1 00:02:03,155 --> 00:02:05,444 -Σιμάι! -Αλέβ? 2 00:02:05,444 --> 00:02:07,396 Να τα εκατοστήσεις. 3 00:02:07,396 --> 00:02:09,768 Ευχαριστώ! Δεν το πιστεύω.. 4 00:02:09,768 --> 00:02:12,606 Μου γκρίνιαζες όλη την ώρα αλλά.. . σε λυπήθηκα. 5 00:02:12,606 --> 00:02:16,114 Δεν μπορούσα να σ'αφήσω μόνη σου την ημέρα των γεννεθλίων σου 6 00:02:16,114 --> 00:02:18,408 -Δεν το είπα σε κανέναν. -Εντάξει..σταμάτα τώρα. 7 00:02:18,408 --> 00:02:20,043 -Πότε ήρθες εσύ στη Σμύρνη? 8 00:02:20,043 --> 00:02:24,072 - Άστο τώρα. Θα σου πω αργότερα. -Εσύ πως κατέληξες εδώ πέρα? 9 00:02:24,279 --> 00:02:28,005 Μην τα ρωτάς. Μεγάλη ιστορία. 10 00:02:28,486 --> 00:02:31,319 Αυτό το βράδυ είναι το τελευταίο. Πραγματικά το τελευταίο. 11 00:02:31,319 --> 00:02:33,078 Τι θα πει "το τελευταίο" κοπελιά? 12 00:02:33,078 --> 00:02:35,614 -Πως πάει κορίτσια? -Γνωρίζεστε? 13 00:02:35,614 --> 00:02:37,474 Υπάρχει κανείς που να μην ξέρω? 14 00:02:37,474 --> 00:02:40,406 Καλή διασκέδαση. Θα ξανάρθω. 15 00:02:41,529 --> 00:02:43,449 Ε Αλέβ. Δεν θα μου συστήσεις τη φίλη σου? 16 00:02:44,448 --> 00:02:47,384 -Με συγχωρείς ψυχή μου. Σιμάι ο Τουργκούτ 17 00:02:47,384 --> 00:02:50,676 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Γειά σου. Κι εγώ, επίσης. 18 00:03:01,657 --> 00:03:03,595 Γκιουνέυ; 19 00:03:04,531 --> 00:03:07,748 Νόμιζα πως δεν θα'ρθεις γι'αυτό κλείδωσα την πόρτα. 20 00:03:09,258 --> 00:03:12,262 -Κουζέυ; -Που 'ναι αυτός? 21 00:03:15,339 --> 00:03:18,881 Σε ρώτησα που είναι αυτός, μαμά? 22 00:03:22,047 --> 00:03:24,546 Χρόνια Πολλά. Ορίστε. 23 00:03:24,546 --> 00:03:32,744 - Ευχαριστώ. Σήμερα είμαι πολύ χαρούμενη. - Μακάρι αυτή η χρονιά να είναι καλύτερη από τις προηγούμενες. Γειά μας. 24 00:03:33,611 --> 00:03:35,902 Μακάρι να είναι. Το αξίζεις. 25 00:03:35,902 --> 00:03:38,586 Αν το ήξερα νωρίτερα θα είχα πάρει ένα πολύ ωραίο δώρο. 26 00:03:38,586 --> 00:03:42,945 - Αγόρασε κάτι όμορφο για σένα. - Ευχαριστώ! 27 00:03:47,389 --> 00:03:50,388 Κοίτα ποιος ήρθε.. 28 00:04:13,036 --> 00:04:17,517 -Να σε πάρει. Πανάθεμά σε! -Σιμάι. Ηρέμησε! -Πάλι με ξεγέλασες. 29 00:04:17,517 --> 00:04:21,599 -Έπαιξες πάλι μαζί μου. -Ηρέμησε! -Ο Θεός να σε τιμωρήσει! 30 00:04:21,599 --> 00:04:24,921 Ηρέμησε! Ήρθα να σε σώσω. 31 00:04:29,181 --> 00:04:31,247 -Ηρεμήστε όλοι. -Τι τρέχει εδώ? 32 00:04:31,247 --> 00:04:36,593 Ηρεμήστε. Σταματήστε τη μουσική. Ελάτε κυρίες και κύριοι να δω τις ταυτότητές σας. 33 00:04:36,593 --> 00:04:40,076 Ταυτότητες! Κλείδωσε την πόρτα. Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ? 34 00:04:40,076 --> 00:04:42,522 -Εγώ είμαι αδερφέ, παρακαλώ. -Θέλω να δω τις άδειες. 35 00:04:42,675 --> 00:04:46,186 Θέλω να δω τις άδειες εργασίας. Ιδιαίτερα της Σιμάι. Άντε. 36 00:04:46,324 --> 00:04:48,572 Εντάξει αδερφέ. 37 00:04:49,734 --> 00:04:52,975 Κοίτα....είναι εδώ για σένα! 38 00:04:55,385 --> 00:04:59,151 Γκιουνέυ; Πού είναι αυτός ο αχρείος, μαμά? 39 00:04:59,628 --> 00:05:02,491 Τι συμβαίνει γιε μου; Τι τον θες; 40 00:05:02,722 --> 00:05:05,065 Μαμά πες μου που είναι ο Γκιουνέυ. 41 00:05:05,219 --> 00:05:07,715 Βασικά ο γιος σου τι θέλει από μένα; 42 00:05:07,715 --> 00:05:09,551 Παίζει με τη ζωή μου. 43 00:05:09,551 --> 00:05:11,721 Μου βάζει τρικλοποδιές. 44 00:05:11,721 --> 00:05:15,692 Αυτός ο τύπος δε σταματά να μπλέκεται με μένα, να μου βάζει εμπόδια. 45 00:05:15,692 --> 00:05:19,116 -Κουζέυ? -Η Τζεμρέ είναι αυτή? 46 00:05:20,448 --> 00:05:23,314 -Κουζέυ? -Τι γυρεύεις εσύ εδώ? 47 00:05:23,530 --> 00:05:24,862 Δεν είναι εδώ ο Γκιουνέυ; 48 00:05:24,862 --> 00:05:26,522 Ακόμα μιλάει για τον Γκιουνέυ. 49 00:05:26,522 --> 00:05:28,284 Δεν σου είπα να με περιμένεις στο αμάξι Τζεμρέ? 50 00:05:28,284 --> 00:05:31,453 Κοπέλα μου τι θες εδώ; Πάλι σας ανακάτεψε; 51 00:05:31,453 --> 00:05:34,486 - Περίμενε μαμά! Γιουνούς! - Ορίστε, αδερφέ. 52 00:05:34,670 --> 00:05:38,373 - Πάρε μακριά την Τζεμρέ... - Έκανες δύο αδέρφια εχθρούς πάλι. 53 00:05:38,373 --> 00:05:42,993 - Μαμά είπα... - Τι θες κοπέλα μου; Τι θες από τα παιδιά μου? 54 00:05:42,993 --> 00:05:45,491 Μαμά έλα μέσα να μιλήσουμε. Γιουνούς! 55 00:05:45,614 --> 00:05:48,911 -Έλα αδερφέ! -Πήγαινε τη Τζεμρέ αμέσως σπίτι! 56 00:05:49,858 --> 00:05:52,284 Αυτή σου μπέρδεψε τα μυαλά, έτσι; 57 00:05:52,284 --> 00:05:55,058 Ο γιος σου ο άσπονδος το έκανε, κανένας άλλος. 58 00:05:55,058 --> 00:05:57,783 Τι σκαρφίστηκε αυτή τη φορά για να βάλει πάλι τα αδέρφια να τσακωθούν; 59 00:05:57,783 --> 00:05:59,565 Ξέρεις τι θα του κάνω? 60 00:06:04,087 --> 00:06:05,686 Τώρα πες μου που είναι ο Γκιουνέυ. 61 00:06:05,941 --> 00:06:08,499 Δεν ξέρω. Δεν είναι εδώ. 62 00:06:08,499 --> 00:06:12,680 Είπε ότι θα πάει εκτός πόλης, αλλά δεν μου είπε τίποτα. 63 00:06:12,680 --> 00:06:15,839 Τον παρακάλεσα για να έρθει εδώ. 64 00:06:15,839 --> 00:06:17,971 Δεν ήθελε να έρθει. 65 00:06:17,971 --> 00:06:22,678 Από περηφάνια. Δεν ήθελε να έρθει στο παλιό σπίτι της Σιμάι, ειδικά τώρα που δεν έχει φράγκο. 66 00:06:22,678 --> 00:06:25,694 Αυτό το σπίτι είναι δικό μου! Μ'ακούς; Δικό μου σπίτι! 67 00:06:25,694 --> 00:06:30,536 Ναι, έστω. Η ζωή του άλλαξε ξαφνικά, δεν είναι εύκολο γι'αυτόν. 68 00:06:30,536 --> 00:06:34,173 Τι έκανε αυτός ο άξεστος; Τι πρόβλημα δημιούργησε στη Μπανού; 69 00:06:34,173 --> 00:06:35,594 Για πες μου; 70 00:06:35,594 --> 00:06:37,157 Ο Γκιουνέυ δεν έφταιξε. 71 00:06:37,157 --> 00:06:41,983 Δεν έφταιξε πουθενά ε; Φυσικά, ο γιος σου δεν κάνει σφάλματα. 72 00:06:41,983 --> 00:06:45,548 Ο γιος σου δεν φταίει ποτέ. Είναι πάντα ο σωστός. 73 00:06:45,548 --> 00:06:51,361 Δεν έχει ποτέ λάθος μπροστά στους άλλους. 74 00:06:54,284 --> 00:06:55,997 Κοίτα, κα Χαντάν... 75 00:07:01,980 --> 00:07:05,811 Κοίτα..Ήρθα από την Σαμψούντα μέχρι εδώ. 76 00:07:06,949 --> 00:07:10,347 Κάτσε και πες μου όλα όσα κάνει πίσω από την πλάτη μου. 77 00:07:10,470 --> 00:07:12,716 Δηλαδή όσο δεν ήμουν εγώ εδώ... 78 00:07:13,603 --> 00:07:15,577 Έλα εδώ. 79 00:07:17,146 --> 00:07:21,827 Πες μου όλα όσα έγιναν πίσω από την πλάτη μου σ'αυτό το σπίτι. 80 00:07:22,427 --> 00:07:24,073 Εντάξει. 81 00:07:54,775 --> 00:07:56,682 Μάλιστα.... 82 00:07:58,568 --> 00:08:02,298 Τελείωσε....σώθηκα! 83 00:08:04,307 --> 00:08:06,796 Σε λυπήθηκε. 84 00:08:07,548 --> 00:08:11,157 Σου έδωσε μερικές από τις δικές της μετοχές. 85 00:08:11,157 --> 00:08:16,199 Όλοι μάθαμε κι από κάτι με όλα όσα συνέβησαν. 86 00:08:18,983 --> 00:08:20,763 Είναι εντάξει αυτό? 87 00:08:20,763 --> 00:08:24,924 Νομίζω ότι δεν υπάρχει κάτι άλλο για υπογραφή. 88 00:08:24,924 --> 00:08:27,874 Γιατί θέλω να φύγω από δω το συντομότερο. 89 00:08:27,874 --> 00:08:31,532 Ας τελειώσουμε πια αυτή τη μέρα. 90 00:08:35,206 --> 00:08:38,385 Καλορίζικες! Συγχαρητήρια! 91 00:08:39,821 --> 00:08:42,298 Μπαρίς κάναμε μια συμφωνία, 92 00:08:42,298 --> 00:08:45,197 ..αλλά δεν είμαστε "εντάξει". 93 00:08:45,197 --> 00:08:47,607 Δε θα γίνουμε ποτέ φίλοι. 94 00:08:47,607 --> 00:08:50,330 Δε θα σου σφίξω ποτέ το χέρι. 95 00:08:50,330 --> 00:08:53,240 Είδαμε τι είσαι ικανός να κάνεις. 96 00:08:53,240 --> 00:08:58,083 Όλη η οικογένεια γνωρίζει πια ποσο επικίνδυνος άνθρωπος είσαι. 97 00:08:59,326 --> 00:09:03,246 Θέλω ένα πράγμα μόνο από τους ανθρώπους μέσα σ'αυτό το δωμάτιο. 98 00:09:03,246 --> 00:09:05,849 Μην εγείρετε ξανά αυτό το ζήτημα. 99 00:09:05,849 --> 00:09:09,322 Αυτό συνέβει μέσα στην οικογένεια και πρέπει να μείνει εκεί. 100 00:09:09,322 --> 00:09:11,905 Ότι κι αν περάσαμε, έχει πια τελιεώσει. 101 00:09:11,905 --> 00:09:13,903 Αλλά ο Γκιουνέυ... 102 00:09:13,903 --> 00:09:18,320 είναι ακόμα μεγάλος κίνδυνος για την οικογένειά μας. Μην το ξεχνάτε. 103 00:09:18,550 --> 00:09:20,849 Ναι ναι. Δεν ξέρουμε πόσο μακριά .. 104 00:09:20,910 --> 00:09:24,724 ...μπορεί να φτάσει ή τι θα κάνει μετά. 105 00:09:24,962 --> 00:09:28,059 Σας εγγυώμαι εγώ για τον Γκιουνέυ. Μην ανησυχείτε. 106 00:09:28,059 --> 00:09:29,826 Δεν μπορεί να μας βλάψει πια. 107 00:09:29,826 --> 00:09:32,575 Δεν θα είμαστε ποτέ σίγουροι γι'αυτό. 108 00:09:32,575 --> 00:09:34,326 Εγώ είμαι σίγουρη. Χαλαρώστε. 109 00:09:34,326 --> 00:09:36,855 Πως μπορούμε να είμαστε τόσο σίγουροι? 110 00:09:55,776 --> 00:10:00,933 Αυτό το κορίτσι άρχιζε να δουλεύει για σένα τελευταία. Πως σου μοιάζει τόσο; 111 00:10:15,145 --> 00:10:17,139 Δεν σου χρωστάει πια τίποτα αυτή η κοπέλα. 