1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Dette er dystre økonomiske tider 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 med-TEDsters, virkelig dystre økonomiske tider. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Og derfor, vil jeg gerne muntre jer lidt op 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 med en af de store, dog stort set ukendte, 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 kommercielle succeshistorier 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 fra de sidste 20 år. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Sammenlignelig, på sin helt egen måde, 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 til Microsofts eller Googles præstationer. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Og det er en industri der overvundet den nuværende lavkonjunktur 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 med ro i sindet. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Jeg taler her om organiseret kriminalitet. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Organiseret kriminalitet har eksisteret 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 meget længe, kan jeg høre jer sige. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Og det ville, i sandhed, være helt korrekt. 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Men i de seneste to årtier 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 har den oplevet en udvidelse, ikke tidligere set. 17 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Nu dækker den, groft set, 15 procent 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 af hele verdens BNP (bruttonationalprodukt). 19 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Jeg plejer at kalde det Global Skygge Økonomi, 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 eller McMafia, i kort form. 21 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Så hvad startede denne ekstraordinære vækst 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 i kriminalitet på tværs af landegrænserne? 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Der er, selvfølgelig, globaliseringen, 24 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 teknologien, kommunikationen og alt det, 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 hvilket vi vil snakke om lidt senere. 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Men først, vil jeg gerne hive jer tilbage 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 til denne begivenhed. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Kommunismens fald. 29 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Et af Østeuropas mest betydningsfulde øjeblikke 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 i efterkrigstiden 31 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Nu er det tid til en offentliggørelse. 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Denne begivenhed betød en hel del for mig personligt. 33 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Jeg var begyndt at smugle bøger igennem jerntæppet 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 til demokratiske modstandsgrupper i Østeuropa, 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 f.eks. "Solidaritet" i Polen, 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 i mine teenageår. 37 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Derefter begyndte jeg at skrive om Østeuropa, 38 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 og endte med at blive BBCs chefkorrespondent i regionen. 39 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Dette var hvad jeg lavede i 1989. 40 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Og da 425 millioner mennesker 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 endelig vandt retten 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 til at vælge deres egen regering 43 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 var jeg ekstatisk. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Men jeg var også lidt bekymret 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 omkring nogle af de mere skumle ting 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 der gemte sig bag muren. 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Der gik ikke lang tid, for eksempel, 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 før etnisk nationalisme 49 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 stak sit blodige hoved frem 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 i Jugoslavien. 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Og midt i kaoset, 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 omgivet af glæde, 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 tog det mig et stykke tid at forstå 54 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 at nogle af de mennesker som havde magten 55 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 før 1989 i Østeuropa, 56 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 fortsatte med at have magten efter revolutionerne. 57 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Selvfølgelig var der personer som disse. 58 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Men der var også mere uventede personer 59 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 der spillede en afgørende rolle i hvad der foregik i Østeuropa. 60 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Som disse personer. Kan I huske disse fyre? 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 De plejede at vinde guldmedaljer i vægtløftning 62 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 og brydning, hver fjerde år til de Olympiske Lege. 63 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Og de var kommunismens store kendisser. 64 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Med en fantastisk tilhørende livsstil. 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 De plejede at få lækre lejligheder i midten af byen. 66 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 En lind strøm af sex. 67 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Og de kunne frit rejse til vesten, 68 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 hvilket på dette tidspunkt var en stor luksus. 69 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Det kan måske komme som en overraskelse, men de spillede en kritisk rolle 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 i starten af markedsøkonomien 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 i Østeuropa. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Eller som jeg ynder at kalder dem, 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 kapitalismens jordemødre. 74 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Her ser vi de samme vægtløftere 75 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 efter deres 1989-transformation. 76 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 I Bulgarien, 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 dette fotografi blev taget i Bulgarien, 78 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 da kommunismen kollapsede i hele Østeuropa 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 var det ikke kun kommunismen der kollapsede, 80 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 det var i samme grad statsmagten der kollapsede. 81 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Det betyder din politistyrke ikke fungere. 82 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Domstolene fungerede ikke ordenligt. 