczywiście byli również ci, co pojawili się nieoczekiwanie, 00:02:39.000 --> 00:02:43.000 i odgrywali decydujące role w ówczesnej Europie Wschodniej. NOTE Paragraph 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 Jak na przykład ci. 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Na Olimpiadzie co 4 lata zdobywali złote medale 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 w podnoszeniu ciężarów i w zapasach. 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Byli wielkimi gwiazdami komunizmu, 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 wiedli wspaniałe życie. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Mieli mieszkania w centrum miasta, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 uprawiali przygodny seks 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 i mogli swobodnie podróżować na Zachód, 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 co było nie lada luksusem w tamtych czasach. 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 Pewnie się zdziwicie, ale to oni odegrali kluczową rolę 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 w procesie powstawania gospodarki rynkowej 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 we Europie Wschodniej. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Lubię ich nazywać 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 akuszerkami kapitalizmu. 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 A oto niektórzy z tych atletów 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 po przemianach w roku 1989. NOTE Paragraph 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 W Bułgarii, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 to zdjęcie zostało zrobione w Bułgarii... 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 Kiedy upadł komunizm w Europie Wschodniej, 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 upadł nie tylko ustrój. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 Zawaliło się całe państwo. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Nie działały żadne siły policyjne. 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 System sądowy funkcjonował nieprawidłowo. 00:03:42.000 --> 00:03:47.000 Co miał zrobić biznesmen w nowym świecie 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 kapitalizmu Europy Wschodniej, 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 aby honorowano jego umowy? 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 Zgłaszał się on do instytucji, które socjolodzy prozaicznie 00:03:56.000 --> 00:04:00.000 nazywali prywatnymi agencjami wdrażania prawa. 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 My wolimy określać ją słowem "mafia". 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 W Bułgarii, w latach 1989-1991, 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 do mafii dołączyło 00:04:09.000 --> 00:04:13.000 14 tysięcy ludzi, 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 którzy stracili pracę w siłach bezpieczeństwa. NOTE Paragraph 00:04:15.000 --> 00:04:19.000 Kiedy państwo upada, 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 a gospodarka leci na łeb na szyję, 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 ostatnią pożądaną rzeczą na rynku pracy 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 jest pojawienie się 14 tys. kobiet i mężczyzn, których główną umiejętnością 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 jest inwigilacja, 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 przemyt, tworzenie podziemia 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 i zabijanie ludzi. 00:04:36.000 --> 00:04:39.000 A tak się właśnie stało w całej Europie Wschodniej. 00:04:39.000 --> 00:04:44.000 W latach 90. 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 większość czasu spędziłem 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 relacjonując przerażający konflikt w Jugosławii. NOTE Paragraph 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 Nie dało się nie zauważyć, 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 że ci, którzy dopuszczali się przerażających okrucieństw, 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 działali w organizacjach paramilitarnych, 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 jednocześnie zarządzali 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 konsorcjami przestępczości zorganizowanej. 00:05:04.000 --> 00:05:08.000 Pomyślałem sobie, że za tą przemocą 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 kryje się złowieszczy przemysł kryminalny. 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 Postanowiłem więc podróżować po świecie, 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 badając globalne podziemie przestępców 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 poprzez rozmowy z policjantami, 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 ofiarami i konsumentami 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 nielegalnych towarów i usług. 00:05:25.000 --> 00:05:30.000 A przede wszystkim - z samymi gangsterami. NOTE Paragraph 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 Bałkany były dobrym miejscem na start. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Dlaczego? Oczywiście dlatego, 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 że prawo i porządek zaczęły upadać. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Oraz dlatego że, jak to mówią w handlu, 00:05:39.000 --> 00:05:43.000 najważniejsza jest lokalizacja. