1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Questi sono momenti duri per l'economia 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 cari TEDster, sono momenti duri per l'economia. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 E quindi, vorrei tirarvi un po' su di morale 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 con una delle grandi, benchè largamente sconosciute, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 storie di successo commerciale 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 degli ultimi 20 anni. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Paragonabile, a modo suo, 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 ai grandi successi di Microsoft o Google. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Ed è la storia di un'industria che ha ignorato l'attuale recessione 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 con serenità. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Mi riferisco alla criminalità organizzata. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 La criminalità organizzata esiste 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 da tanto, tanto tempo, mi direte. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 E sarebbero parole sante, davvero. 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Ma negli ultimi due decenni 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 ha conosciuto un'espansione senza precedenti. 17 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Rappresentando al momento circa il 15 per cento 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 del PIL mondiale. 19 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Io la chiamo "economia-ombra mondiale" 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 o, per farla breve, McMafia. 21 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Allora, cosa ha scatenato questa crescita straordinaria 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 della criminalita' internazionale? 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Beh, certamente, c'é la globalizzazione, 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 la tecnologia, le telecomunicazioni, e tutta il resto 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 di cui parleremo piu' tardi. 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Ma prima, vorrei riportarvi indietro 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 a questo evento. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Il crollo del Comunismo. 29 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 In tutta l'Europa dell'Est, un episodio estremamente importante 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 della nostra storia del dopo-guerra. 31 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Adesso è arrivato il momento della sua piena rivelazione. 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Questo evento significò moltissimo per me personalmente. 33 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Avevo iniziato a contrabbandare libri attraverso la cortina di ferro 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 ai vari gruppi di opposizione democratici nell'Europa dell'Est, 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 come Solidarność in Polonia, 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 quando ero adolescente. 37 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Iniziai poi a scrivere sull'Europa dell'Est, 38 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 e infine diventai il capo corrispondente per la BBC per l'intera regione. 39 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Ed è questo ciò che facevo nel 1989. 40 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 E quindi, quando 425 milioni di persone 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 finalmente conquistarono il diritto 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 di scegliersi i propri governi 43 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 ero estasiata. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Ma anche molto preoccupato 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 per alcune di quelle insidie 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 che si nascondevano dietro quella cortina. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Non passò molto tempo, per esempio, 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 prima che il nazionalismo etico 49 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 si facesse avanti con violenza 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 in Yugoslavia. 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 E tra il caos, 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 in mezzo all'euforia, 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 ci misi un po' per capire 54 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 che alcuni di quelli che avevano esercitato il potere 55 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 prima del '89 in Europa dell'Est, 56 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 continuarono a farlo anche dopo le varie rivoluzioni. 57 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Ovviamente, c'erano personaggi come questo. 58 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Ma c'erano anche persone molto meno scontante 59 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 che giocarono un ruolo importante in cio' che accadeva nell'Europa dell'Est. 60 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Come questo personaggio. Vi ricordate di questi ragazzi? 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Erano quelli che vincevano le medaglie d'oro in sollevamento pesi 62 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 e lotta libera, ogni quattro anni alle Olimpiadi. 63 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Ed erano le più grandi celebrità del comunismo. 64 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 E avevano un tenore di vita fantastico. 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Gli venivano dati stupendi appartamenti nel centro città. 66 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Sesso occasionale a disposizione. 67 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 E potevano viaggiare a Ovest molto liberalmente, 68 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 il che era un vero e proprio lusso al tempo. 69 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Potrà sembrare sorprendente, ma ebbero uno ruolo importante 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 nel passaggio all'economia di mercato 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 nell'Europa dell'Est. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 O, come preferisco chiamarli, sono 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 le levatrici del capitalismo. 74 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Ecco alcuni di quelli stessi bodybuilder 75 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 dopo la loro trasformazione del '89. 76 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Adesso in Bulgaria, 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 questa foto fu scattata in Bulgaria, 78 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 quando il comunismo crollò in tutta l'Europa dell'Est 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 non era solo il comunismo, 80 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 fu lo Stato stesso a crollare. 81 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Ciò significa che le forze di polizia non funzionavano. 82 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 I sistemi giudiziari non funzionavano a dovere. 