112 00:10:17,139 --> 00:10:19,893 - Αν το λέτε έτσι θα είναι, Αστυνόμε. - Αυτό λέω. 113 00:10:19,893 --> 00:10:22,169 Η κυρία δε δουλεύει μαζί σου πια. 114 00:10:22,169 --> 00:10:25,246 -Σύμφωνοι; -Σύμφωνοι αστυνόμε. 115 00:10:25,246 --> 00:10:27,900 Θα του αφήσεις οτιδήποτε σου αγόρασε. 116 00:10:27,900 --> 00:10:31,358 Εντάξει; Τώρα θα κάνουμε έρευνα. 117 00:10:31,536 --> 00:10:36,916 Υπάρχει κάποια σαν αυτή που να ξεκίνησε να δουλεύει τελευταία.. Θα ψάξουν τα πάντα, εντάξει? 118 00:10:36,916 --> 00:10:40,048 Μα έχω υπό την προστασία μου μόνο αυτή. 119 00:10:44,185 --> 00:10:47,250 Εσύ, σήκω. Πήγαινε και φόρα κάτι άλλο πιο σοβαρό. 120 00:10:47,250 --> 00:10:49,730 Θα έρθεις μαζί μου. Άντε. 121 00:11:23,240 --> 00:11:26,120 -Α Τζεμρέ! -Μαμά! 122 00:11:26,120 --> 00:11:28,535 Τζεμρέ, Τζεμρέ. 123 00:11:29,612 --> 00:11:32,172 Ψυχούλα μου εσύ. Ο Κουζέυ που είναι; 124 00:11:32,172 --> 00:11:33,694 Πήγε από το σπίτι του. 125 00:11:33,694 --> 00:11:37,309 Μπες μέσα. Πέθανα από την αγωνία μου. Μπες. 126 00:11:37,815 --> 00:11:39,462 Έλα μέσα Γιουνούς, έλα. 127 00:11:39,462 --> 00:11:41,546 Το αφήνω αυτό εδώ και πάω γρήγορα στον Κουζέι. 128 00:11:41,546 --> 00:11:45,161 -Άντε γρήγορα! -Εντάξει. Εσύ μην ανησυχείς. Θα σε πάρω να σε ενημερώσω 129 00:11:45,161 --> 00:11:46,644 Άντε μπες μπες, έλα. 130 00:11:46,644 --> 00:11:51,102 - Μην τον αφήσεις μόνο του! - Εντάξει εσύ μην ανησυχείς. 131 00:11:57,163 --> 00:11:59,905 Πάλι ξεγέλασε τον Κουζέυ ο Γκιουνέυ; 132 00:12:00,058 --> 00:12:02,322 Δεν ήταν όρος του Μπαρίς, αλλά κόλπο, ε; 133 00:12:03,200 --> 00:12:05,390 Ανάθεμά τον! 134 00:12:06,221 --> 00:12:10,981 Δεν το πιστεύω Τζεμρέ. Τι άνθρωπος είναι αυτός; Πόσο βρώμικα δουλεύει το μυαλό του; 135 00:12:10,981 --> 00:12:14,948 Το ήξερα μαμά. Τα έλεγα εγώ. Τα έλεγα. 136 00:12:15,934 --> 00:12:19,957 Ο Κουζέυ δεν θα με άφηνε έτσι. Κάτι άλλο έτρεχε. 137 00:12:20,681 --> 00:12:24,521 Τον ρώτησα κατάμουτρα τότε, "Έκανες εσύ τίποτα;" 138 00:12:24,521 --> 00:12:28,541 Αλλά εσείς τα πήρατε. "Ο Γκιουνέυ έκανε τόσα για σένα" 139 00:12:28,541 --> 00:12:31,570 Μέχρι και συγνώμη ζήτησα σαν την ηλίθια. 140 00:12:31,570 --> 00:12:33,983 Αλλά εμείς που να το ξέραμε παιδί μου; 141 00:12:33,983 --> 00:12:37,678 Εγώ το ήξερα μαμά! Το ήξερα! 142 00:12:37,678 --> 00:12:41,844 Θα κάνει ό,τι μπορεί για να μην είμαι με τον Κουζέυ. 143 00:12:41,844 --> 00:12:44,552 Καλά, περίμενε. Αχ παιδάκι μου! 144 00:12:47,737 --> 00:12:52,123 Αχ κόρη μου...Μπες μέσα. Ασ'το, θα τα φτιάξουμε μετά. 145 00:12:56,165 --> 00:12:59,279 -Ευχαριστώ αδερφέ. Καλή δουλειά! -Ευχαριστώ αστυνόμε. 146 00:12:59,279 --> 00:13:02,212 Δεν ξέρω πως να σας ευχαριστήσω 147 00:13:02,212 --> 00:13:04,972 Δεν το πιστεύω ότι σώθηκα από'δω. Σας ευχαριστώ πολύ. 148 00:13:04,972 --> 00:13:08,599 Για αρχή πες μας πως χτύπησες τον Μπαρίς Χάκμεν στο κεφάλι. 149 00:13:08,599 --> 00:13:12,485 Δώσε κατάθεση. Και μετά με ευχαριστείς. 150 00:13:13,242 --> 00:13:16,085 Είσαι τόσο καθίκι! Μαλάκα! 151 00:13:16,085 --> 00:13:18,578 Όλα έχουν το τίμημα τους Σιμάι. 152 00:13:19,367 --> 00:13:21,977 Μακάρι να πεθάνεις! 153 00:13:21,977 --> 00:13:23,909 Μπες στο αμάξι. Μπες. 154 00:13:36,806 --> 00:13:38,793 Λένε πως ο Γκιουνέυ έμπλεξε με κάτι. 155 00:13:38,793 --> 00:13:40,838 Δεν τα καταλαβαίνω εγώ αυτά. 156 00:13:40,838 --> 00:13:44,715 Αγόρασε κάτι γειτονικά οικόπεδα... 157 00:13:44,715 --> 00:13:48,956 ...φτηνά. Όταν θα άρχιζαν τις εργασίες εκεί οι Σινανέρ... 158 00:13:48,956 --> 00:13:51,669 ...θα είχαν κέρδος. 159 00:13:52,562 --> 00:13:54,641 Το τσακάλι! 160 00:13:54,641 --> 00:13:57,351 Ποιος κάνει τέτοια πράγματα πίσω από τη γυναίκα του; 161 00:13:57,351 --> 00:14:00,557 Όχι, όχι. Υποτίθεται θα είχαν κέρδος και το παιδί μου ήθελε να της κάνει έκπληξη. 162 00:14:00,557 --> 00:14:03,849 Έκπληξη; Της την έκανε. 163 00:14:03,849 --> 00:14:06,003 Την εξέπληξε. Και; 164 00:14:06,003 --> 00:14:08,728 Το πρόβλημα τους δεν είναι η δουλειά... 165 00:14:08,728 --> 00:14:11,160 Όταν η κα Εμπρού έμαθε για αυτή τη γυναίκα ... 166 00:14:11,160 --> 00:14:14,529 Έμαθε τη σχέση του με τη Μελντά Γιαλγκίν. Γι'αυτό θύμωσε. 167 00:14:14,529 --> 00:14:16,067 Τι; 168 00:14:16,557 --> 00:14:19,128 Ο κος Γκιουνέυ με τη Μελντά Γιαλγκίν ήταν εραστές; 169 00:14:19,128 --> 00:14:21,679 Ήταν αλλά τελειώσε πια, γιε μου. Πάει. 170 00:14:21,679 --> 00:14:24,168 Αλλά η κα Εμπρού το έμαθε... 171 00:14:26,006 --> 00:14:29,513 Εσύ... Λες αλήθεια, κα Χαντάν; 172 00:14:29,513 --> 00:14:32,006 Αυτή τον ξελόγιασε! 173 00:14:32,006 --> 00:14:33,762 Του γύρισε το κεφάλι. 174 00:14:33,762 --> 00:14:37,858 Κοίτα ρε... και μου λέει για τα δικά μου λάθη. 175 00:14:39,104 --> 00:14:42,683 Ο γιος σου... είναι ο κακός, σαν την Τασώ Καββαδία. 176 00:14:43,932 --> 00:14:48,723 Αυτή τα έβαλε με τη Μπανού. Το παιδί μας ήθελε πάντα κανάκεμα. 177 00:14:48,723 --> 00:14:51,596 Κέρδισε την καρδιά του με τον καιρό. 178 00:14:51,596 --> 00:14:54,412 Ήθελε να χρησιμοποιήσει τον Γκιουνέυ. 179 00:14:54,412 --> 00:14:57,321 Και το αγόρι μας την ερωτεύτηκε. 180 00:14:57,321 --> 00:14:59,158 Έγινε πραγματική αγάπη. 181 00:14:59,158 --> 00:15:00,520 Ψέματα! 182 00:15:00,520 --> 00:15:03,375 Εγώ το ξέρω. Μου τα είπε όλα μια μέρα κλαίγοντας. 183 00:15:03,375 --> 00:15:10,226 Ήταν αληθινή αγάπη. Αν δεν ήταν θα έφευγε έτσι μόλις του το είπαν; 184 00:15:12,626 --> 00:15:14,782 Δεν υπήρχε αγάπη με την Μπανού. 185 00:15:14,782 --> 00:15:18,490 Το ήξερα. Η κα Εμπρού έψαχνε καιρό αφορμή. 186 00:15:18,490 --> 00:15:21,098 Μόλις τη βρήκε, έγιναν όλα. 187 00:15:21,098 --> 00:15:24,466 Άρα μου λες ότι δεν είχα σχέση με τον χωρισμό του. 188 00:15:24,466 --> 00:15:27,207 Όλα έγιναν από δικά του προβλήματα. 189 00:15:27,207 --> 00:15:30,010 Αυτός έφταιγε, σωστά; 190 00:15:30,010 --> 00:15:33,293 Έχει να κάνει και με σένα, αλλά... 191 00:15:33,293 --> 00:15:37,081 Ο κύριος λόγος ήταν ότι ο γάμος του δεν ήταν καλός εξ αρχής. 192 00:15:37,081 --> 00:15:38,927 Κυρία Χαντάν! 193 00:15:41,008 --> 00:15:44,062 Δεν τα τρώω αυτά. Σταμάτα να με παίζεις... 194 00:15:44,062 --> 00:15:47,877 Ο χωρισμός του με τη Μπανού έχει να κάνει με εμένα ή όχι; Λέγε! 195 00:15:47,877 --> 00:15:50,976 Ο γάμος τους δεν είχε γερές βάσεις. 196 00:15:50,976 --> 00:15:53,891 Ο Γκιουνέυ δεν πατούσε γερά. 197 00:15:53,891 --> 00:15:57,767 Άρα είπε επίτηδες ότι έφταιγα εγώ. Για να νιώθω πάλι τύψεις. 198 00:15:57,767 --> 00:16:00,657 Για να νιώθω πάλι ένοχος. 199 00:16:00,657 --> 00:16:06,211 Από τη μια εσύ, από την άλλη η Τζεμρέ...και ήξεραν ήδη για το ατύχημα. 200 00:16:06,211 --> 00:16:09,725 Είχαν πολλούς λόγους να το κάνουν. 201 00:16:11,418 --> 00:16:13,241 Εντάξει λοιπόν. 202 00:16:14,656 --> 00:16:16,627 Κατάλαβα τώρα. 203 00:16:17,850 --> 00:16:20,167 Κατάλαβα, κατάλαβα. 204 00:16:20,610 --> 00:16:21,979 Που πας; 205 00:16:22,711 --> 00:16:24,637 Κατάλαβα! 206 00:16:33,014 --> 00:16:36,703 Πέρασα δυο υπέροχες μέρες μαμά. Δεν σου λέω τίποτα. 207 00:16:36,703 --> 00:16:38,318 Κοίτα. 208 00:16:39,630 --> 00:16:41,270 Πόσα δωμάτια έχει; 209 00:16:41,270 --> 00:16:43,505 Έχει δύο δωμάτια. 210 00:16:43,505 --> 00:16:45,321 Δηλαδή δύο χωριστά δωμάτια; 211 00:16:45,321 --> 00:16:46,874 Ναι. 212 00:16:51,065 --> 00:16:53,375 Κοίτα αυτή τη θέα. 213 00:16:53,375 --> 00:16:55,289 Τις τράβηξα από το μπαλκόνι. 214 00:16:55,289 --> 00:16:58,899 Πωπω... Πιάτο η θέα, ε; 215 00:17:00,630 --> 00:17:04,827 Αυτό ήταν το δωμάτιό μου, δηλαδή το δωμάτιο που κοιμήθηκα. 216 00:17:08,421 --> 00:17:11,455 Αυτό εδώ είναι το δωμάτιο του Κουζέυ. 217 00:17:12,400 --> 00:17:15,156 Ο καθένας στο δωμάτιο του. Ωραία. 218 00:17:15,156 --> 00:17:17,346 Ωραίο δωμάτιο. 219 00:17:18,761 --> 00:17:22,183 Χωριστό δωμάτιο για τους επισκέπτες... Ναι... 220 00:17:23,671 --> 00:17:25,578 Αυτά είναι. 221 00:17:27,347 --> 00:17:30,796 Πέρασα δυο μέρες που δεν θα ξεχάσω στη ζωή μου. 222 00:17:31,517 --> 00:17:34,890 Αν και μείναμε μόνο δυο μέρες εκεί... 223 00:17:34,890 --> 00:17:37,849 Ήταν το σπίτι μας. Μόνο οι δυο μας. Ολομόναχοι. 224 00:17:39,140 --> 00:17:41,047 Αλλά χωριστά. 225 00:17:42,247 --> 00:17:50,045 Τη μέρα ήσασταν μαζί. Μονη σου είπες "αυτό ήταν το δωμάτιο μου κι αυτό του Κουζέυ.." 226 00:17:51,808 --> 00:17:57,885 Δείξε μου το μπαλκόνι. Εξαιρετικό. Δείξε μου το μπαλκόνι, πάλι. 227 00:17:59,847 --> 00:18:01,371 Μαμάκα μου... 228 00:18:01,371 --> 00:18:06,704 Μέχρι να βγάλει τον Γκιουνέυ από το μυαλό του δεν θα γίνει κάτι τέτοιο μεταξύ μας. 229 00:18:06,704 --> 00:18:08,227 Σαν τι δηλαδή; 230 00:18:08,227 --> 00:18:11,133 Ναι, φυσικά. 