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Już na początku moich badań udało mi się zauważyć, 00:05:45.000 --> 00:05:50.000 że Bałkany stały się wielką strefą tranzytową 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 dla nielegalnych towarów i usług z całego świata. 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Heroina, kokaina, 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 handel kobietami i zmuszanie ich do prostytucji, 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 cenne minerały. NOTE Paragraph 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 W którą stronę to wszystko zmierzało? 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Do Unii Europejskiej, która wtedy 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 zaczynała czerpać zyski z globalizacji, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 stając się najbardziej 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 wpływowym rynkiem konsumenckim w historii 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 ostatecznie liczącym 500 mln ludzi. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 A znacząca mniejszość 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 tych 500 milionów 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 lubiła spędzać czas wolny i wydawać gotówkę 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 na sypianie z prostytutkami, 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 machanie im przed nosem banknotami 50 euro 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 oraz zatrudnianie nielegalnych imigrantów. NOTE Paragraph 00:06:32.000 --> 00:06:36.000 Przestępczość zorganizowana w świecie globalizacji 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 działa w ten sam sposób, co inne firmy. 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 Ma swoje strefy produkcji 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 jak Afganistan i Kolumbia. 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Strefy dystrybucji, 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 np. Meksyk i Bałkany. 00:06:49.000 --> 00:06:53.000 I oczywiście strefy konsumpcji, 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 m. in. Unię Europejską, Japonię 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 i oczywiście USA. 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 Strefy produkcji i dystrybucji 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 zazwyczaj znajdują się w krajach rozwijających się, 00:07:04.000 --> 00:07:08.000 i często związane są z brutalną przemocą 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 i rozlewem krwi. NOTE Paragraph 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Weźmy, na przykład, Meksyk. 00:07:12.000 --> 00:07:16.000 Przez ostatnie 18 ms zginęło tam 6 tys. osób 00:07:16.000 --> 00:07:20.000 w bezpośrednim związku z handlem kokainą. 00:07:20.000 --> 00:07:24.000 A co z Demokratyczną Republiką Kongo? 00:07:24.000 --> 00:07:30.000 Od 1998 roku zginęło tam 5 milionów ludzi. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 O takim konflikcie nie czyta się w gazetach. 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 Ale to największy konflikt na świecie 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 od czasów II wojny światowej. 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 Ponieważ mafie z całego świata 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 współpracują z lokalnymi organizacjami paramilitarnymi, 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 aby zdobyć dostawy 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 bogatych regionalnych 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 źródeł mineralnych. NOTE Paragraph 00:07:50.000 --> 00:07:54.000 W roku 2000 80% światowego koltanu 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 znacznie przyczyniło się do pól śmierci 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 wschodniej Demokratycznej Republiki Kongo. 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 Koltan znajduje się praktycznie w każdym telefonie komórkowym, 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 prawie w każdym laptopie 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 i konsoli. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 Kongolscy władcy wojenni sprzedawali to mafii 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 w zamian za broń. 00:08:13.000 --> 00:08:17.000 A mafia odsprzedawała to dalej na rynki zachodnie. 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 Pragnienie konsumowania 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 na zachodzie 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 jest głównym motorem napędowym 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 międzynarodowej przestępczości zorganizowanej. NOTE Paragraph 00:08:27.000 --> 00:08:31.000 Oto jeden z moich przyjaciół w akcji, 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 celowo sfilmowany przez włoską policję, 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 przemycając papierosy bez akcyzy. 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 Papierosy prosto z fabryki są bardzo tanie. 00:08:40.000 --> 00:08:44.000 Następnie UE nakłada na nie najwyższe podatki na świecie. 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 Jeśli je przemycić do UE, 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 mogą przynieść całkiem pokaźne zyski. 