83 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Quindi, cosa avrebbe fatto un uomo d'affari nel nuovo impavido mondo 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 del capitalismo dell'Europa dell'Est 85 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 per far sì che i suoi contratti venissero rispettati? 86 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Beh, si sarebbe rivolto a persone chiamate, in modo piuttosto prosaico 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 dai sociologhi, 'forze dell'ordine privatizzate'. 88 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Noi preferiamo definirle "mafia". 89 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 In Bulgaria, la mafia presto avrebbe raggiunto 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 le 14 mila persone 91 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 le quali erano state licenziate dai servizi di sicurezza 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 tra il 1989 e 1991. 93 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Ora, quando il tuo stato sta collassando, 94 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 la tua economia sta andando a rotoli alla velocità della luce, 95 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 le ultime persone che vuoi vederti arrivare sul mercato del lavoro 96 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 sono 14 mila uomini e donne le cui doti principali 97 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 sono la sorveglianza, 98 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 il contrabbando, la creazione di reti clandestine 99 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 e l'omicidio. 100 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Ma è questo ciò che successe in tutta l'Europa Orientale. 101 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Adesso, quando stavo lavorando negli anni '90 102 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 ho passato la maggior parte del mio tempo raccontando 103 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 l'atroce conflitto in Yugoslavia. 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 E non ho potuto non notare 105 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 che le persone che stavano perpetrando quelle terribili atrocità, 106 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 le organizzazioni paramilitari, 107 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 erano, in effetti, gli stessi che controllavano 108 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 i gruppi militari organizzati. 109 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 E arrivai a pensare che dietro la violenza 110 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 giace una sinistra impresa criminale. 111 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Decisi quindi di viaggiare il mondo 112 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 esaminando il fenomeno della malavita criminale globale 113 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 parlando con le forze dell'ordine, 114 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 parlando con le vittime, parlando con i consumatori 115 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 di beni e servizi illegali. 116 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Ma sopratutto, parlando con gli stessi malavitosi. 117 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 E il Balcani erano un posto meraviglioso per iniziare. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Perchè? Beh, certamente 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 c'era il problema della legge e dell'ordine che collassavano. 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Ma anche, come si dice nel mondo del commercio al dettaglio, 121 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 tutto dipende da dove ci si trova. 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Fin dall'inizio delle mie ricerche 123 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 vici che i Balcani erano diventati una vasta zona di transito 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 per beni e servizi illegali provenienti dal tutto il mondo. 125 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Eroina, cocaina, 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 donne vendute per essere sfruttate come prostitute 127 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 e minerali preziosi. 128 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 E dov'era diretto tutto ciò? 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 All'Unione Europea, la quale ormai 130 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 stava godendo dei benefici della globalizzazione. 131 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Al punto di trasformarlo nel 132 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 mercato di consumo più ricco nella storia. 133 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Un mercato di 500 miloni di persone. 134 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 E una minoranza significativa 135 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 di quei 500 milioni 136 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 ama spendere sia il proprio tempo libero e il contante 137 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 in prostitute, 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 sniffando con bancanote da 50 euro 139 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 e dando impiego ad immigrati irregolari. 140 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Quindi, la criminalità organizzata in un mondo globalizzante 141 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 opera come qualunque altro business. 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Ha le sue zone di produzione, 143 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 come l'Afghanistan e la Colombia. 144 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Quelle di distribuzione, 145 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 come il Messico e i Balcani. 146 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 E poi, ovviamente, quelle di consumo, 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 come l'Unione Europea, il Giappone 148 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 e ovviamente gli Stati Uniti. 149 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Le zone di produzione e distribuzione 150 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 generalmente si trovano nel mondo in via di sviluppo. 151 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 E spesso sono minacciate da violenza inaudita 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 e spargimenti di sangue terribili. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Prendiamo come esempio il Messico. 154 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 6000 persone ammazzate negli ultimi 18 mesi 155 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 come conseguenza diretta del traffico di cocaina. 156 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Ma vogliamo parlare della Repubblica Democratica del Congo? 157 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Dal 1998, sono morte cinque milioni di persone. 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Non è un conflitto di cui si legge molto sui giornali. 159 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Ma è il conflitto più esteso del pianeta 160 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 dalla Seconda Guerra Mondiale. 