231 00:18:13,345 --> 00:18:17,263 Ακόμα κι αν γινόταν, ο Κουζέυ θα ένιωθε τύψεις. 232 00:18:17,263 --> 00:18:19,968 Θα έριχνε σε μένα την ενοχή του και θα έφευγε μακριά μου. 233 00:18:19,968 --> 00:18:21,591 Σωστό αυτό. 234 00:18:21,591 --> 00:18:24,935 Αλλά ευτυχώς που έμαθε τα ψέματα του Γκιουνέυ. Θα δεις! 235 00:18:24,935 --> 00:18:27,207 Θα καταλάβει ποιος πραγματικά είναι. 236 00:18:27,207 --> 00:18:29,656 Και θα τον σβήσει αμέσως από το κεφάλι του. 237 00:18:29,656 --> 00:18:32,911 Θα τσακωθούν πάλι, μαμά. Και ξανά και ξανά... 238 00:18:32,911 --> 00:18:36,804 Όχι βρε. Αυτή τη φορά δεν ήρθε για καυγά. 239 00:18:36,804 --> 00:18:41,932 Ξέρεις γιατί ήρθε; Για να επιβεβαιώσει πόσο ψεύτης είναι ο Γκιουνέυ. 240 00:18:41,932 --> 00:18:45,980 - Αλήθεια. - Μακάρι μαμά, μακάρι! 241 00:18:45,980 --> 00:18:48,676 Για να σιγουρέψει την κακία του και να τον ξεγράψει! 242 00:18:48,676 --> 00:18:52,031 Μακάρι, μαμά.... Μακάρι. 243 00:18:55,179 --> 00:19:00,098 - Ψυχή μου, θέλεις άλλο τσάι; - Καλά, άντε. Γέμισε το. 244 00:19:39,880 --> 00:19:48,638 "Σε παρακαλώ, μην κάνεις κάτι που θα χαλάσει αυτή τη φωτό. Σταμάτα να τους ζητάς εξηγήσεις. Εμείς πάμε στο δικό μας δρόμο. Σε παρακαλώ." 245 00:20:02,370 --> 00:20:03,806 Η Τζεμρέ ήταν στο πάτωμα. 246 00:20:03,806 --> 00:20:06,157 Ο Μπαρίς πήγαινε καταπάνω της. 247 00:20:06,157 --> 00:20:09,003 Νόμιζα πως θα της έκανε κακό. Για να την προστατέψω... 248 00:20:09,003 --> 00:20:11,349 ...τον χτύπησα. 249 00:20:13,360 --> 00:20:15,866 Τ'ορκίζομαι, τα είπα όλα στον Γκιουνέυ 250 00:20:15,866 --> 00:20:18,316 Ήθελα να σταματήσω τον Μπαρίς 251 00:20:18,316 --> 00:20:22,153 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω 252 00:20:22,153 --> 00:20:24,034 Γιατί το έσκασες τότε; 253 00:20:24,034 --> 00:20:28,694 Όταν τον είδα μες στα αίματα φοβήθηκα. Νόμιζα ότι πέθανε. 254 00:20:28,694 --> 00:20:31,849 Νόμιζα θα με κατηγορούσαν και για αυτόν και για τη Τζεμρέ. 255 00:20:31,849 --> 00:20:33,727 Γιατί δεν εμφανίστηκες; 256 00:20:33,727 --> 00:20:36,036 Περίμενα να δω τι θα γίνει. 257 00:20:36,036 --> 00:20:41,317 Ο Μπαρίς συνήλθε, τηλεφώνησε και είπε να εξαφανιστώ αλλιώς θα με καταστρέψει. 258 00:20:41,317 --> 00:20:45,466 Του είπα να σώσει τη Τζεμρέ, αλλά δεν με άκουγε. 259 00:20:46,272 --> 00:20:48,761 Με απείλήσε και τρόμαξα. 260 00:20:48,761 --> 00:20:53,286 Νόμιζα πως ο Κουζέυ και ο Γκιουνέυ θα έσωζαν κάπως τη Τζεμρέ. 261 00:20:53,286 --> 00:20:56,113 Μετά το έσκασα και ήρθα εδώ. 262 00:21:14,719 --> 00:21:18,046 Τι θα γίνει τώρα; Θα με συλλάβετε; 263 00:21:23,216 --> 00:21:24,994 Δεν υπάρχουν κατηγορίες εναντίον σου. 264 00:21:24,994 --> 00:21:27,811 Δεν υπάρχουν ούτε αποδείξεις. 265 00:21:28,680 --> 00:21:33,463 Είναι σαν κάποιος να εξαφάνισε όλα τα ίχνη σου από το σπίτι. 266 00:21:37,813 --> 00:21:40,410 Γιατί κοιτάς εμένα; Εγώ το έκανα; 267 00:21:40,410 --> 00:21:42,312 Δεν ξέρω. Το έκανες; 268 00:21:42,312 --> 00:21:45,836 Για όνομα του Θεού, αστυνόμε... Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο... 269 00:21:45,836 --> 00:21:49,438 ...όταν οι Σινανέρ είναι ήδη εναντίον μου; Γιατί να μπω στη μέση; 270 00:21:49,438 --> 00:21:53,116 Ίσως με βοηθάς επειδή είναι εναντίον σου. 271 00:21:54,055 --> 00:21:56,969 Γιατί να μπω σε κίνδυνο; Βλάκας είμαι; Γιατί; 272 00:21:58,107 --> 00:22:02,439 Έχω τόσα "γιατί;" στο κεφάλι μου από όταν πέθανε ο Φεράτ. 273 00:22:03,643 --> 00:22:06,855 Όποια πόρτα κι αν ανοίξω, ανοίγει κι άλλη μια μπροστά μου. 274 00:22:06,855 --> 00:22:10,328 Πότε θα τελειώσει αυτή η υπόθεση πια; Ας μην την ξανανοίξουμε! 275 00:22:10,328 --> 00:22:13,716 Αφήστε με να φύγω. Τιμωρήθηκα ήδη. Σας ικετεύω. 276 00:22:13,716 --> 00:22:17,551 Σας παρακαλώ. Αφήστε με. Δεν θα ακούσετε ξανά για μένα. 277 00:22:17,551 --> 00:22:21,810 Με εσένα θα τελειώσω αύριο, εντάξει; 278 00:22:21,810 --> 00:22:25,681 Η δική μου δουλειά είναι να βρω ποιός σκότωσε τον Φερχάτ. Τίποτα άλλο. 279 00:22:26,329 --> 00:22:28,312 Εισερχόμενη κλήση: ΝΤΕΜΕΤ ΜΟΥ 280 00:22:28,482 --> 00:22:30,510 Αστυνόμε... 281 00:22:34,963 --> 00:22:39,116 Αγάπη μου, θα σε πάρω αργότερα. Τώρα είμαι απασχολημένος. 282 00:22:39,116 --> 00:22:41,917 Δεν είμαι η αγάπη σου, αστυνόμε. 283 00:22:41,917 --> 00:22:44,933 Α.. Κουζέυ; 284 00:22:44,933 --> 00:22:48,237 Σε παρακαλώ, μην του πεις τίποτα. Μη! 285 00:22:48,237 --> 00:22:50,948 Γιατί δεν βλέπεις το τηλέφωνο σου; Εκατό φορές σε πήρα. 286 00:22:50,948 --> 00:22:56,312 Είχα υπηρεσία. Είδα ότι πήρες, αλλά δεν μπορούσα να σε πάρω, συγνώμη. 287 00:22:56,312 --> 00:22:59,948 Το έμαθα. Είσαι στη Σμύρνη. Τι συμβαίνει; 288 00:22:59,948 --> 00:23:04,487 Να σε ρωτήσω κάτι. Ήρθε σε εσένα η Ντεμέτ; Που είσαι; 289 00:23:06,270 --> 00:23:08,820 Όχι όχι. Είμαι στην Κωνσταντινούπολη. 290 00:23:08,820 --> 00:23:11,646 Ααα..είσαι στην Κωνσταντινούπολη! 291 00:23:11,646 --> 00:23:16,229 Ναι.. Με τον Γκιουνέυ... έχουμε μια δουλειά. 292 00:23:17,542 --> 00:23:19,369 Γι'αυτό ήρθα στην Κωνσταντινούπολη. 293 00:23:19,369 --> 00:23:21,433 Κι εγώ έχω δουλειές με τον Γκιουνέυ. 294 00:23:21,449 --> 00:23:24,124 Γι'αυτό είμαι στη Σμύρνη. 295 00:23:24,124 --> 00:23:25,673 Ο Γκιουνέυ είναι μαζί σου; 296 00:23:25,673 --> 00:23:27,226 Ναι. 297 00:23:29,203 --> 00:23:31,071 Τι έγινε; Τί δουλειές έχετε; 298 00:23:31,071 --> 00:23:33,653 Έρχομαι αύριο. Θα στα πω όλα τότε. 299 00:23:33,653 --> 00:23:36,156 Σε παρακαλώ, μη του πεις τίποτα. 300 00:23:36,156 --> 00:23:38,911 Αστυνόμε! Τι ετοιμάζετε; 301 00:23:38,911 --> 00:23:42,991 Μεγάλη ιστορία. Δεν λέγονται από το τηλέφωνο. 302 00:23:42,991 --> 00:23:46,051 Κοίτα αστυνόμε! Ρώτησα τί τρέχει. 303 00:23:46,051 --> 00:23:49,687 Δώσε μου αυτό το φίδι στο τηλέφωνο. Δωσ'μου τον ηλίθιο... 304 00:23:49,687 --> 00:23:52,220 Δωσ'μου τον Γκιουνέυ. 305 00:23:52,220 --> 00:23:54,534 Δεν είναι εδώ ο Γκιουνέυ.. 306 00:23:54,534 --> 00:23:57,042 Δώσε να του μιλήσω.. 307 00:23:57,042 --> 00:24:01,365 Εντάξει. Αύριο θα μιλήσουμε. Στο ορκίζομαι στη Ντεμέτ. 308 00:24:01,365 --> 00:24:06,098 Θα είναι και ο Γκιουνέυ. Θα τα πούμε από κοντά. Άντε. 309 00:24:32,075 --> 00:24:33,398 Κουζεύ. 310 00:24:35,618 --> 00:24:37,571 Δεν ήρθαν ακόμα. 311 00:24:38,443 --> 00:24:41,499 Σε παρακαλώ, συγκρατήσου. 312 00:24:45,640 --> 00:24:49,585 Έχεις δίκιο. Μην κάνεις κάτι και το χάσεις. 313 00:24:50,034 --> 00:24:53,956 Έλεγε ψέματα αλλά το μάθαμε. Ας το αφήσουμε έτσι. 314 00:24:53,956 --> 00:24:55,894 Δεν τα κατάφερε. 315 00:25:04,355 --> 00:25:05,708 Κουζέυ! 316 00:25:10,820 --> 00:25:13,888 Έχεις ήδη προβλήματα. 317 00:25:13,888 --> 00:25:17,356 Μην τα κάνεις χειρότερα, σε παρακαλώ. 318 00:25:17,356 --> 00:25:19,774 Εντάξει. Μην ανησυχείς. 319 00:25:19,774 --> 00:25:21,445 Μην αγχώνεσαι. 320 00:25:21,445 --> 00:25:24,942 Έτσι λες τώρα. Αλλά ξέρω ότι θα ανάψεις μόλις έρθει ο Γκιουνέυ. 321 00:25:24,942 --> 00:25:28,018 Δεν θα κάνω τίποτα. Μην ανησυχείς. Δε θα γίνει τίποτα. 322 00:25:28,018 --> 00:25:30,325 - Άντε, πήγαινε σπίτι τώρα. -Τα βλέπεις; 323 00:25:30,325 --> 00:25:33,854 Δεν θέλω να είσαι εδώ όταν έρθει αυτός. 324 00:25:33,854 --> 00:25:37,105 Άκουσε με. Πήγαινε σπίτι. 325 00:25:45,196 --> 00:25:46,242 Εμπρός; 326 00:25:47,848 --> 00:25:50,633 Ορίστε κα Χαντάν. Τι θέλεις; 327 00:25:55,450 --> 00:25:58,149 Όχι. Δεν έχουν έρθει ακόμα. 328 00:26:01,858 --> 00:26:03,911 Όχι, είπα θα σου πω. 329 00:26:03,911 --> 00:26:07,062 Φοβάμαι θα τσακωθούν πάλι. Θα γίνει χαμός. 330 00:26:07,062 --> 00:26:09,439 Γι'αυτό είπα να βρεθούν στο σπίτι. 331 00:26:09,439 --> 00:26:11,838 Μην ανησυχείς. Όλα υπό έλεγχο. 332 00:26:11,839 --> 00:26:18,792 Δεν ξέρω. Όσο μπαίνει ανάμεσα τους αυτό το κορίτσι δεν θα πάψουν να τρώγονται. 333 00:26:19,524 --> 00:26:22,579 Δεν έγιναν όλα εξαιτίας της; 334 00:26:22,579 --> 00:26:25,331 Τι θα κάνεις Σάμι; Μπες ανάμεσα τους. 335 00:26:25,331 --> 00:26:29,176 Φοβάμαι μην κάνουν τίποτα. Ο Θεός να φυλάει! 336 00:26:29,700 --> 00:26:33,002 Μα είμαι εγώ εδώ, τι θα κάνουν; 337 00:26:38,394 --> 00:26:42,390 -Εντάξει κα Χαντάν. -Φεύγεις Τζεμρέ? -Ναι φεύγω. 338 00:26:42,390 --> 00:26:44,786 Εντάξει κλείνω τώρα. 339 00:26:44,786 --> 00:26:47,493 Ο Κουζέυ δε θέλει να μείνω. 340 00:26:48,203 --> 00:26:50,797 -Φεύγεις; -Ναι. 341 00:27:07,627 --> 00:27:10,658 Ήταν πολύ όμορφα, το ξέρεις; 342 00:27:11,883 --> 00:27:14,782 Δύο πολύ όμορφες μέρες... 343 00:27:16,466 --> 00:27:19,498 Ήμουν τόσο ευτυχισμένος. 