83 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Så hvad skulle en forretningsmand, i denne favre nye verden 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 af østeuropæisk kapitalisme gøre, 85 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 for at sikre sig at hans aftaler ville blive respekteret? 86 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Tja, han ville henvende sig til folk man, ganske nøgternt af sociologer, kaldte for 87 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 privatiserede organisationer af retshåndhævelse. 88 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Vi foretrækker at kalde dem mafiaen. 89 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Og i Bulgarien blev mafiaen hurtigt forenet 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 med 14 tusind mennesker 91 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 der var blevet fyret fra deres job i sikkerhedsvæsenet 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 mellem 1989 og 1991. 93 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Når nu ens stat kollapser, 94 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 og ens økonomi forsvinder som dug for solen, 95 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 er de sidste du ønsker på arbejdsmarkedet 96 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 de 14 tusind mænd og kvinder, hvis spidskompetence 97 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 er overvågning, 98 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 smugleri, opbygning af undergrundsnetværk, 99 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 og lejemord. 100 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Men det var hvad der foregik i hele Østeuropa. 101 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 Da jeg arbejdede i 1990erne 102 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 brugte jeg det meste af min tid på at dække 103 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 den forfærdelige konflikt i Jugoslavien. 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Jeg kunne ikke lade være med at bemærke 105 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 at de mennesker som udførte de forfærdelige grusomheder, 106 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 de paramilitære organisationer, 107 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 faktisk var de samme personer som styrede 108 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 de organiserede kriminalle organisationer 109 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Og jeg kom til at tænke på, at bag ved volden 110 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 lå et koldt kriminelt foretagende. 111 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Og så besluttede jeg mig for at rejse rundt i verden, 112 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 for at undersøge denne globale kriminelle underverden 113 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 ved at snakke med politibetjente, 114 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 ved at snakke med ofre, ved at snakke med forbrugerne 115 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 af illegale varer og tjenester. 116 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Men frem for alt, ved at snakke med gangsterne selv. 117 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Og Balkan-landene var et fabelagtigt sted at starte. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Hvorfor? Selvfølgelig fordi 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 der var problemerne med kollapset af lov og orden. 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Men også, som de siger i detailhandlen, 121 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 handler det om placering, placering, placering. 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Og hvad jeg bemærkede i begyndelsen af min efterforskning, 123 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 var at Balkan-landene var blevet til et kæmpe transitområde 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 for illegale varer og tjenester fra alverdens lande. 125 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Heroin, kokain, 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 kvinder der bliver solgt videre til prostitution 127 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 og værdifulde mineraler. 128 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Og hvor var de på vej hen? 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 EU, der på dette tidspunkt 130 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 var begyndt at høste fordelene ved globaliseringen. 131 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Forvandlet til 132 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 det mest velhavende forbrugermarked i historien. 133 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Endeligt bestående af omkring 500 millioner mennesker. 134 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Og et betydeligt mindretal 135 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 af disse 500 millioner mennesker 136 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 ynder at bruge deres fritid og sparepenge på at 137 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 have sex med prostituerede, 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 stikke 50€-sedler op i næsen 139 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 og ansætte illegale indvandrere. 140 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Organiseret kriminalitet i en globaliseret verden 141 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 opererer op samme måde som enhver anden forretning. 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Det har produktionsområder, 143 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 såsom Afghanistan og Columbia. 144 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Det har distributionsområder, 145 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 såsom Mexico og Balkan. 146 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Og, selvfølgelig, forbrugerområder, 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 som for eksempel EU, Japan 148 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 og selvfølgelig de Forende Stater. 149 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Produktions- og distributionsområderne 150 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 har en tendens til at ligge i udviklingslande. 151 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Og de er ofte truet af en forfærdelig vold 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 og blodsudgydelse. 153 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Kig for eksempel på Mexico. 154 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Her blev seks tusind mennesker dræbt i de seneste 18 måneder 155 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 som en direkte konsekvens af kokainhandlen. 156 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Og hvad med den Demokratiske Republik Congo? 157 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Siden 1998 er fem millioner mennesker dræbt her. 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Det er ikke en konflikt man læser så meget om i aviserne. 159 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Men det er den største konflikt på denne planet 160 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 siden Anden Verdenskrig. 