161 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 E perché? Perché le mafie di tutto il mondo 162 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 collaborano con le forze paramilitari locali 163 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 per confiscare le spedizioni 164 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 delle ricche risorse minerali 165 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 della regione. 166 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Nel 2000, l'80 per cento del coltan mondiale 167 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 é stato ricondotto ai campi di morte 168 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 della parte orientale della Repubblica Democratica del Congo. 169 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Il coltan si trova in quasi tutti i telefoni cellulari, 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 in ogni computer portatile, 171 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 e in ogni console per giochi elettronici. 172 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 I capi della guerriglia congolese lo vendevano alla mafia 173 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 in cambio di armi. 174 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 E poi la mafia lo rivendeva sui mercati occidentali. 175 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Ed è questo desiderio del mondo occidentale 176 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 di consumare 177 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 che foraggia 178 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 la criminalità organizzata globale. 179 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Ora, lasciate che vi faccia vedere alcuni dei miei amici in azione, 180 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 ripresi opportunamente dalla polizia italiana 181 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 mentre contrabbandavano le sigarette senza pagare le tasse. 182 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Le sigarette appena uscite dalla fabbrica costano molto poco. 183 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 L'Unione Europea applica le imposte più alte del mondo. 184 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Quindi se riesci a portarle di contrabbando nell'UE 185 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 guadagni moltissimo. 186 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 E vi voglio far vedere questo per farvi vedere 187 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 il tipo di risorse che questi gruppi hanno a disposizione. 188 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Questa barca vale un milione di Euro quando è nuova. 189 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 E' la cosa più veloce sulle acque Europee. 190 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Dal 1994, per sette anni, 191 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 20 di queste barche 192 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 hanno solcato le acque dell'Adriatico 193 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 da Montenegro all'Italia, ogni singola notte. 194 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 E come conseguenza di questo commercio illegale 195 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 la Gran Bretagna da sola ha perso otto miliardi di dollari di introiti. 196 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 E invece quei soldi sono andati a sponsorizzare le guerre della Yugoslavia 197 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 e rimpinguare le tasche di individui senza scrupoli. 198 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 La polizia italiana, quando ebbe inizio questo commercio, 199 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 aveva soltano due barche che raggiungevano alla stessa velocità. 200 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 E questo è fondamentale, perchè l'unico modo per catturare questi criminali 201 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 è sperare che finiscano la benzina. 202 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 A volte i malavitosi portano con sè 203 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 donne che verranno sfruttate come prostitute. 204 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 E qualora le forze dell'ordine intervenissero, getterebbero 205 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 le donne in mare 206 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 in modo che la polizia si trovi constretta ad andare a salvarle dall'annegamento 207 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 piuttosto che correre dietro i cattivi. 208 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Vi ho fatto vedere tutto questo per dimostrare 209 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 quante barche, quanti bastimenti ci vogliono 210 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 per catturare uno solo di questi tipi. 211 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 La risposta è sei barche. 212 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 E ricordatevi, 20 di queste barche veloci 213 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 attraversavano l'Adriatico 214 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 ogni singola notte. 215 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Allora cosa ne facevano di tutti i soldi che guadagnavano? 216 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Ecco, è qui che iniziamo a parlare di globalizzazione 217 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 perché non si trattava soltanto di deregolamentare il commercio mondiale. 218 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Si trattava di liberalizzare i mercati finanziari internazionali. 219 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 E allora tutto divenne 220 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 semplice per chi riciclava denaro sporco 221 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Gli ultimi due decenni si possono definire l'era dello champagne 222 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 per i trafficanti. 223 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Negli anni 90 abbiamo visto i centri finanziari del mondo 224 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 competere per il potere finanziario. 225 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Semplicemente non esisteva un meccanismo solido 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 che prevenisse il riciclaggio del denaro. 227 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 E molte banche lecite erano anch'esse felici 228 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 di accettare versamenti 229 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 da fonti a dir poco discutibili 230 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 senza fare neanche una domanda. 231 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Ma il cuore di tutto, rimane la rete bancaria off-shore. 232 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Tutte questi elementi 233 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 sono parte essenziale del meccanismo del riciclaggio di denaro sporco. 234 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 E se uno vuole fare qualcosa contro l'evasione fiscale 235 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 e la criminalità organizzata transnazionale, il riciclaggio del denaro 236 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 deve essere il primo obiettivo da eliminare. 237 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Una nota positiva: finalmente abbiamo qualcuno alla Casa Bianca 238 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 che con coerenza ha sempre denunciato 239 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 queste realtà corrosive. 