344 00:27:19,498 --> 00:27:24,707 - Αλλά ήξερα ότι θα το χαλάσει κάποιος. - Μην κάνεις τίποτα Κουζέυ. 345 00:27:24,707 --> 00:27:27,224 Όπως είπαμε, εντάξει; 346 00:27:27,224 --> 00:27:30,269 Μη γίνουν όλα χειρότερα, να χαρείς. 347 00:27:30,269 --> 00:27:34,193 Προσπαθώ να καθαρίσω το δρόμο μας, Τζεμρέ. 348 00:27:34,193 --> 00:27:38,385 Αν δεν λογαριαστώ μαζί του πως θα το κάνω; 349 00:27:39,309 --> 00:27:43,450 Κουζέυ, μου έδωσες το λόγο σου. 350 00:28:32,111 --> 00:28:33,923 Για έλα εδώ ψεύτη. 351 00:28:33,923 --> 00:28:37,116 Άρα έμαθες ότι εγώ σε έδιωξα. 352 00:28:37,116 --> 00:28:40,233 Το έμαθα καθίκι. Το έμαθα. 353 00:28:40,233 --> 00:28:42,316 -Κουζέυ! -Ήρθα για μια εξήγηση. 354 00:28:42,316 --> 00:28:45,131 - Αν περίμενες θα στο έλεγα μόνος μου. - Γιε μου! 355 00:28:45,131 --> 00:28:51,596 Έλα μέσα παιδί μου. Κι οι δυο σας, μέσα. Μπροστά σε όλους... 356 00:28:53,688 --> 00:28:55,657 Τζεμρέ! 357 00:29:06,438 --> 00:29:09,689 Είδες πόσο χαλαρός ήταν ο άχρηστος; 358 00:29:09,689 --> 00:29:13,250 Ποιος ξέρει τι θα πει τώρα; Τι ψέματα θα πει. 359 00:29:20,870 --> 00:29:21,620 Δεν θέλω φωνές. 360 00:29:21,620 --> 00:29:24,919 Δεν θα σκυλοφαγωθείτε. Μπείτε στο δωμάτιο. 361 00:29:27,593 --> 00:29:32,366 Να εύχεσαι για τον μπαμπά και την Τζεμρέ, αλλιώς θα σου έσπαγα τα δόντια. 362 00:29:33,176 --> 00:29:34,837 Κουζέυ, ηρέμησε, 363 00:29:34,837 --> 00:29:38,089 Τι τιποτένιος, τι ύπουλος, τι άτιμο κάθαρμα είσαι εσύ ρε; 364 00:29:38,089 --> 00:29:41,481 Πως τα καταφέρνεις και τα φέρνεις όλα στα μέτρα σου; 365 00:29:41,481 --> 00:29:45,864 -Τόσο άτιμος είσαι; -Μη φωνάζεις γιε μου. -Γιατί μου είπες ψέματα ρε; 366 00:29:45,864 --> 00:29:49,099 Σου είπα ψέματα γιατί θα ήταν άσχημα για σένα αν έμενες. 367 00:29:49,099 --> 00:29:53,411 Μαλάκας είμαι να πιστέψω πως το έκανες για μένα; Τσακάλι! 368 00:29:53,411 --> 00:29:56,253 - Για μένα το έκανες; - Κουζέυ! 369 00:29:56,253 --> 00:29:59,081 Αν έμενες όλα θα χειροτέρευαν. 370 00:29:59,081 --> 00:30:01,207 Μη μου τα γυρίζεις, φίλε! 371 00:30:01,207 --> 00:30:04,075 "Έχω πρόβλημα μαζί σου." Πες μου το σαν άντρας! 372 00:30:04,075 --> 00:30:06,488 Για να σε προστατέψω το έκανα, ηλίθιε! 373 00:30:06,488 --> 00:30:08,357 Μίλα μου σαν άντρας. 374 00:30:08,357 --> 00:30:10,688 - Να με προστατέψει λέει... - Γιε μου!!! 375 00:30:10,688 --> 00:30:15,266 Ναι, ήθελα να φύγεις! Γιατί έμαθα ότι η Σιμάι χτύπησε τον Μπαρίς! 376 00:30:16,360 --> 00:30:19,099 - Άκουσες; - Τι; 377 00:30:20,486 --> 00:30:23,238 Η Σιμάι; Τι λες ρε; 378 00:30:23,238 --> 00:30:26,401 Το τρίτο άτομο στο σπίτι ήταν η Σιμάι. 379 00:30:26,929 --> 00:30:29,442 Ποια Σιμάι ρε; 380 00:30:31,240 --> 00:30:34,155 Ποια Σιμάι ρε; Τι μου λες τώρα; 381 00:30:34,155 --> 00:30:37,293 Ήταν ερωμένη του Μπαρίς. 382 00:30:37,293 --> 00:30:40,282 Όσο ήταν μαζί, πήγε από'κει η Τζεμρέ. 383 00:30:40,282 --> 00:30:43,571 Ο Μπαρίς επιτέθηκε στη Τζεμρέ, η Σιμάι ήθελε να τη προστατέψει. 384 00:30:43,571 --> 00:30:46,902 Μετά σε φοβήθηκε. Κι αντί να πάει στον εισαγγελέα το έσκασε. 385 00:30:46,902 --> 00:30:49,700 Περίμενα μέχρι να τη βρω. 386 00:30:49,700 --> 00:30:52,929 Ήξερα ότι δεν θα μαζεύεσαι αν το μάθεις. Κατάλαβες; 387 00:30:53,289 --> 00:30:57,618 - Αλήθεια η Σιμάι το έκανε; - Ναι, η Σιμάι το έκανε. 388 00:30:58,105 --> 00:31:02,482 Α! Και ο Μπαρίς ήταν που ήθελε να σκοτώσει τον Μπουράκ Τσατάλτζαλι. 389 00:31:02,482 --> 00:31:06,051 Αν μάθαινες κι αυτό δεν θα μπορούσα να σε μαζέψω. 390 00:31:07,390 --> 00:31:09,700 Για σιγά... 391 00:31:10,669 --> 00:31:13,749 Από την Ντενίζ το έμαθα. Πήγαινε ρώτα τη. 392 00:31:14,026 --> 00:31:15,827 Περίμενε. 393 00:31:18,729 --> 00:31:20,605 Περίμενε λίγο. 394 00:31:27,428 --> 00:31:30,112 Εξήγησε τα όλα με τη σειρά. 395 00:31:30,701 --> 00:31:33,233 Κοίτα το θράσσος του τύπου! 396 00:31:33,233 --> 00:31:38,707 Θα μας κορόιδευε με το μικρό μυαλό του και την κακία του. 397 00:31:38,707 --> 00:31:40,995 Έκανε ακριβώς ότι τον συνέφερε. 398 00:31:41,127 --> 00:31:43,049 Ο ηλίθιος. 399 00:31:43,049 --> 00:31:46,877 Έψαχνε τη χρυσή κότα. Ούτε εγώ δεν θα τα κατάφερνα έτσι. 400 00:31:46,877 --> 00:31:49,371 Τζαν, σε ευχαριστώ πολύ. 401 00:31:49,371 --> 00:31:52,801 Χάρη σε σένα ξεφορτωθήκαμε ένα παράσιτο. Ευχαριστούμε. 402 00:31:52,801 --> 00:31:56,243 Βασικά, θύμωσα με τον Γκιουνέυ για την Μπανού. 403 00:31:56,243 --> 00:31:59,576 - Επειδή την απογοήτευσε. - Αλήθεια; 404 00:31:59,576 --> 00:32:02,479 Δεν ήξερα για την Μελντά Γιαλγκίν. Μόλις το έμαθα. 405 00:32:02,479 --> 00:32:04,454 Η Μπανού και η μάνα μου ήξεραν. 406 00:32:04,454 --> 00:32:07,280 Σώπασαν γιατί πίστευαν πως όταν έφευγε θα τέλειωνε και η ντροπή. 407 00:32:07,280 --> 00:32:14,108 Αλήθεια Τζαν, αν δεν της άνοιγες τα μάτια αυτός ο βλάκας ακόμα θα την υπνώτιζε. 408 00:32:14,862 --> 00:32:17,642 Εύχομαι να το ξεπεράσει η Μπανού με το λιγότερο δυνατό κόστος. 409 00:32:17,642 --> 00:32:19,283 Μακάρι. 410 00:32:19,530 --> 00:32:22,754 Η νέα ζωή της Μπανού θα αρχίσει σε 10 μέρες. 411 00:32:22,939 --> 00:32:24,980 Μόλις βγει το διαζύγιο. 412 00:32:25,027 --> 00:32:27,888 Ελπίζω να μην τα αφήσεις πάλι όλα στην τύχη. 413 00:32:28,103 --> 00:32:30,260 Ξέρω πως ακόμα ενδιαφέρεσαι για αυτήν. 414 00:32:30,260 --> 00:32:32,619 Ο χρόνος θα δείξει, Μπαρίς. Ο χρόνος. 415 00:32:32,619 --> 00:32:35,563 Η Μπανού το έχει ανάγκη πιο πολύ από όλα. 416 00:32:35,640 --> 00:32:39,533 Κάθε απόφαση της τώρα μπορεί να είναι λάθος. 417 00:32:45,080 --> 00:32:47,851 Κε Μπαρίς, σας ζητούν από την εισαγγελία. 418 00:32:47,851 --> 00:32:48,978 Γιατί? 419 00:32:48,978 --> 00:32:53,819 Να δώσετε κατάθεση για το ατύχημα σας. Η Σιμάι Τζανέι έκανε δήλωση. 420 00:32:54,339 --> 00:32:56,621 Έλα τώρα... 421 00:33:03,853 --> 00:33:07,245 ίσως αυτή η απόφαση δεν είναι καθόλου επαγγελματική. 422 00:33:07,245 --> 00:33:10,641 Έχεις δίκιο. Αλλά αλλάζω την ζωή μου. 423 00:33:10,641 --> 00:33:14,298 Περίεργο που μόλις έφυγε ο Γκιουνέυ ήρθε η σειρά μου. 424 00:33:14,298 --> 00:33:16,924 Νομίζω πως ήσουν μπλεγμένη σε αυτό. 425 00:33:16,924 --> 00:33:19,308 Ακόμα κι αν δεν ήσουν... 426 00:33:19,308 --> 00:33:23,004 ...δεν γίνεται να συνεχίσεις να δουλεύεις μαζί μας. 427 00:33:23,466 --> 00:33:27,516 Είχα πει ήδη στον κο Μπαρίς ότι ήθελα να φύγω. 428 00:33:27,686 --> 00:33:30,077 Αλλά δεν με άφησε να φύγω, 429 00:33:30,077 --> 00:33:34,469 Τώρα οι συνθήκες άλλαξαν τελείως. Είναι και απόφαση του Μπαρίς. 430 00:33:35,482 --> 00:33:39,408 Μετά από όλα αυτά δεν θα ήθελα να μείνω έτσι κι αλλιώς. 431 00:33:40,185 --> 00:33:44,242 Είσαι μια επιτυχημένη επαγγελματίας. Είμαι σίγουρη πως θα συνεχίσεις έτσι. 432 00:33:46,449 --> 00:33:49,480 Ευχαριστώ για τη συνεργασία. 433 00:33:49,480 --> 00:33:52,204 Τι να πω; Σε καλό να βγει για όλους μας. 434 00:33:52,204 --> 00:33:56,893 Όπως φαίνεται ο Κουζέυ και η Τζεμρέ μένουν στο απυρόβλητο. 435 00:33:56,955 --> 00:33:58,769 Μάλλον. 436 00:33:59,094 --> 00:34:02,977 Δεν με νοιάζει κανείς τους πια. Δεν θέλω εκδίκηση. 437 00:34:03,101 --> 00:34:06,054 Θέλω μόνο να γυρίσω στην παλιά μου ζωή. 438 00:34:06,568 --> 00:34:10,175 Εγώ δεν μπορώ, ελπίζω εσύ να το καταφέρεις. Αντίο. 439 00:34:10,175 --> 00:34:11,928 Αντίο. 440 00:34:16,719 --> 00:34:18,011 Μπαρίς; 441 00:34:20,548 --> 00:34:22,978 -Μπαρίς! -Δεν υπάρχει πρόβλημα. 442 00:34:27,330 --> 00:34:30,821 Τζαν; Τι συμβαίνει; Που πάνε τον Μπαρίς; 443 00:34:30,821 --> 00:34:37,419 Η Σιμάι. Είπε πως ήταν σπίτι του εκείνο το βράδυ. 444 00:34:46,448 --> 00:34:50,421 - Θα έρθω με το αμάξι μου. - Φυσικά. 445 00:35:12,087 --> 00:35:13,859 Πείσε τον Βίνους. 446 00:35:13,859 --> 00:35:16,949 Εφόσον ο Μπαρίς φοβάται τόσο πολύ το Μπουράκ... 447 00:35:16,949 --> 00:35:19,420 ...σημαίνει ότι κρύβει ένα μεγαλύτερο έγκλημα. 448 00:35:19,420 --> 00:35:20,971 Τι δηλαδή; 449 00:35:21,248 --> 00:35:25,110 Θέλεις να πεις ότι τον Φεράτ τον σκότωσε ο Μπαρίς; 450 00:35:28,046 --> 00:35:31,575 Αυτό δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν απόδειξη. 451 00:35:31,575 --> 00:35:35,932 - Γιατί; - Η κρυφή μαγνητοσκόπηση είναι παράνομη... 452 00:35:36,055 --> 00:35:39,181 Αλλωστε μιλούν για τις υποψίες τους. 453 00:35:40,196 --> 00:35:44,007 Μα ο Μπαρίς έδωσε όλες τις μετοχές του στον Μπουράκ. 