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Pokazuję wam to, by zademonstrować 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 rodzaj środków dostępnych w tych grupach. NOTE Paragraph 00:08:55.000 --> 00:08:59.000 Nowa łódź tego typu warta jest milion euro. 00:08:59.000 --> 00:09:03.000 To najszybsza łódź na europejskich wodach. 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 Od 1994, przez siedem lat, 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 20 takich łodzi 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 przepłynęło Adriatyk 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 od Czarnogóry do Włoch, każdej nocy. 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 W konsekwencji tego handlu 00:09:16.000 --> 00:09:21.000 sama Wielka Brytania straciła 8 miliardów dolarów przychodu. 00:09:21.000 --> 00:09:25.000 Zamiast tego pieniądze szły na finansowanie wojen w Jugosławii 00:09:25.000 --> 00:09:29.000 i wypchały kieszenie pozbawionych skrupułów osób. NOTE Paragraph 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 Kiedy rozpoczął się ten handel, włoska policja 00:09:32.000 --> 00:09:36.000 miała tylko dwie łodzie o takiej prędkości. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 A jedyny sposób w jaki można złapać tych ludzi 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 to moment kiedy kończy im się benzyna. 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 Niekiedy gangsterzy przemycali 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 kobiety w celu prostytucji. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 W razie interwencji policji wyrzucali 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 kobiety do morza, 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 aby policjanci ruszyli na ratunek 00:09:53.000 --> 00:09:57.000 zamiast ich gonić. NOTE Paragraph 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 Pokazałem wam to, aby zademonstrować 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 jak wiele łodzi, jak wiele jednostek 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 musi być zaangażowanych aby złapać tych ludzi. 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 Odpowiedź brzmi: 6. 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 I pamiętajmy, 20 tych szybkich łodzi 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 przepływało Adriatyk 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 każdej nocy. 00:10:13.000 --> 00:10:17.000 Co zatem robili z wszystkimi pieniędzmi, które zarabiali? NOTE Paragraph 00:10:17.000 --> 00:10:21.000 Tu dochodzimy do globalizacji. 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 To nie było tylko zniesienie kontroli nad handlem globalnym, 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 ale też liberalizacja międzynarodowych rynków finansowych. 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 A to, bardzo ułatwiło 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 sprawę prania brudnych pieniędzy. 00:10:32.000 --> 00:10:35.000 Ostatnie dwie dekady były złotym czasem 00:10:35.000 --> 00:10:37.000 dla brudnych pieniędzy. NOTE Paragraph 00:10:37.000 --> 00:10:41.000 W latach 90. mogliśmy zaobserwować rywalizację 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 centrów finansowych na całym świecie o ich interesy. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Nie istniał żaden skuteczny mechanizm 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 zapobiegania praniu brudnych pieniędzy. 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Wiele legalnych banków chętnie 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 akceptowało depozyty 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 z wielu podejrzanych źródeł 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 bez zadawania pytań. NOTE Paragraph 00:10:59.000 --> 00:11:03.000 U podnóża tego, leży zagraniczna sieć banków. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Te rzeczy 00:11:06.000 --> 00:11:09.000 są ważną częścią prania brudnych pieniędzy. 00:11:09.000 --> 00:11:13.000 Chcąc wpłynąć na unikanie płacenia podatków, 00:11:13.000 --> 00:11:17.000 przestępczość zorganizowaną i pranie brudnych pieniędzy 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 trzeba się ich pozbyć. 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 W końcu mamy w Białym Domu kogoś, 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 kto wyraźnie wypowiedział się 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 przeciwko takim destrukcyjnym podmiotom. NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:32.000 A jeśli kogoś interesuje, co ja uważam 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 za niezbędne 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 dla nowej legislacji i skutecznych rozporządzeń, 00:11:38.000 --> 00:11:42.000 powiem, popatrzmy na Bernie Madoff, 00:11:42.000 --> 00:11:46.000 który spędzi resztę swojego życia w więzieniu. 00:11:46.000 --> 00:11:52.000 Bernie Madoff ukradł 65 mld dolarów. 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 Jest na szczycie Olimpiady gangsterów 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 z kolumbijskimi kartelami, 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 i głównymi rosyjskimi grupami przestępczymi. 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 Ale on robił to przez lata 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 w samym środku Wall Street. 00:12:04.000 --> 00:12:07.000 I nikt się nie zorientował. 