161 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Og hvorfor er det så? Fordi alverdens mafiaer 162 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 samarbejder med lokale paramilitære grupper 163 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 for at kunne beslaglægge forsyningerne 164 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 af de kostbare mineraler 165 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 i regionen. 166 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 I år 2000 var 80 procent af verdens coltan 167 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 forbundet med slagmarkerne 168 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 i den østlige del af den Demokratiske Republik Congo. 169 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Coltan man nu finder i næsten hver eneste mobiltelefon, 170 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 i næsten hver eneste bærbare 171 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 og spillekonsol. 172 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 De congolanske krigsherrer solgte disse mineraler til mafiaen 173 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 i bytte med våben. 174 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Og mafiaen solgte det videre til de vestlige markeder. 175 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Og det er dette vestlige begær 176 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 efter at forbruge 177 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 det er den primære drivkraft 178 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 bag international organiseret kriminalitet. 179 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Nu vil jeg gerne vise nogle af mine venner i aktion, 180 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 belejligt nok fanget på video af det italienske politi, 181 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 i færd med at smugle banderolefri cigaretter. 182 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Cigaretter købt direkte fra fabrikken er meget billige. 183 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 EU pålægger dem herefter nogle af de højeste skatter i verden. 184 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Hvis du kan smugle dem in i EU 185 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 kan der vindes et meget store profiter. 186 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Og jeg vil gerne vise jer dette for at demonstrere 187 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 de ressourcer der er tilgængelige for disse grupper. 188 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Denne båd er en million euro værd fra ny. 189 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Og det er den hurtigste i de europæiske farvande. 190 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Fra 1994, dvs. i syv år, 191 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 har 20 af disse både 192 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 klaret turen på tværs af Adriaterhavet, 193 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 fra Montenegro til Italien, hver eneste nat. 194 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Og som konsekvens af denne handel, 195 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 mistede Storbritannien alene 8 milliarder dollars i indtægter. 196 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Og i stedet for er de penge brugt til at sponsorere krigene i Jugoslavien 197 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 og fyldt lommerne hos skruppelløse individer. 198 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Det italienske politi, da denne trafik startede, 199 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 havde kun to både, som kunne sejle med samme hastighed. 200 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Og det er meget vigtigt, fordi den eneste måde du kan fange disse folk 201 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 er hvis de løber tør for benzin. 202 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Nogen gange medbragte disse gangstere 203 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 kvinder som blev trafficked til prostitution, 204 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 og hvis politiet blander sig, vil de smide 205 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 kvinderne i havet 206 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 så politiet må redde dem fra at drukne, 207 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 i stedet for at forfølge de slemme drenge. 208 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Jeg har vist jer dette for at demonstrere 209 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 hvor mange både, hvor mange fartøjer, der skal til for 210 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 for at fange bare en af disse både. 211 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Og svaret er seks fartøjer. 212 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Og husk, 20 af disse speedbåde 213 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 sejler over Adriaterhavet 214 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 hver eneste nat. 215 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Så hvad går disse fyre med de penge de tjener? 216 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Well, det er her vi kommer til globalisering, 217 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 fordi det var ikke kun deregulering af global handel. 218 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 De var liberalisering af de internationale finansielle markeder 219 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Hold kæft - gjorde det det nemt 220 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 for pengevaskerne. 221 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 De sidste to årtier har været Champagneårene 222 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 for beskidte handler. 223 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 I 1990'erne, så vi de finansielle centre i verden 224 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 konkurrere om deres forretninger, 225 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 og der var simpelthen ingen effektive mekanismer 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 til at forhindre pengevask. 227 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Og mange legale banker var også mere end glade 228 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 for at acceptere indskud 229 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 fra mere tvivlsomme kilder 230 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 uden at stille spørgsmål. 231 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Men i hjertet af det hele, er offshore banknetværk. 232 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Disse ting 233 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 er en essentiel del af pengevaskning, 234 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 og hvis man ønsker at gøre noget med illegal skatteunddragelse 235 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 og transnational organiseret kriminalitet, pengevask, 236 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 må man gøre det af med dem. 237 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 På den positive side, vi har i det mindste en i det Hvide Hus 238 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 som konsekvent har talt imod 239 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 disse nedbrydende elementer. 