454 00:35:44,131 --> 00:35:48,284 Αν δεν φοβόταν κάτι γιατί να του δώσει μετοχές αξίας 400.000 ευρώ; 455 00:35:48,331 --> 00:35:52,157 Αντάλλαξε τις μετοχές με τη σιωπή του. Πως θα το αποδείξουμε; 456 00:35:52,813 --> 00:35:54,921 Μπορούν να το ερευνήσουν, σωστά; 457 00:35:54,921 --> 00:35:57,887 Χωρίς γερές αποδείξεις δεν έχει νόημα. 458 00:35:57,887 --> 00:36:05,208 Δηλαδή, αν ο Μπαρίς το έχει οργανώσει όλο αυτό... 459 00:36:06,727 --> 00:36:08,939 ...έβαλε και το όπλο στο αμάξι; 460 00:36:09,246 --> 00:36:12,894 Ναι. Και σκότωσε και τον Φεράτ. 461 00:36:14,676 --> 00:36:19,730 Και για να σας χωρίσει έριξε το έγκλημα της Σιμάι στη Τζεμρέ. 462 00:36:21,417 --> 00:36:24,298 Εσύ το γνώριζες ρε; 463 00:36:26,528 --> 00:36:28,773 Το ήξερες αλλά δεν μου είπες τίποτα, έτσι; 464 00:36:28,773 --> 00:36:30,718 Θεέ και Κύριε! 465 00:36:30,980 --> 00:36:32,750 Γιατί μου το έκρυψες; 466 00:36:32,843 --> 00:36:34,964 Θα το χρησιμοποιούσα υπέρ της Τζεμρέ. 467 00:36:34,964 --> 00:36:37,948 Ήθελα να σε κρατήσω μακριά μέχρι να ηρεμήσεις. 468 00:36:37,948 --> 00:36:40,386 Ο κόπανος. Ήθελε να με κρατήσει μακριά από μπελάδες. 469 00:36:40,386 --> 00:36:42,987 Ήθελα να βγάλω στη φόρα τα άπλυτα του Μπαρίς. 470 00:36:42,987 --> 00:36:47,662 Ήξερα πως θα με έπαιρνε η Σιμάι μόλις ξέμενε από λεφτά. Απλά περίμενα να γίνει. 471 00:36:47,662 --> 00:36:50,705 Περίμενε. Δεν πιστεύω λέξη από όσα λες. Ακούς; 472 00:36:51,059 --> 00:36:52,811 Δεν πιστεύω λέξη. 473 00:36:52,857 --> 00:36:54,600 Το ήξερα. 474 00:36:54,939 --> 00:36:57,406 - Τι ήξερες; Τι ήξερες ρε; - Ασ'τον! 475 00:36:57,576 --> 00:36:58,723 Τι ήξερες ρε; 476 00:36:59,062 --> 00:37:00,684 Αστον να εξηγήσει. 477 00:37:00,808 --> 00:37:03,835 Τι να εξηγήσει; Τι άλλο να πει; Για τον Θεό! 478 00:37:04,970 --> 00:37:06,867 "Αυτός έκανε αυτό, ο άλλος το άλλο..." 479 00:37:06,975 --> 00:37:09,371 Έχει φτιάξει την ιστορία του και μου λέει ψέματα κατάμουτρα! 480 00:37:09,371 --> 00:37:11,693 Ο Μπαρίς... Η Σιμάι... Εμένα τι με κόφτει; 481 00:37:11,693 --> 00:37:14,736 Πήγε και βρήκε έναν καργιόλη! Τι με νοιάζει; 482 00:37:15,136 --> 00:37:17,690 Αλλά άφησε τη Τζεμρέ στη φυλακή για να σας χωρίσει. 483 00:37:17,690 --> 00:37:21,111 Και τέλειωσες το σχέδιο της. Έκανες ό,τι δεν κατάφερε. 484 00:37:21,219 --> 00:37:24,906 Έβγαλα τα εμπόδια σας ηλίθιε! Κατάλαβε το! 485 00:37:25,448 --> 00:37:28,255 - Κοίτα με ρε! - Γιε μου! Ασ'τον! 486 00:37:30,332 --> 00:37:32,724 Δεν σε πιστεύω ούτε τόσο. Ακούς; 487 00:37:32,724 --> 00:37:35,129 Ούτε ένα νυχάκι εμπιστοσύνη δεν σου έχω. 488 00:37:35,129 --> 00:37:37,447 Από τη Μπανού έφαγες όσα άξιζες... 489 00:37:37,447 --> 00:37:41,488 ...και μόλις πήρες τον πούλο ήρθες εδώ σαν κλαμένο γατί. 490 00:37:41,488 --> 00:37:43,887 Κατάλαβες ότι σε πήραν χαμπάρι... 491 00:37:43,887 --> 00:37:46,769 Είδες ότι βρήκαν τις βρωμιές σου... 492 00:37:46,769 --> 00:37:49,677 Και σαν να μην τρέχει τίποτα είσαι με το μέρος μας; 493 00:37:49,677 --> 00:37:51,254 Συνεχίζω ρε! 494 00:37:51,304 --> 00:37:53,550 Δεν ήθελες να πεις σε εμένα. 495 00:37:53,550 --> 00:37:57,716 Αλλά υπάρχει ο σστυνόμος. Γιατί δεν του είπες τίποτα; 496 00:37:58,353 --> 00:38:01,791 Όποιος πάει να σου κάνει καλό, βγαίνει ένοχος. 497 00:38:03,876 --> 00:38:08,384 Αν έτσι κάνεις το καλό, ο Θεός να μας φυλάει από το κακό. 498 00:38:08,384 --> 00:38:10,647 Όταν όλα όσα είπα βγουν αληθινά, έλα πες μου. 499 00:38:10,693 --> 00:38:15,284 Μη σκας. Θα τα λύσω όλα πριν προλάβουν οι άλλοι. 500 00:38:17,713 --> 00:38:20,263 -Κουζέυ, που πας; -Έχω μια δουλειά. 501 00:38:20,633 --> 00:38:22,639 -Κουζέυ! -Έχω δουλειά. 502 00:38:22,793 --> 00:38:24,454 Κουζέυ. 503 00:38:25,792 --> 00:38:27,361 Άσε με αστυνόμε. 504 00:38:30,111 --> 00:38:33,515 Ούτε η Σιμάι, ούτε ο Μπαρίς, ούτε αυτός. 505 00:38:33,915 --> 00:38:36,208 Κάτι άλλο τρέχει εδώ. 506 00:38:36,485 --> 00:38:38,934 Καλά, μην ανησυχείς. Θα το λύσω. 507 00:38:39,088 --> 00:38:41,233 Θα βρω τη Ντενίζ και θα της μιλήσω. 508 00:38:41,233 --> 00:38:42,974 Τσάμπα θα πας. 509 00:38:42,974 --> 00:38:45,248 Πήγε στο εξωτερικό πριν μια βδομάδα. 510 00:38:45,248 --> 00:38:47,157 - Για που; - Λονδίνο. 511 00:38:51,015 --> 00:38:53,143 Να πάρει ο διάολος! 512 00:38:54,921 --> 00:38:59,148 Μην ανησυχείς. Θα τη δω μόλις γυρίσει στην Τουρκία. 513 00:38:59,804 --> 00:39:02,251 Τους πιστεύεις όλους εκτός από εμένα; 514 00:39:02,328 --> 00:39:04,675 Γιατί ξέρω ότι δεν έκανες τίποτα για μένα. 515 00:39:04,752 --> 00:39:07,564 Δεν έκανες τίποτα για μένα. Είμαι σίγουρος. 516 00:39:07,564 --> 00:39:08,696 Κατάλαβες; 517 00:39:08,696 --> 00:39:13,144 Να ρωτήσεις τη Ντενίζ ποιος ήθελε τις φωτό και για ποιον. Θα σου πει. 518 00:39:13,144 --> 00:39:15,412 Ρώτα την ποιον σκεφτόμουν. 519 00:39:15,612 --> 00:39:17,779 Ξέρει ότι το έκανα για να σε προστατέψω. 520 00:39:18,026 --> 00:39:20,052 Μην ανησυχείς, θα τα μάθω όλα. 521 00:39:20,452 --> 00:39:22,175 Θα μάθω. Μη σκας. 522 00:39:23,141 --> 00:39:24,802 Να μάθεις. 523 00:39:48,990 --> 00:39:49,394 Τι, μπαμπά; Τι; 524 00:39:49,517 --> 00:39:52,214 Ούτε εγώ πίστεψα ότι όλα ήταν για τον Κουζέυ. 525 00:39:52,214 --> 00:39:56,229 Ήξερα ότι θα μου συνέβαινε. Κάντε ό,τι καταλαβαίνετε. 526 00:40:31,533 --> 00:40:36,421 "Πάρε με μόλις τελειώσεις. Θα περιμένω απ'έξω." 527 00:40:41,973 --> 00:40:44,248 Πόσες φορές μπορεί να σε δουλέψει κάποιος; 528 00:40:44,310 --> 00:40:46,777 Πόσες φορές θα κάνει το ίδιο κόλπο; 529 00:40:46,916 --> 00:40:49,901 Το σκέφτομαι συνέχεια και δεν το καταλαβαίνω αστυνόμε. 530 00:40:49,901 --> 00:40:52,943 Τι δουλειά είναι αυτή; Τι κόλπο είναι αυτό; 531 00:40:53,284 --> 00:40:56,638 Τι βρωμοδουλειά κρύβεται σε αυτό; 532 00:40:56,638 --> 00:41:01,307 Όποια πέτρα κι αν σηκώσω ρε πουσ... μου βρίσκω κάτι καινούριο. 533 00:41:02,368 --> 00:41:04,868 Σε τι λάσπη έχω πέσει αδερφέ μου; 534 00:41:05,284 --> 00:41:07,876 Τι βρωμιά είναι αυτή; Που είμαι; 535 00:41:08,830 --> 00:41:10,921 Ποιον να εμπιστευτώ ρε; 536 00:41:10,921 --> 00:41:12,467 Περίεργο όντως... 537 00:41:12,467 --> 00:41:14,797 Αστυνόμε τον πιστεύεις εσύ; 538 00:41:14,874 --> 00:41:17,394 Πες αλήθεια. Τον πιστεύεις; 539 00:41:17,394 --> 00:41:20,250 - Μη με ανακατεύεις. - Και μου λέει κιόλας... 540 00:41:20,327 --> 00:41:24,279 ...σε έστειλα για το καλό σου. Το τσακάλι! 541 00:41:24,791 --> 00:41:29,068 Μάθαμε ποιος είσαι. Αλλά στήριξε τα λόγια σου με κάτι. 542 00:41:29,068 --> 00:41:32,047 Πως να τον πιστέψω τώρα; Για πες μου. 543 00:41:32,047 --> 00:41:34,440 Μη με ανακατεύεις, Κουζέυ. 544 00:41:34,440 --> 00:41:40,201 Μπορεί εγώ να μην καταλαβαίνω. Μα σε έπεισε έστω μια λέξη του; 545 00:41:41,631 --> 00:41:47,480 Τι έκαναν; Η Ντενίζ εκβίαζε για να σώσει τη Τζεμρέ από τη φυλακή; 546 00:41:49,821 --> 00:41:52,897 Ο Γκιουνέυ την έσωσε; Κάτι τέτοιο έλεγε. 547 00:41:53,013 --> 00:41:54,982 Πρέπει να βρούμε την Ντενίζ. 548 00:41:55,066 --> 00:41:56,958 Η Σίμαι, που είναι τώρα; 549 00:41:57,042 --> 00:41:59,803 -Στην εισαγγελία. -Σε ποια εισαγγελία; - Δεν ξέρω. 550 00:41:59,917 --> 00:42:01,942 Ώπα, αστυνόμε... 551 00:42:02,096 --> 00:42:04,907 Πήγες στη Σμύρνη γιατί δεν ήξερες κάτι; 552 00:42:04,907 --> 00:42:08,633 Είχα υπηρεσία. Μου έδωσαν μια υπόθεση και πήγα. 553 00:42:08,757 --> 00:42:10,225 Ευχαριστώ. 554 00:42:10,333 --> 00:42:13,034 Κι αυτό ψέμα είναι. 555 00:42:13,434 --> 00:42:16,825 Αλλά σύντομα όλα θα φανερωθούν. 556 00:42:17,755 --> 00:42:19,124 Έλα, έλα! 557 00:42:25,216 --> 00:42:27,861 - Για που φίλε; - Μπες μέσα. 558 00:42:29,428 --> 00:42:31,352 Καλησπέρα. 559 00:42:32,814 --> 00:42:35,393 - Που πάμε; - Στο δικαστήριο. 560 00:42:35,793 --> 00:42:38,663 - Σε ποιο; - Σε ποιο πάμε αστυνόμε; 561 00:42:39,012 --> 00:42:43,668 - Αστυνόμε, ρωτάει ο οδηγός. - Στο Μπεϊκόζ. 562 00:42:52,064 --> 00:42:54,404 -Φτου σκόρδα! -Ευχαριστώ. 563 00:42:55,481 --> 00:42:57,960 -Να'σαι καλά. -Στο καλό, ψυχή μου! 564 00:42:58,868 --> 00:43:00,897 Στο καλό, στο καλό. 565 00:43:01,451 --> 00:43:03,554 Θα τα ξαναπούμε. Με τις υγείες σου. 566 00:43:03,820 --> 00:43:07,910 Αμάν! Νόμιζα δεν θα έφευγε ποτέ. Ήδη είμαστε στην τσίτα. 567 00:43:08,280 --> 00:43:11,651 Αγάπη μου, κάνε την παραγγελία. 568 00:43:12,281 --> 00:43:14,583 Να τους πάρουμε τηλέφωνο; 569 00:43:14,583 --> 00:43:18,352 Περίμενε. Θα τηλεφωνήσει. Κάνε λίγη υπομονή. 570 00:43:25,188 --> 00:43:29,437 Τι δουλειά έχει τέτοια ώρα εδώ η Ζευνέπ; 571 00:43:36,868 --> 00:43:39,029 -Ζευνέπ; -Γειά. 572 00:43:39,913 --> 00:43:43,248 Τι κάνεις εσύ τέτοια ώρα εδώ; 573 00:43:44,556 --> 00:43:46,186 Με απέλυσαν. 574 00:43:49,420 --> 00:43:51,158 Το περίμενα. 