240 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 E a chiunque di voi si preoccupi di ciò che io credo 241 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 sia una necessità, ossia una 242 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 nuova legislazione, nuove norme, norme efficaci, 243 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Ebbene, io dico, guardiamo Bernie Madoff, 244 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 che passerà il resto della sua vita in galera. 245 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 Bernie Madoff ha rubato 65 miliardi di dollari. 246 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Questo gli garantisce un seggio nell'Olimpo dei criminali 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 con i cartelli Colombiani, 248 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 e con i maggiori consorzi criminali della Russia. 249 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Ma se lui è riuscito a fare questo per decenni 250 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 proprio nel cuore di Wall Street, 251 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 senza che nessuno lo scoprisse, 252 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 allora quanti Madoff ci saranno a Wall Street 253 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 o nella City di Londra, 254 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 che fregano la gente semplice, 255 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 e riciclano denaro sporco? 256 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Beh ve lo dico io, non sono pochi. 257 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Permettetemi che prosegua con l'ABC della criminalità organizzata adesso. 258 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 E cioè, con i narcotici. Ecco la seconda foto della mattinata, con una coltivazione di marijuana. 259 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Questa, però, si trova nel centro della British Columbia (Canada) 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 dove io stesso ho scattato la fotografia. 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Si tratta di una delle decine di migliaia 262 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 di operazioni 'a conduzione familiare' nella British Columbia 263 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 che rappresentano più del 5% 264 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 del PIL dell'intera provincia. 265 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 L'Ispettore Brian Cantera, della Polizia a cavallo, 266 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 mi ha accompagnato 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 ad un tetro magazzino a est di Vancouver 268 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 per vedere della merce che regolarmente confisca 269 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 la RCMP - polizia a cavallo 270 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 dai contrabbandieri che la spediscono, 271 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 ovviamente, dal Sud agli Stati Uniti 272 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 dove trovano un mercato insaziabile 273 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 per il "Germoglio" della British Columbia, come viene chiamato, 274 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 da una parte perché è biologico, 275 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 il che, ovviamente, piace in California. 276 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 (Risate) 277 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 (Applausi) 278 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Ora, anche la polizia ammette che 279 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 tutto questo non ha il minimo impatto sull'utile, veramente, 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 degli esportatori maggiori. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Fin dall'inizio della globalizzazione 282 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 il mercato mondiale dei narcotici si è allargato enormemente. 283 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Mentre, non c'è stato un aumento altrettanto consistente 284 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 delle risorse stanziate 285 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 per le forze dell'ordine. 286 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 Però tutto ciò potrebbe presto cambiare. 287 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Perché sta accadendo qualcosa di molto strano. 288 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Le Nazioni Unite hanno riconosciuto 289 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 all'inizio di questo... dello scorso mese, in realtà, 290 00:13:55,000 --> 00:14:01,000 che il Canada è diventata una zona cruciale sia per la distribuzione che per la produzione 291 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 di ecstasy e altre droghe sintetiche. 292 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 E' molto interessante notare che le quote di mercato 293 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 dell'eroina e della cocaina scendono 294 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 perché le pasticche riproducono sempre meglio i loro effetti. 295 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 E così le carte in tavola cambiano. 296 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Perché la produzione si allontana dal mondo in via di sviluppo 297 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 e arriva in Occidentale. 298 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Quando questo succede 299 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 gli investigatori occidentali si trovano spiazzati. 300 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Le politiche della droga che abbiamo da 40 anni 301 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 impongono un approccio diverso, 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 secondo me. 303 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Ora, la recessione. 304 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Beh, la criminalità organizzata si è già adattata 305 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 molto bene alla recessione. 306 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Non stupisce, trattandosi dell'industria più opportunista 307 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 nel mondo. 308 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 E non ha regole nel proprio sistema normativo. 309 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Tranne, ovviamente, i due rischi del mestiere: 310 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 l'arresto da parte delle forze dell'ordine, 311 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 il che, francamente, è la minore delle loro preoccupazioni, 312 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 e concorrenza di altri cartelli, 313 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 tipo un proiettile dietro la testa. 314 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Hanno perciò cambiato le loro modalità operative. 315 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 La gente non fuma più così tanto, né si va spesso con le prostitute 316 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 durante una recessione. 