240 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Og hvis nogen bekymrer sig om hvad jeg tror 241 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 er nødvendigt for 242 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 ny lovgivning, regulering, effektiv regulering, 243 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Jeg siger, lad os kaste et blik på Bernie Madoff, 244 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 som kommer til at tilbringe resten af sine dage i fængsel. 245 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 Bernie Madoff stjal 65 milliarder dollars. 246 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Hvilket placerer ham oppe på Olympen af gangstere 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 sammen med de Colombianske karteller 248 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 and de største russiske mafia karteller, 249 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 men han gjorde dette igennem årtier 250 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 lige i hjertet af Wall Street, 251 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 og ingen myndighed fattede mistanke om det. 252 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Så hvor mange Madoff'er er der ude i Wall Street 253 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 eller i City of London, 254 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 plyndrer almindelige mennesker 255 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 og vasker penge? 256 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Jeg kan fortælle jer, der er faktisk en hel del af dem. 257 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Jeg vil nu skifte til nr 1. indenfor international organiseret kriminalitet lige nu. 258 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Og det er narkotika. Her er vores andet fotografi af en marihuana farm denne morgen. 259 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Denne, er fra det centrale British Columbia [Canada] 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 hvor jeg fotograferede den. 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Den er en af titusinde 262 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 familiebrug i B.C. 263 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 som sikrer at over fem procent 264 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 af den delstats BNP kommer fra denne handel. 265 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 Jeg fulgtes med kommissær Brian Canera 266 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 fra det kongelige canadiske beredne politi, 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 til et huleagtigt lagersted øst for Vancouver 268 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 for at se nogle af de varer som jævnligt konfiskeres 269 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 af politiet 270 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 fra de smuglere som sender det, 271 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 selvfølgeligt, sydpå til USA 272 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 hvor der er et umætteligt marked 273 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 for B.C. pot, som det er kaldet 274 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 delvist fordi det markedsføres som økologisk, 275 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 hvilket selvfølgeligt sælger godt i Californien. 276 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 (Latter) 277 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 (Bifald) 278 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Nå, selv efter politiets mening, 279 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 tager dette ikke en brøkdel af profitten, faktisk, 280 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 fra de store eksportører. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Siden begyndelsen af globaliseringen 282 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 har det globale narkomarked ekspanderet enormt. 283 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Men der har ikke været nogen tilsvarende forøgelse 284 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 af de ressourcer som er tilgængelige 285 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 for politiet. 286 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 Dette, måske, vil måske ændrer sig, 287 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 fordi noget mærkeligt er i gang. 288 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 De Forende Nationer anerkender 289 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 - tidligere - det var sidste måned faktisk - 290 00:13:55,000 --> 00:14:01,000 at Canada er blevet et af hovedområderne for distribution og produktion 291 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 af ecstasy og anden syntetisk narkotika. 292 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Interessant nok, så er markedsandelen 293 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 for heroin og kokain på vej ned, 294 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 fordi syntetiske piller er blevet bedre til genskabe deres rus. 295 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 Dette er lidt af en game-changer, 296 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 fordi det skifter produktionen væk fra udviklingslandene 297 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 ind i den vestlige verden. 298 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Når dette sker er det en trend 299 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 som vil overrumple vores kapacitet for at håndhæve loven i vesten. 300 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Narkopolitikken som vi har haft de sidste 40 år, 301 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 har længe trængt til et seriøst serviceeftersyn. 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Efter min mening. 303 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Tilbage til recessionen. 304 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Den organiserede kriminalitet har allerede tilpasset 305 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 sig virkeligt godt til recessionen. 306 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Ikke overraskende, den mest opportunistiske industri 307 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 i hele verden. 308 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Og den har ingen regler for dens funktion. 309 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Bortset, selvfølgeligt, den har to risici: 310 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Arrestation af politiet, 311 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 hvilket ærligt, er den mindste af deres bekymringer, 312 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 og konkurrence fra andre grupper, 313 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 dvs. en kugle i baghovedet. 314 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Hvad de har gjort er at de har skiftet deres operationer. 315 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Folk ryger mindre pot , besøger sjældnere prostituerede 316 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 i krisetider. 317 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Så i stedet for har de invaderet finansiel 318 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 og forretningsmæssig kriminalitet i den store stil, 319 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 men over alt, to sektorer, 320 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 og det er smuglervarer 321 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 og cyberkriminalitet. 