575 00:43:54,505 --> 00:43:59,086 Ήταν προφανές ότι δεν θα σε άφηναν μετά από όσα έγιναν. 576 00:43:59,539 --> 00:44:02,837 Δεν πειράζει. Όλα θα περάσουν. 577 00:44:04,047 --> 00:44:07,034 - Μη στενοχωριέσαι. - Δεν στενοχωριέμαι. 578 00:44:07,339 --> 00:44:11,386 Δεν έχεις δουλειά; Μια πόρτα κλείνει, πολλές άλλες ανοίγουν. 579 00:44:11,433 --> 00:44:14,205 Θα βρεις καλύτερη δουλειά. 580 00:44:27,173 --> 00:44:29,941 Η Μπανού έχει δίκιο. 581 00:44:32,728 --> 00:44:37,419 Αν επωφελείται κάποιος από όλα αυτά είναι ο Κουζέυ και η Τζεμρέ. 582 00:44:37,661 --> 00:44:39,354 Ζευνέπ; 583 00:44:41,178 --> 00:44:44,554 - Εσύ δεν ήσουν στη Σαμψούντα; - Έπρεπε να γυρίσουμε. 584 00:44:44,677 --> 00:44:51,065 - Γιατί; - Μεγάλη ιστορία. Θα σου πω. Γιατί δεν είσαι στη δουλειά; 585 00:44:51,403 --> 00:44:55,807 Η κα Μπανού. Δεν θέλει να βλέπει κανέναν από τη μεριά του εχθρού. 586 00:44:55,807 --> 00:44:57,770 Με έδιωξε ευγενικά. 587 00:44:58,195 --> 00:44:59,925 Αχ Θεέ μου! 588 00:45:01,401 --> 00:45:03,407 Λυπάμαι. Δεν πειράζει. 589 00:45:03,438 --> 00:45:06,132 Εξ αρχής ήταν λάθος να είσαι εκεί. 590 00:45:06,193 --> 00:45:10,509 Όλα για καλό γίνονται. Εμπειρία ήταν κι αυτή. 591 00:45:11,104 --> 00:45:15,074 Τουλάχιστον σας βόλεψε για να βρεθείτε. Άξιζε. 592 00:45:15,229 --> 00:45:17,452 Πως ήταν στην Σαμψούντα, για πες; 593 00:45:18,144 --> 00:45:19,205 Όμορφα... 594 00:45:25,641 --> 00:45:28,969 Προφανώς άξιζε όλο αυτόν τον πόνο. 595 00:45:30,393 --> 00:45:33,739 Ήρθατε να μας πείτε καλά νέα; 596 00:45:34,125 --> 00:45:35,601 Μακάρι... 597 00:45:36,410 --> 00:45:39,837 - Τζεμρέ! - Μακάρι να είναι για καλό. 598 00:45:41,986 --> 00:45:46,584 - Τι έγινε; - Μη φοβάσαι, τελείωσε χωρίς να γίνει κάτι. 599 00:45:47,745 --> 00:45:50,043 Τώρα τηλεφώνησε η κα Αινούρ... 600 00:45:50,043 --> 00:45:53,935 Μίλησαν. Δεν συμφώνησαν αλλά τσακώθηκαν λίγο. 601 00:45:54,590 --> 00:45:56,735 Αλλά ο καθένας πήγε στο δρόμο του. 602 00:45:56,812 --> 00:46:00,742 - Που πήγε ο Κουζέυ; - Δεν ξέρω. Ξέρω ότι πήγε με τον Σερέφ. 603 00:46:00,911 --> 00:46:04,328 Τώρα η Ντεμέτ τηλεφωνεί. Θα μάθει. 604 00:46:33,885 --> 00:46:34,592 Ρε... 605 00:46:36,375 --> 00:46:38,563 Έλα εδώ. Έλα εδώ. 606 00:46:39,740 --> 00:46:41,186 Έλα εδώ ρε! 607 00:46:41,982 --> 00:46:45,255 - Κουζέυ, σε παρακαλώ. - Έλα εδώ ρε. 608 00:46:45,665 --> 00:46:48,029 - Άσε τις βλακείες. - Πού πάει; 609 00:46:48,286 --> 00:46:51,493 Ήρεμα, θα έχουμε πρόβλημα. Σε δικαστήριο είμαστε. 610 00:46:51,493 --> 00:46:54,584 Ναι, αλλά που πάει έτσι ήρεμος αστυνόμε; 611 00:46:54,877 --> 00:46:58,672 Έδωσε κατάθεση. Δεν θα κάνει μήνυση. Έκλεισε η υπόθεση. 612 00:46:58,753 --> 00:47:01,818 Πας καλά κύριε Τζαν; Πως έκλεισε; 613 00:47:02,526 --> 00:47:04,746 Τι απέγινε η σκύλα η Σιμάι; 614 00:47:04,915 --> 00:47:08,170 Είναι ελεύθερη, αφού δεν έκανε μήνυση ο Μπαρίς. 615 00:47:08,170 --> 00:47:11,137 Τι; Θα μου φύγει το μυαλό! 616 00:47:12,114 --> 00:47:16,108 Πως έφυγε; Θα γλιτώσει κι από αυτό; 617 00:47:16,957 --> 00:47:19,174 Είναι ελεύθερη, ε; 618 00:47:20,050 --> 00:47:22,807 Θεέ μου δώσε μου υπομονή! 619 00:47:23,161 --> 00:47:27,132 Τι σκαρώνουν πάλι; Θεέ μου δως μου υπομονή! 620 00:48:03,379 --> 00:48:05,163 Δεν μου έκανε μήνυση. 621 00:48:06,236 --> 00:48:08,344 Πάμε μάστορα! 622 00:48:12,619 --> 00:48:15,881 Φοβήθηκα τόσο. Δεν το πιστεύω ότι σώθηκα! 623 00:48:16,235 --> 00:48:19,101 Στο υποσχέθηκα ότι θα σε σώσω και ορίστε. 624 00:48:20,132 --> 00:48:24,255 Να'σαι καλά Γκιουνέυ! Σε ευχαριστώ πάρα πολύ! 625 00:48:25,532 --> 00:48:27,490 Που πάμε τώρα; 626 00:48:27,998 --> 00:48:31,302 Να βρούμε πρώτα ασφαλές μέρος για σένα. 627 00:48:33,253 --> 00:48:35,753 Δεν το χωράει το κεφάλι μου. 628 00:48:36,061 --> 00:48:38,425 Τι είδους δικαιοσύνη είναι αυτή; 629 00:48:38,502 --> 00:48:42,525 Ο ένας ομολογεί μετά τον άλλον αλλά αποδείξεις δεν έχουμε, αστυνόμε. 630 00:48:42,818 --> 00:48:49,717 Υπάρχουν φωτογραφίες. Τις έχουν δει όλοι. Αλλά επειδή όλοι το βουλώνουν είναι ήρεμος. 631 00:48:49,874 --> 00:48:52,643 Για ένα λεπτό. Για ποιον μιλάς; 632 00:48:52,803 --> 00:48:57,788 Εσύ κοιμήσου Κατμάνογλου! Ξέρεις αλλά μας δουλεύεις, ε; 633 00:48:58,064 --> 00:49:00,642 Τι λες Κουζέυ; Δεν σε καταλαβαίνω. 634 00:49:00,642 --> 00:49:03,559 Έχουν ηχογράφηση αλλά δεν είναι λέει απόδειξη. 635 00:49:03,559 --> 00:49:05,888 Τσάμπα πήγε φυλακή η κοπέλα; 636 00:49:05,888 --> 00:49:08,361 Άδικα μπήκε εκεί μέσα; 637 00:49:08,361 --> 00:49:10,913 Επειδή κινδύνευε η ζωή του Μπαρίς τότε. 638 00:49:10,913 --> 00:49:14,081 Φύγε ρε! Τους υπερασπίζεσαι ενώ ξέρεις τις βρωμιές τους! 639 00:49:14,081 --> 00:49:16,661 Κανέναν δεν υπερασπίζομαι. Λέω τα πράγματα ως έχουν. 640 00:49:16,661 --> 00:49:19,358 Μη μου τα λες εμένα, αστυνόμε. 641 00:49:19,638 --> 00:49:22,866 Πες στο κάθαρμα ότι δεν θα τον αφήσω. 642 00:49:22,943 --> 00:49:25,290 Θα του βγάλω τα άπλυτα. 643 00:49:25,290 --> 00:49:28,853 Να μη με λένε Κουζέυ Τεκίνογλου. Σκάσε, δεν τελείωσα! 644 00:49:28,853 --> 00:49:32,322 Θα πληρώσουν κάθε μέρα που πέρασε μέσα η Τζεμρέ! 645 00:49:32,506 --> 00:49:34,858 Να μη με λένε Κουζέυ Τεκίνογλου. 646 00:49:34,950 --> 00:49:37,013 Πες το εσύ και ξέρει αυτός. 647 00:49:37,013 --> 00:49:39,482 Θα μάθουν όλοι τι έκανε στον Τσατάλτζαλι. 648 00:49:39,513 --> 00:49:41,849 Και ότι σκότωσε τον Φεράτ θα μάθουν. 649 00:49:41,864 --> 00:49:44,286 Να με φοβάται στο εξής! 650 00:49:45,285 --> 00:49:47,689 - Μη το κάνεις αυτό με εμένα. - Άσε με ρε! 651 00:49:47,689 --> 00:49:50,260 Μπροστά στο δικαστήριο θεωρείται απειλή. 652 00:49:50,321 --> 00:49:52,806 Θα τους δείξω εγώ τι είναι απειλή. 653 00:49:52,929 --> 00:49:56,363 Είναι καταδικασμένοι. Ο Γκιουνέυ είχε δίκιο. 654 00:49:56,687 --> 00:49:59,407 Τα σχεδιάζουν όλα χωρίς τύψεις. 655 00:49:59,900 --> 00:50:03,148 Λένε ψέματα μες στα μούτρα του δικαστή. 656 00:50:03,948 --> 00:50:05,841 Κάτσε και θα δεις. 657 00:50:06,149 --> 00:50:11,533 Κι αυτοί θα δούνε. Αν δεν τους σκίσω να μη με λένε Κουζέυ. 658 00:50:46,932 --> 00:50:49,984 Ο Γκιουνέυ δεν θα με αφήσει ήσυχο, το ξέρω. 659 00:50:50,300 --> 00:50:52,201 Μα η υπόθεση έκλεισε. 660 00:50:52,401 --> 00:50:56,017 Τώρα είναι πιο επικίνδυνος. Δεν έχει τίποτα να χάσει. 661 00:50:56,619 --> 00:50:59,984 Έπρεπε να το σκεφτείς Μπαρίς πριν μπλέξεις. 662 00:51:00,123 --> 00:51:02,614 Δόξα τω Θεό που γλιτώσαμε με τόσα λίγα μόνο. 663 00:51:02,707 --> 00:51:04,030 Γλιτώσαμε; 664 00:51:05,130 --> 00:51:07,320 Μακάρι να ήμουν σίγουρος γι'αυτό. 665 00:51:07,536 --> 00:51:10,567 Αλλά δεν είμαι. Δεν μπορώ να είμαι. 666 00:51:11,871 --> 00:51:15,454 Πρέπει να μάθουμε αν έχει κάτι άλλο στα χέρια της η Ντενίζ; 667 00:51:15,624 --> 00:51:17,488 - Σαν τι άλλο; - Δεν ξέρω. 668 00:51:18,042 --> 00:51:20,414 Τις πρωτότυπες φωτογραφίες ας πούμε. 669 00:51:20,722 --> 00:51:23,936 Μήπως της έδωσε και στον Γκιουνέυ; 670 00:51:24,425 --> 00:51:27,881 Αν είχε τέτοια απόδειξη ο Γκιουνέυ θα την έδειχνε στον εισαγγελέα. 671 00:51:28,500 --> 00:51:29,992 Δεν θα έτρεχε στη Σιμάι. 672 00:51:30,155 --> 00:51:33,111 Τριγυρνάει σαν πληγωμένο ζώο. 673 00:51:33,273 --> 00:51:37,097 Θα παλέψει αλλά στο τέλος θα σκάσει. Μην ανησυχείς. 674 00:51:37,365 --> 00:51:41,863 Μην κάνεις κάτι εναντίον του, εντάξει; Μην του δίνεις αφορμές. 675 00:51:42,343 --> 00:51:43,389 Εντάξει. 676 00:51:45,360 --> 00:51:48,309 Η Μπανού ήταν σίγουρη χθες βράδυ. 677 00:51:48,309 --> 00:51:51,208 Είπε πως έχει εγγύηση. Δεν μπορεί να μας βλάψει. 678 00:51:51,208 --> 00:51:53,200 Αλλά δεν είναι εδώ. 679 00:51:53,200 --> 00:51:57,532 Άκουσα να λέει στη μάνα σου πως είχε ραντεβού με τον γιατρό. 680 00:52:04,680 --> 00:52:08,399 - Η κατάσταση σου είναι εξαιρετική. - Έτσι νιώθω κι εγώ. 681 00:52:08,654 --> 00:52:11,168 Αλλά πρέπει να διακόψεις τη θεραπεία σου. 682 00:52:11,168 --> 00:52:12,589 Γιατί; 683 00:52:13,500 --> 00:52:16,931 Μετά από όσα πέρασες δεν ξέρω αν θα χαρείς αλλά... 684 00:52:17,208 --> 00:52:19,647 Είσαι έγκυος Μπανού. 685 00:52:22,248 --> 00:52:25,250 -Είστε σίγουρη; -Απολύτως. 686 00:52:25,374 --> 00:52:28,749 Είσαι 7 εβδομάδων έγκυος. 687 00:52:55,742 --> 00:52:58,144 Πως σου φαίνεται; Σ'αρέσει; 688 00:52:58,344 --> 00:53:01,532 Νοίκιασα το σπίτι μόλις μου το είπες. 689 00:53:01,825 --> 00:53:04,134 Γιατί τα κάνεις όλα αυτά; 690 00:53:04,504 --> 00:53:07,033 Μου ζήτησες να σε βοηθήσω και σε βοηθάω. 691 00:53:07,125 --> 00:53:11,578 Εγώ λεφτά σου ζήτησα. Ξαφνικά έγινες φύλακας άγγελος. 