317 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 E così hanno invaso il crimine finanziario 318 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 e crimini aziendali in forte misura, 319 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 ma soprattutto due settori, 320 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 e, cioè, il mercato della contraffazione 321 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 e del crimine in rete. 322 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Ed è stato un grande successo. 323 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Vi presento Mr Pringle. 324 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 O, forse, sarebbe più preciso dire, Señor Pringle. 325 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Un cybercriminale Brasiliano mi ha rivelato questo piccolo equipaggiamento. 326 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Ci siamo messi seduti in un'auto in Avenue Paulista 327 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 a São Paulo insieme. 328 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 L'abbiamo collegato al mio laptop, 329 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 e in circa cinque minuti aveva penetrato 330 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 il sistema di sicurezza dei computer 331 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 di una banca Brasiliana molto importante. 332 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Veramente. Non è così difficile. 333 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 E, in effetti, è ancora più facile perché 334 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 la cosa affascinante del 'cybercrime' 335 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 è che non si tratta solo di tecnologia. 336 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 La chiave al 'cybercrime' è ciò che viene chiamata 'ingegneria sociale'. 337 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 O, per usare il termine tecnico, 338 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 'nasce un fesso ogni minuto'. 339 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Non ci credereste mai, quanto sia semplice 340 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 persuadere delle persone a fare delle cose con i loro computer 341 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 che non sono oggettivamente del loro interesse. 342 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 E molto presto 343 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 i cybercriminali hanno imparate che il modo più facile per arrivare a fare questo, 344 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 chiaramente, la strada più diretta al portafogli di una persona 345 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 è attraverso la promessa di sesso e amore. 346 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Qualcuno di voi ricorderà il virus I LOVE YOU 347 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 uno dei maggiori mai inventati. 348 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Io sono stato molto fortunato quando uscì il virus I LOVE YOU. 349 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Perchè la prima persona da cui l'ho ricevuta 350 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 è stata una mia ex- fidanzata. 351 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 A quel tempo lei provava per me tanti sentimenti... 352 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 ma l'amore non era tra quelli! 353 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 (Risate) 354 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 E quindi appena ho visto il messaggio nella mia posta in arrivo 355 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 l'ho spostato nel cestino, 356 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 e mi sono risparmiato una brutta infezione. 357 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Quindi, attenzione al cybercrimine. 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Una cosa di cui siamo certi che internet sta facendo 359 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 è che internet sta assistendo questi tipi. 360 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 queste son zanzare che portano la malaria 361 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 che infestano il nostro sangue quando la zanzaretta si è goduta 362 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 un pasto gratis a nostre spese. 363 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Ora: Artesunate è una droga molto efficace 364 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 per distruggere i parassiti durante i primi giorni 365 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 dell'infezione 366 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 ma negli ultimi anni 367 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 i ricercatori in Cambogia hanno scoperto 368 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 che quello che sta accadendo 369 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 è che il parassita della malaria sta sviluppando una resistenza 370 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 e temono che questo stia accadendo perché 371 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 i cambogiani non possono permettersi le medicine 372 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 e quindi le acquistano su internet. 373 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 E queste pillole contengono solo piccole dosi 374 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 del principio attivo. 375 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 comunque sia.. 376 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 il parassita sta sviluppando una resistenza 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Vi racconto questo perché 378 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 dobbiamo sapere 379 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 che il crimine organizzato 380 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 ha impatto su tutti gli aspetti delle nostre vite 381 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 non devi andare con le prostitute 382 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 o prendere droghe 383 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 per aver relazioni col crimine organizzato. 384 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Questi criminali entrano nei nostri conti bancari 385 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 nelle nostre comunicazioni e nei fondi pensionistici. 386 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Possono anche toccare il cibo che mangiamo 387 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 e i nostri governi. 388 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Non è più una questione 389 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 di siciliani da Palermo o New York. 390 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Non c'è poesia nelle storie di gangsters 391 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 del ventunesimo secolo. 392 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 C'è un'industria poderosa 393 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 che crea instabilità e violenza 394 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 ovunque vada 395 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Si tratta di una forza economica dominante 396 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 e dobbiamo prenderla molto sul serio. 397 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 E' stato un privilegio parlar con voi. 398 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Grazie. 399 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 (Applausi)