322 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Og de har været forfærdeligt succesfulde. 323 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Jeg vil introducerer jer for Mr. Pringle. 324 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 Eller må jeg sige for at være mere præcis, Señor Pringle. 325 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Jeg var introduceret til dette stykke værktøj af en brasiliansk cyberkriminel. 326 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Vi sad i en bil på Avenue Paulista 327 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 i São Paulo, sammen. 328 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Forbandt den til min laptop, 329 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 og indenfor fem minutter havde han trængt 330 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 ind i computer sikkerhedssystemet 331 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 i en større brasiliansk bank. 332 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Det er faktisk ikke så svært. 333 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Og det er faktisk meget lettere fordi 334 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 det fascinerende ved cyberkriminalitet 335 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 er at det ikke så meget handler om teknologi. 336 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Nøglen til cyberkriminalitet er hvad vi kalder social engineering. 337 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Eller for at bruge den tekniske betegnelse for det 338 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 der fødes et fjols hvert minut. 339 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 I vil ikke tro på hvor let det er 340 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 at overtale folk til at gøre ting med deres computere 341 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 som objektivt ikke er i deres interesse. 342 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Og det skete meget hurtigt 343 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 da de cyberkriminelle lærte at den hurtigste måde at gøre det på, 344 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 selvfølgeligt, den hurtigste vej til en persons tegnebog, 345 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 er gennem løftet om sex og kærlighed. 346 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Jeg regner med at I husker ILOVEYOU virusen, 347 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 en af den verdensomspændende virusangreb. 348 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Jeg var så heldig at da ILOVEYOU virusen bredte sig, 349 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 fordi den første person jeg modtog den fra 350 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 var en af mine ekskærester. 351 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 Hun havde alle slags følelser og meninger om mig på det tidspunkt, 352 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 men kærlighed var ikke en af dem. 353 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 (Latter) 354 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Og ligeså snart jeg så den i min inbox, 355 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 flyttede jeg den til min affaldsspand 356 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 og sparede mig selv for en grim infektion. 357 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Så cyberkriminalitet, værd på vagt over for det. 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 En af de ting vi ved Internettet gør, 359 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 er at Internettet hjælper disse fyrer. 360 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Dette er myg som bærer på malariaparasitten, 361 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 som inficerer vores blod mens den får et gratis måltid 362 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 på vores bekostning. 363 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Nu, Artesunate er et meget effektivt lægemiddel 364 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 og ødelægger parasitten i den tidlige stadier 365 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 af infektionen. 366 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Men i løbet af de sidste år eller der omkring 367 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 har forskere i Cambodia opdaget 368 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 at hvad der sker er 369 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 at malaria parasitten udvikler resistens. 370 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Og det frygter at grunden til at den udvikler resistens er 371 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 fordi cambodianerne ikke har råd til medicinen på det kommercielle marked, 372 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 så de køber det på internettet. 373 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Og disse piler indeholder kun lave doser 374 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 af det aktive stof. 375 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Hvilket er grunden til 376 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 at parasitten er begyndt at udvikle resistens. 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Grunden til jeg siger dette 378 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 er fordi vi skal vide at 379 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 organiseret kriminalitet 380 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 påvirker alle områder af vores liv. 381 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Du behøver ikke at ligge i med prostituerede 382 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 eller tage narkotika 383 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 for at have forbindelse til den organiserede kriminalitet. 384 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 De påvirker vores bankkontoer. 385 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 De påvirker vores kommunikation, vores pensionsopsparinger. 386 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 De påvirker selv den mad vi spiser 387 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 og vores regeringer. 388 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Det er ikke længere et problem med 389 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 sicilianere fra Palermo eller New York. 390 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Der er ingen romantik forbundet med gangstere 391 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 i det 21 århundrede. 392 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Det er en mægtig industri, 393 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 som skaber ustabilitet og vold 394 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 alle steder den er. 395 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Der er en stor økonomisk faktor 396 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 som vi er nødt til at tage meget, meget seriøst. 397 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Det har været et privilegie at tale med jer. 398 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Mange tak. 399 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 (Bifald)