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 Ilu jest takich Madoffów na Wall Street, 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 lub w Londynie, 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 okradających zwykłych ludzi 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 i piorących pieniądze? 00:12:16.000 --> 00:12:20.000 Mogę śmiało powiedzieć, całkiem sporo. NOTE Paragraph 00:12:20.000 --> 00:12:24.000 Przejdę teraz do podstaw międzynarodowej przestępczości zorganizowanej. 00:12:24.000 --> 00:12:28.000 Czyli narkotyków. Kolejna już dzisiaj fotografia plantacji marihuany. 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 Tą sfotografowałem w środkowej Kol 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 Kumbii Brytyjskiej, 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 To jedna z 10 tysięcy 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 rodzinnych upraw w tym kraju, 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 która zapewnia ponad 5% 00:12:41.000 --> 00:12:45.000 PKB tego regionu. NOTE Paragraph 00:12:45.000 --> 00:12:50.000 Inspektor, Brian Cantera, 00:12:50.000 --> 00:12:52.000 z Kanadyjskiej Królewskiej Policji Konnej 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 zabrał mnie do wielkiego magazynu obok Vancouver 00:12:54.000 --> 00:12:58.000 aby pokazać niektóre z towarów, 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 które są konfiskowane 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 przemytnikom wysyłającym je 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 na południe USA, 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 gdzie rynek jest wciąż nienasycony. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 Zwą go Bud, bo reklamuje się go 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 jako organiczny, 00:13:12.000 --> 00:13:16.000 co oczywiście dobrze się sprzedaje w Kalifornii. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 (Śmiech) 00:13:18.000 --> 00:13:19.000 (Brawa) NOTE Paragraph 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 Tego typu zabiegi policyjne 00:13:22.000 --> 00:13:27.000 niewiele uszczuplą profity 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 głównych eksporterów. 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 Od początku globalizacji 00:13:31.000 --> 00:13:35.000 światowy rynek narkotykowy znacznie się rozrósł. 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 Odnotowano również wzrost 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 w środkach dostępnych 00:13:41.000 --> 00:13:43.000 siłom policyjnym. NOTE Paragraph 00:13:43.000 --> 00:13:48.000 To może się niedługo zmienić. 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 Zaczęło się dziać coś bardzo dziwnego. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 ONZ uznało 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 w zeszłym miesiącu, 00:13:55.000 --> 00:14:01.000 że Kanada stała się kluczowym miejscem dystrybucji i produkcji 00:14:01.000 --> 00:14:05.000 ecstasy i innych narkotyków syntetycznych. NOTE Paragraph 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 Co ciekawe podział rynkowy 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 heroiny i kokainy się zmniejsza, 00:14:10.000 --> 00:14:15.000 bo można je łatwiej produkować 00:14:15.000 --> 00:14:19.000 To zmienia zasady gry, 00:14:19.000 --> 00:14:23.000 przenosi produkcję z rozwijającego się świata 00:14:23.000 --> 00:14:27.000 do świata zachodniego. 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 To trend, 00:14:29.000 --> 00:14:33.000 który ma przytłoczyć nasze możliwości nadzoru na zachodzie. 00:14:33.000 --> 00:14:37.000 Obowiązująca od 40 lat polityka antynarkotykowa 00:14:37.000 --> 00:14:42.000 powinna wg. mnie, 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 już dawno być zmieniona. NOTE Paragraph 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 Co do recesji. 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 Przestępczość zorganizowana przystosowała się 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 bardzo dobrze do recesji. 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 To najbardziej oportunistyczny przemysł 00:14:52.000 --> 00:14:54.000 na całym świecie. 00:14:54.000 --> 00:14:58.000 Nie ma w nim reguł. 00:14:58.000 --> 00:15:02.000 Wiąże się to z ryzykiem biznesowym, 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 aresztowaniem, 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 co jest najmniejszym ze zmartwień, 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 i konkurencją ze strony innych grup, 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 tzn. kulką w tył głowy. NOTE Paragraph 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 Przenieśli zatem swoje operacje. 00:15:14.000 --> 00:15:18.000 Podczas recesji ludzie nie palą tak dużo trawy, i nie odwiedzają prostytutek tak często. 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 Podczas recesji ludzie nie palą tak dużo trawy, i nie odwiedzają prostytutek tak często. 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 Zamiast tego opanowali z impetem 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 przestępczość finansową i biznesową. 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 Przede wszystkim, dwa sektory; 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 podrabianie towarów 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 i cyberprzestępczość. 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 Odnieśli niesamowity sukces. 