692 00:53:11,936 --> 00:53:16,442 Ήρθες ως τη Σμύρνη να με σώσεις. Και φρόντισες να μείνει κρυφό. 693 00:53:16,747 --> 00:53:19,998 Δεν τα κάνεις για τα μαύρα μάτια μου προφανώς. 694 00:53:20,183 --> 00:53:23,015 Έχεις άλλα σχέδια. Σωστά; 695 00:53:24,861 --> 00:53:27,491 Το κάνω για να σώσω τον Κουζέυ από μπελάδες. 696 00:53:27,644 --> 00:53:30,787 Άσε ρε! Σε μένα μιλάς τώρα. 697 00:53:31,264 --> 00:53:34,565 Για το καλό του Κουζέυ ήθελες και τη Τζεμρέ στη φυλακή; 698 00:53:34,765 --> 00:53:37,739 Σιμάι μην προκαλείς την τύχη σου. 699 00:53:37,893 --> 00:53:40,180 Μη με αδικείς, μη με νευριάζεις. 700 00:53:40,579 --> 00:53:41,848 Αν θέλεις. 701 00:53:41,878 --> 00:53:44,275 Για το καλό σου. 702 00:53:44,876 --> 00:53:49,130 Δεν θέλω να σε νευριάσω, αλλά δεν θέλω να προδωθώ ξανά. 703 00:53:50,012 --> 00:53:53,461 Φοβάμαι μη με μπλέξεις σε μεγαλύτερο μπελά. 704 00:53:53,937 --> 00:53:55,924 Σιμάι... 705 00:53:58,674 --> 00:54:01,997 Άκου, είσαι σημαντική για μένα. 706 00:54:03,519 --> 00:54:06,605 Γιατί δεν θα πεις πουθενά όσα είπα στον Κουζέυ. 707 00:54:06,620 --> 00:54:08,435 Εντάξει; Μην ανησυχείς. 708 00:54:08,458 --> 00:54:10,808 Μόνο για τη Τζεμρέ νοιάζεσαι, ε; 709 00:54:10,808 --> 00:54:13,949 Φοβάσαι ότι θα μείνει με τον Κουζέυ. 710 00:54:14,011 --> 00:54:16,161 Γι'αυτό έχεις τόσα νεύρα. 711 00:54:16,161 --> 00:54:19,005 Αλλά δεν καταλαβαίνω τι σκατά θες από μένα. 712 00:54:19,559 --> 00:54:21,011 Άκου... 713 00:54:21,011 --> 00:54:24,560 Μη με ρωτάς τίποτα άλλο. 714 00:54:33,408 --> 00:54:37,483 Ωπα, ώπα! Μέχρι εδώ αρκετά! 715 00:55:42,644 --> 00:55:46,210 Καλησπερούδια... Καλησπερούδια Τσατάλτζαλι. 716 00:55:48,097 --> 00:55:52,311 Μη φοβάσαι ρε. Δεν θα κάνω τίποτα. Εγώ είμαι. 717 00:55:53,986 --> 00:55:56,262 Μπες μέσα να μιλήσουμε. 718 00:55:56,339 --> 00:55:59,183 Αν ήρθες να μιλήσουμε για τον Γκιουνέυ δεν με νοιάζει. 719 00:55:59,306 --> 00:56:01,891 Για τον Μπαρίς θα μιλήσουμε. Τώρα σε νοιάζει; 720 00:56:01,891 --> 00:56:03,221 Σιγά! Τι κάνεις; 721 00:56:03,267 --> 00:56:06,049 Ήρθα να μιλήσουμε για το ατύχημα σου. 722 00:56:06,049 --> 00:56:08,686 - Άσε με. - Κάτω τα χέρια! 723 00:56:09,493 --> 00:56:12,539 Τα ξέρω όλα. 724 00:56:13,608 --> 00:56:16,264 Ο Γκιουνέυ έγραφε τη Βίνους όσο του εξηγούσε. 725 00:56:16,326 --> 00:56:19,974 Ξέρω τι συμφώνησες με τον Μπαρίς. Κατάλαβες; 726 00:56:20,242 --> 00:56:22,815 Η κασέτα δεν αποδεικνύει τίποτα. 727 00:56:22,877 --> 00:56:25,640 Αποδεικνύει τι πούστης είσαι. 728 00:56:25,640 --> 00:56:29,002 Άκου Μπουράκ. Η αστυνομία το ξέρει. 729 00:56:29,279 --> 00:56:32,615 Η αστυνομία έχει την κασέτα. Τι θα γίνει τώρα, ε; 730 00:56:32,692 --> 00:56:35,360 Θα βγουν οι βρωμιές σας. 731 00:56:35,437 --> 00:56:37,532 Τι θα πεις στην αστυνομία; 732 00:56:37,532 --> 00:56:39,779 - Άσε με! - Κάτω τα χέρια! 733 00:56:39,902 --> 00:56:43,684 Σε είχα για άντρα. Αλλά είσαι ένας πουλημένος. 734 00:56:45,404 --> 00:56:48,839 Πόσο αξίζεις; 735 00:56:50,239 --> 00:56:54,362 Κοίτα με! Ποια είναι η τιμή σου ρε; 736 00:56:54,875 --> 00:56:57,340 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 737 00:56:58,720 --> 00:57:00,684 Μη φοβάσαι ρε συ. 738 00:57:01,208 --> 00:57:04,451 Μη φοβάσαι. Δεν έχω τίποτα πάνω μου. 739 00:57:05,175 --> 00:57:07,246 Δεν θα σου κάνω τίποτα, μη φοβάσαι. 740 00:57:07,246 --> 00:57:09,113 Αυτός ο τύπος... 741 00:57:09,652 --> 00:57:11,367 Πήγε να σε σκοτώσει! 742 00:57:11,367 --> 00:57:14,300 Έβαλε το όπλο στο αμάξι. Αυτό το τσακάλι! 743 00:57:14,407 --> 00:57:18,534 Για να σε κατηγορήσει! Για να σε κάνει φονιά! 744 00:57:18,657 --> 00:57:20,818 Αλλά τι έκανες; Πήγες και... 745 00:57:21,985 --> 00:57:25,293 Δεν είπες τίποτα. Τον συγχώρεσες. 746 00:57:25,440 --> 00:57:29,105 Έτσι δεν έγινες κάθαρμα σαν αυτόν; 747 00:57:29,105 --> 00:57:31,051 - Άτιμε! - Άκου Κουζέυ. 748 00:57:31,051 --> 00:57:34,578 Είναι θετός αδερφός μου. Το λύσαμε οικογενειακά. 749 00:57:36,131 --> 00:57:38,246 Γαμ... την οικογένεια! 750 00:57:38,246 --> 00:57:40,114 Όλα συγχωρούνται μέσα στην οικογένεια. 751 00:57:40,114 --> 00:57:43,654 Το ξέρεις καλύτερα από μένα. Δεν έκανες το ίδιο με τον Γκιουνέυ; 752 00:57:43,889 --> 00:57:45,326 Ο Γκιουνέυ δεν είναι το πρόβλημα μου. 753 00:57:45,326 --> 00:57:48,092 - Θα έπρεπε! - Εσείς είστε το πρόβλημα μου. 754 00:57:48,092 --> 00:57:50,623 Ο αδερφός σου έκανε τη συμφωνία. 755 00:57:50,623 --> 00:57:52,646 Γιατί δεν μίλαγε ως τώρα; 756 00:57:52,646 --> 00:57:55,809 Γιατί σώπαινε μέχρι να τον πετάξει η Μπανού; 757 00:57:55,809 --> 00:57:58,378 Γιατί έβγαλε τώρα τις βρωμιές στη φόρα; 758 00:57:58,378 --> 00:58:00,998 Ζήτα από τον Γκιουνέυ εξηγήσεις. 759 00:58:00,998 --> 00:58:03,835 Ακούς; Θέλει να σε κοροϊδέψει! 760 00:58:03,835 --> 00:58:06,358 Ο μεγαλύτερος εχθρός σου είναι ο αδερφός σου. 761 00:58:06,358 --> 00:58:10,897 Θα μιλήσετε. Όλοι! Μετά βλέπουμε. 762 00:58:10,897 --> 00:58:17,600 Φύγε! Αλλιώς θα πεις στην αστυνομία πως μπήκες! 763 00:58:18,988 --> 00:58:21,940 Αυτό που έκανες είναι για γέλια. 764 00:58:22,116 --> 00:58:24,219 Φύγε από εδώ! 765 00:58:39,252 --> 00:58:42,712 Ο μεγαλύτερος εχθρός σου είναι ο αδερφός σου. 766 00:58:47,714 --> 00:58:50,376 Θα σε γονατίσω. 767 00:58:55,417 --> 00:58:58,925 Το έκανα για να σε προστατεύσω. 768 00:59:22,865 --> 00:59:24,772 Τι κάνεις εσύ εδώ; 769 00:59:25,073 --> 00:59:28,519 Θα ερχόμουν σπίτι σου μετά την προπόνηση. 770 00:59:29,174 --> 00:59:32,304 Προπόνηση το λες αυτό; 771 00:59:35,488 --> 00:59:38,297 Ο Σερέφ μου τα είπε όλα. 772 00:59:39,150 --> 00:59:42,093 Σου είπε ότι πήγες τσάμπα φυλακή; 773 00:59:42,754 --> 00:59:44,477 Τα πάντα. 774 00:59:45,187 --> 00:59:48,582 Αν θέλω τους κάνω μήνυση. 775 00:59:49,376 --> 00:59:53,130 Δεν θα το κάνω όμως, δεν θέλω να δω κανέναν τους πια. 776 00:59:53,130 --> 00:59:55,324 Σιχάθηκα πια. 777 00:59:55,770 --> 00:59:59,265 Κουζέυ σε παρακαλώ, έλα να προχωρήσουμε μαζί το δρόμο μας. 778 00:59:59,265 --> 01:00:01,583 Δεν βλέπεις ότι είναι το χειρότερο είδος ανθρώπων; 779 01:00:01,583 --> 01:00:06,368 Δε θέλω να σκέφτομαι τίποτα πια. Δεν χρωστάμε σε κανέναν. 780 01:00:06,368 --> 01:00:10,181 Βγήκαν στην επιφάνεια όλα αυτά που έκανε ο Γκιουνέυ. 781 01:00:10,181 --> 01:00:14,708 Ο Γκιουνέυ με έδιωξε επίτηδες ενώ συνέβαιναν όλα αυτά εδώ. 782 01:00:14,708 --> 01:00:18,372 Ήθελε να με προστατέψει. 783 01:00:18,372 --> 01:00:21,226 Δεν σε πιστεύω. 784 01:00:23,344 --> 01:00:27,890 Βρήκες πάλι τρόπο να αθωώσεις τον Γκιουνέυ. 785 01:00:28,314 --> 01:00:34,488 Ενώ ήξερες ότι είναι ψεύτης κρύφτηκες στη δικαιολογία του. 786 01:00:34,488 --> 01:00:38,206 Τον έβαλες πάλι ανάμεσα μας. 787 01:00:39,303 --> 01:00:43,014 Όχι, είναι πάντα το ίδιο. 788 01:00:43,014 --> 01:00:46,696 Δεν άλλαξε θέση. Ήταν πάντα εκεί. 789 01:00:46,696 --> 01:00:50,612 Εσύ τον έβαλες εκεί. 790 01:00:54,060 --> 01:01:04,380 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ: ~.SapientiaGemini.~ 791 01:01:46,390 --> 01:01:47,848 Τι γίνεται μωρέ; 792 01:01:47,863 --> 01:01:50,264 Δε λένε τι γίνεται μωρέ. Λένε καλημέρα. 793 01:01:50,264 --> 01:01:51,740 Καλημέρα. 794 01:01:52,867 --> 01:01:55,567 -Τι κάνεις; Τραβάς φωτογραφίες; -Ναι! 795 01:01:55,567 --> 01:01:57,443 -Σβήστες. -Όχι! 796 01:01:58,375 --> 01:02:04,660 - Κοιμόσουν τόσο γλυκά, με το στόμα ανοιχτό... - Έλα δω! 797 01:02:06,682 --> 01:02:09,738 - Δεν θα τις σβήσω! - Δεν στο δίνω... 798 01:02:11,645 --> 01:02:14,229 - Δωσ'το ασχημούλα! - Περίμενε... όχι! 799 01:02:14,229 --> 01:02:20,303 - Ξέρω ότι θα τις σβήσεις. - Να δω αν είναι ανοιχτό το στόμα μου. 800 01:02:20,863 --> 01:02:25,639 Δεν θα δω τίποτα άλλο. Θα στο δώσω μόλις δω. 801 01:02:26,326 --> 01:02:27,587 Κουζέυ! 802 01:02:29,130 --> 01:02:31,863 Συγγνώμη! Είσαι καλά; Τι έγινε; 803 01:02:32,770 --> 01:02:38,552 Κουζέυ; Πονάει η ουλή σου; Χτύπησα την πληγή σου; 804 01:02:42,277 --> 01:02:45,400 -Δωσ'το μου. -Ένα λεπτό. Ένα λεπτό. 805 01:02:45,400 --> 01:02:47,276 Είσαι πολύ ύπουλος. 806 01:02:48,999 --> 01:02:51,389 Έλα πήδα και πάρτο. 807 01:02:54,139 --> 01:02:58,210 - Καλά, πάρ'το. - Μη το κάνεις αυτό Κουζέυ. 808 01:02:58,376 --> 01:03:01,115 Περίμενε, δεν θα τις σβήσω. 809 01:03:01,115 --> 01:03:02,815 Μην τις σβήσεις. 810 01:03:02,815 --> 01:03:08,109 Το στόμα μου δεν ήταν ανοιχτό. Καλά, άντε παρ'το. 811 01:03:14,989 --> 01:03:18,330 Πάω στο φούρνο να πάρω ψωμί... 812 01:03:25,756 --> 01:03:29,205 Κι εγώ... θα πάω να κάνω ένα μπάνιο. 