00:15:33.000 --> 00:15:36.000 Przedstawiam wam pana Pingle 00:15:36.000 --> 00:15:40.000 a może raczej Señor Pringle. NOTE Paragraph 00:15:40.000 --> 00:15:44.000 Przedstawił mi go brazylijski cyberkryminalista. 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 Siedzieliśmy w samochodzie, na Avenue Paulista 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 w Sao Paulo. 00:15:48.000 --> 00:15:50.000 Podłączając się przez mój laptop, 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 w ciągu 5 minut spenetrował 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 system zabezpieczeń 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 głównego banku Brazylii. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Nie jest to trudne. 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 Właściwie proste ponieważ, 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 co ciekawe, cyberprzestępstwa 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 mają niewiele wspólnego z technologią. NOTE Paragraph 00:16:09.000 --> 00:16:13.000 Kluczem do cyberprzestępczości jest socjotechnika, 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 używając technicznej nomenklatury, 00:16:15.000 --> 00:16:18.000 co minutę rodzą się nowe... 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 Nie uwierzylibyście, jak łatwo 00:16:21.000 --> 00:16:24.000 przekonać ludzi do zrobienia w komputerach rzeczy, 00:16:24.000 --> 00:16:27.000 które stoją w sprzeczności z ich interesami. 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 W krótkim czasie 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 cyberkryminaliści odkryli, 00:16:31.000 --> 00:16:35.000 że to najszybsza droga do czyjegoś portfela, 00:16:35.000 --> 00:16:38.000 oczywiście zaraz po obietnicach seksu i miłości. NOTE Paragraph 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 Na pewno pamiętacie wirusa ILOVEYOU, 00:16:41.000 --> 00:16:45.000 jednego z największych wirusów jakie do tej pory powstały. 00:16:45.000 --> 00:16:48.000 Miałem dużo szczęścia, kiedy się pojawił, 00:16:48.000 --> 00:16:51.000 bo pierwszą osobą, od której go dostałem 00:16:51.000 --> 00:16:53.000 była moja eks. 00:16:53.000 --> 00:16:58.000 Wtedy żywiła do mnie rozmaite uczucia i emocje, 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 ale na pewno nie miłość. 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 (Śmiech) 00:17:02.000 --> 00:17:06.000 Jak tylko zobaczyłem tego maila w mojej skrzynce, 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 wrzuciłem go do kosza, 00:17:09.000 --> 00:17:14.000 oszczędzając sobie nieprzyjemniej infekcji. NOTE Paragraph 00:17:14.000 --> 00:17:18.000 Uważajcie na cyberprzestępczość. 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 Wiemy na pewno, że internet 00:17:20.000 --> 00:17:23.000 w ogromnym stopniu pomaga tym ludziom. 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 Jest jak komary przenoszące malarię, 00:17:26.000 --> 00:17:30.000 które atakują ciała podczas darmowego posiłku 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 na wasz koszt. NOTE Paragraph 00:17:32.000 --> 00:17:35.000 Artesunate to bardzo skuteczne lekarstwo 00:17:35.000 --> 00:17:38.000 niszczący te pasożyty w początkowym stadium 00:17:38.000 --> 00:17:40.000 infekcji. 00:17:40.000 --> 00:17:42.000 Jednak w ostatnich kilku latach, 00:17:42.000 --> 00:17:45.000 naukowcy z Kambodży odkryli, 00:17:45.000 --> 00:17:48.000 że pasożyt malarii uodparnia się. 00:17:48.000 --> 00:17:51.000 że pasożyt malarii uodparnia się. 00:17:51.000 --> 00:17:54.000 Myślą, że powodem wzmacniania odporności 00:17:54.000 --> 00:17:58.000 jest to, że ci, których nie stać na lekarstwo 00:17:58.000 --> 00:18:01.000 kupują je taniej w internecie. 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 A te pigułki maja niewielkie ilości 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 aktywnego składnika 00:18:05.000 --> 00:18:07.000 i dlatego 00:18:07.000 --> 00:18:11.000 pasożyt zaczyna nabywać odporności. NOTE Paragraph 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 Mówię to, 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 ponieważ musimy zdać sobie sprawę, 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 że przestępczość zorganizowana 00:18:17.000 --> 00:18:20.000 wpływa na wszystkie domeny naszego życia. 00:18:20.000 --> 00:18:23.000 Nie trzeba spać z prostytutkami 00:18:23.000 --> 00:18:25.000 lub brać narkotyków, 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 aby mieć powiązania z przestępczością zorganizowaną. 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 Mają wpływ na konta bankowe, 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 na komunikację i fundusze emerytalne, 00:18:31.000 --> 00:18:35.000 na konsumowane przez nas jedzenie 00:18:35.000 --> 00:18:37.000 i nasze rządy. NOTE Paragraph 00:18:37.000 --> 00:18:40.000 Jednak nie jest to już zmartwienie 00:18:40.000 --> 00:18:43.000 Sycylijczyków z Palermo i Nowego Jorku. 00:18:43.000 --> 00:18:46.000 Nie ma już romantycznej strony gangsterów 00:18:46.000 --> 00:18:48.000 w XXI wieku. 00:18:48.000 --> 00:18:51.000 To potężny przemysł, 00:18:51.000 --> 00:18:54.000 wywołujący destabilizację i przemoc 00:18:54.000 --> 00:18:56.000 absolutnie wszędzie. 00:18:56.000 --> 00:18:58.000 Jest główną siłą gospodarczą 00:18:58.000 --> 00:19:02.000 i musimy brać to na poważnie. 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 To był zaszczyt. 00:19:04.000 --> 00:19:06.000 Dziękuję bardzo. 00:19:06.000 --> 00:19:09.000 (Brawa)