813 01:03:29,205 --> 01:03:35,006 Εντάξει. Οι πετσέτες είναι κάτω. Ξέρεις που είναι. Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 814 01:03:35,006 --> 01:03:37,746 Όχι δε θέλω. 815 01:04:52,256 --> 01:04:57,535 "ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΟΜΟΡΦΟ ΝΑ ΞΥΠΝΑΩ ΚΑΙ ΝΑ ΒΛΕΠΩ ΕΣΕΝΑ" 816 01:05:34,549 --> 01:05:36,434 Σου έφερα πάγο. 817 01:05:36,803 --> 01:05:39,264 Σ'ευχαριστώ. Ασ'το εκεί. 818 01:05:39,901 --> 01:05:42,982 Η μαμά είπε πρέπει να βάλεις πάγο. 819 01:05:43,090 --> 01:05:44,259 Καλά. 820 01:05:45,494 --> 01:05:48,237 Λες ψέματα ότι το χτύπησες κάπου, ε; 821 01:05:48,284 --> 01:05:50,108 Που το έκανες; 822 01:05:50,323 --> 01:05:52,282 Έδειρες κανέναν; 823 01:05:52,482 --> 01:05:56,190 Τσακώθηκες αλλά δεν το λες. Ποιον έδειρες; 824 01:05:56,406 --> 01:05:59,083 Δεν έδειρα κανέναν αλλά... 825 01:05:59,083 --> 01:06:01,935 Θα δείρω κάποιον σύντομα. 826 01:06:02,535 --> 01:06:06,131 Τζιχάν! Άσε ήσυχο τον αδερφό σου! 827 01:06:06,299 --> 01:06:08,662 Άντε κάτω. Σε φωνάζει η μαμά σου. 828 01:06:08,662 --> 01:06:11,412 Άσε με λίγο να μείνω. Σε παρακαλώ. 829 01:06:11,412 --> 01:06:14,602 Δεν θα ρωτήσω τίποτα. Το υπόσχομαι. Δεν θα μιλάω. 830 01:06:15,713 --> 01:06:20,081 -Τζιχάν! -Εντάξει Αϊνούρ. Πάρε αυτά εδώ. 831 01:06:20,081 --> 01:06:22,612 Θα τον φέρω εγώ. 832 01:06:24,634 --> 01:06:30,130 Εγώ ήθελα να παντρευτεί η μαμά μου τον Θείο Σάμι γιατί θα έκανα αδέρφια. 833 01:06:32,406 --> 01:06:33,636 Αλήθεια; 834 01:06:34,202 --> 01:06:37,225 Αλλά εσύ δε μένεις σπίτι. 835 01:06:38,302 --> 01:06:41,522 Δύσκολο να είσαι αδερφός, μικρέ. 836 01:06:42,846 --> 01:06:44,631 Πολύ δύσκολο. 837 01:06:44,754 --> 01:06:48,684 Όταν είσαι μικρός είναι ωραία. Όσο μεγαλώνεις μπαγιατεύει. 838 01:06:49,151 --> 01:06:52,573 Για παράδειγμα, το φίλο σου μπορεί να μην τον αγαπάς... 839 01:06:53,512 --> 01:06:56,611 Δηλαδή αν σε προδώσει... 840 01:06:57,947 --> 01:07:02,983 ...μπορείς να του γυρίσεις την πλάτη και να φύγεις. Αλλά όχι στον αδερφό σου. 841 01:07:03,021 --> 01:07:05,915 Επειδή είναι αδερφός σου. 842 01:07:10,771 --> 01:07:13,658 Ό,τι στραβή κι αν σου κάνει... 843 01:07:13,658 --> 01:07:16,722 ...θα σε κοιτάξει στα μάτια... 844 01:07:16,722 --> 01:07:20,169 ...και θα πει "Αδερφός σου είμαι". 845 01:07:20,934 --> 01:07:24,669 Γιατί είναι ο αδερφός σου γαμώτο. 846 01:07:25,767 --> 01:07:31,642 Όταν είσαι μικρός, επειδή όλα γύρω σου είναι μεγάλα... 847 01:07:32,889 --> 01:07:36,620 ...το λόγια που θα πεις είναι μεγάλα. 848 01:07:36,620 --> 01:07:39,370 Και παραμένουν μεγάλα. 849 01:07:39,370 --> 01:07:43,767 "Για σένα μπορώ να κάψω τον κόσμο, αδερφέ μου." 850 01:07:45,582 --> 01:07:49,153 Και ούτε σπίρτο δε μπορείς ν'ανάψεις. 851 01:07:50,430 --> 01:07:51,722 Κατάλαβες; 852 01:07:53,302 --> 01:07:56,116 Έτσι είναι όταν είσαι μικρός. 853 01:07:56,763 --> 01:07:57,963 Κατάλαβες; 854 01:08:02,822 --> 01:08:07,004 Μπορεί να πει "Για σένα δίνω και την ψυχή μου." 855 01:08:11,043 --> 01:08:14,841 Γιατί και ο θάνατος είναι παιχνίδι. Καταλαβαίνεις; 856 01:08:17,136 --> 01:08:24,929 "Μπουμ! Σε σκότωσα! Α, πέθανα! Ααα..." 857 01:08:25,907 --> 01:08:31,559 Δηλαδή εύκολα μπορεί να πεθάνει κάποιος. 858 01:08:32,781 --> 01:08:36,110 Γιατί τότε ο θάνατος είναι πολύ μακριά. 859 01:08:38,470 --> 01:08:42,121 Τα πράγματα αλλάζουν όταν μεγαλώνεις. 860 01:08:42,998 --> 01:08:45,553 Οι λέξεις μικραίνουν. 861 01:08:48,400 --> 01:08:50,543 "Για σένα το έκανα." 862 01:08:52,366 --> 01:08:55,217 "Το έκανα επειδή σκεφτόμουν εσένα." 863 01:08:55,217 --> 01:08:58,285 "Για το δικό σου καλό το έκανα" και τέτοια. 864 01:08:58,945 --> 01:09:01,492 Τέτοιες λέξεις σε δένουν καμιά φορά. 865 01:09:01,846 --> 01:09:06,689 Aυτά τα λόγια γίνονται παιχνίδι στο στόμα κάποιου. 866 01:09:06,689 --> 01:09:08,945 Αν είσαι ακόμα μικρός... 867 01:09:08,945 --> 01:09:14,391 Αν δεν έχεις μεγαλώσει, μπορούν να σε κομματιάσουν οι μεγάλες κουβέντες που είπες μικρός. 868 01:09:14,391 --> 01:09:18,621 Κάποιες φορές έτσι γίνεται. 869 01:09:19,262 --> 01:09:24,167 Αλλά μια μέρα έρχεται ένας φίλος μπροστά σου. 870 01:09:35,072 --> 01:09:39,429 Όταν ο φίλος λέει "Θα πέθαινα για σένα"... 871 01:09:42,572 --> 01:09:43,818 Πεθαίνει. 872 01:09:47,685 --> 01:09:51,228 Γιατί είναι σαν κι εσένα. 873 01:09:53,146 --> 01:09:56,716 Το εξήγησα καλά; Δηλαδή δεν έχει μεγαλώσει ακόμα. 874 01:09:56,864 --> 01:09:59,379 Είναι ακόμα αφελής. 875 01:09:59,681 --> 01:10:02,762 Είναι ακόμα ο καλύτερος. 876 01:10:03,596 --> 01:10:06,242 Δεν ξέρει τι θα πει προδοσία. 877 01:10:06,858 --> 01:10:09,219 Δεν ξέρει τι να πει πουλάω τον άλλον. 878 01:10:09,601 --> 01:10:13,762 Δεν κάνει τίποτα πισώπλατα. Δεν κάνει τίποτα κακό. 879 01:10:16,331 --> 01:10:18,998 Ο ηρωικός αδερφός μου. 880 01:10:20,703 --> 01:10:21,949 Τότε... 881 01:10:23,860 --> 01:10:28,657 Τότε καταλαβαίνεις πόσο υποκριτές είναι οι υπόλοιποι. 882 01:10:29,848 --> 01:10:35,448 Και όσο είσαι στη φωτιά... Όσο καίγεται η καρδιά σου... 883 01:10:36,207 --> 01:10:40,059 Στην ουσία εσύ είσαι ο καλύτερος. 884 01:10:41,651 --> 01:10:43,281 Όχι εκείνος. 885 01:10:44,195 --> 01:10:46,986 Κατάλαβες τι θέλω να πω; 886 01:10:48,316 --> 01:10:51,339 Για παράδειγμα όταν εσύ... 887 01:10:54,980 --> 01:11:00,946 ...αγαπάς κάποιον, όχι έτσι απλά. Αλλά με την καρδιά σου... 888 01:11:02,277 --> 01:11:03,692 ...αλλά... 889 01:11:04,713 --> 01:11:09,473 ...μπροστά του δεν ξέρεις πως να του φερθείς... 890 01:11:10,304 --> 01:11:14,640 ... αν προσπαθήσεις να τον ξεριζώσεις από την καρδιά σου... 891 01:11:14,640 --> 01:11:17,917 Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρεις... 892 01:11:18,975 --> 01:11:20,405 Αυτό μόνο. 893 01:11:21,817 --> 01:11:24,417 Είναι τιμωρία να είσαι αδερφός μερικές φορές. 894 01:11:24,479 --> 01:11:27,519 Με κατάλαβες; Είναι τιμωρία. 895 01:11:28,074 --> 01:11:33,480 Είναι χρέος. Δέσμευση. Υποχρέωση. Είναι εμπιστοσύνη. 896 01:11:33,554 --> 01:11:37,405 Ζόρι να είσαι αδερφός, μικρέ. Ζόρικο. 897 01:11:37,680 --> 01:11:40,917 Θες ακόμα να γίνεις αδερφός μου; 898 01:11:41,348 --> 01:11:43,997 Εγώ δεν θα σε προδώσω. 899 01:11:46,428 --> 01:11:47,966 Αλήθεια λες ρε; 900 01:11:49,324 --> 01:11:51,231 Έλα εδώ, έλα... 901 01:11:56,925 --> 01:12:00,852 Εντάξει. Από δω και πέρα είμαστε αδέρφια. Εντάξει. 902 01:12:01,470 --> 01:12:04,260 Τώρα θα σου πω κάτι... 903 01:12:05,524 --> 01:12:08,373 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 904 01:12:10,037 --> 01:12:14,314 Μην κάψεις τον κόσμο για μένα. Ασ'τον όπως είναι. 905 01:12:14,314 --> 01:12:15,305 Εντάξει. 906 01:12:15,305 --> 01:12:17,374 - Υποσχέσου. - Θου υπόθχομαι. 907 01:12:17,374 --> 01:12:20,728 Μου "υπόθχεθαι"; 908 01:12:21,553 --> 01:12:23,537 Λιοντάρι μου εσύ! 909 01:12:26,254 --> 01:12:30,038 - Άντε φέρε μου πάγο από κάτω. - Εδώ έχει πάγο. 910 01:12:30,038 --> 01:12:34,554 Που είναι; Αυτά δεν είναι τίποτα. 911 01:12:41,408 --> 01:12:43,634 Μη μωρέ! 912 01:12:48,649 --> 01:12:51,521 - Εσύ με πρόδωσες! - Ποιος σε πρόδωσε βρε; 913 01:12:51,559 --> 01:12:54,639 Τι έγινε; Ακόμα με τον Κουζέυ είναι; 914 01:12:54,639 --> 01:12:58,534 Είναι καλά με τον αδερφό του. Είναι καλά. 915 01:13:04,112 --> 01:13:08,817 Έτσι παίζατε και με τον αδερφό Γκιουνέυ; 916 01:13:11,294 --> 01:13:13,489 Ποιος κέρδιζε; 917 01:13:14,942 --> 01:13:17,141 Εγώ τον κέρδιζα... 918 01:13:18,258 --> 01:13:20,029 Εγώ κέρδιζα. 919 01:13:23,959 --> 01:13:28,187 Και τώρα εκείνος παίρνει τη ρεβάνς. 920 01:13:41,624 --> 01:13:43,470 Δεν θα πας σπίτι; 921 01:13:48,653 --> 01:13:50,237 Ποιο σπίτι; 922 01:13:51,494 --> 01:13:53,401 Ποιανού το σπίτι; 923 01:13:55,925 --> 01:13:57,340 Ποιο σπίτι; 924 01:13:58,189 --> 01:14:02,097 - Αρκετά! Ήπιες ήδη πολύ. - Κάτσε! 925 01:14:03,027 --> 01:14:06,463 Εδώ είναι το σπίτι μου. Δίπλα σου. 926 01:14:06,710 --> 01:14:12,762 Φύγε! Αντί να πίνεις πήγαινε να μιλήσεις στη γυναίκα σου, σώσε τον γάμο σου! 927 01:14:12,831 --> 01:14:14,461 Τι να κάνω; 928 01:14:17,436 --> 01:14:20,639 Γκιουνέυ, αρκετά. 929 01:14:21,818 --> 01:14:24,357 Τα κάνεις χειρότερα έτσι. 930 01:14:24,669 --> 01:14:28,882 Πήγαινε μίλα στη γυναίκα σου, πείσε την. 931 01:14:38,241 --> 01:14:42,739 Γνώρισες τον Κουζέυ σε μπαρ, ε; Ήταν και ο Αλί μαζί του. 932 01:14:42,786 --> 01:14:43,462 Ναι. 933 01:14:47,100 --> 01:14:49,485 Έφτασαν με κότερο. 934 01:14:50,248 --> 01:14:53,606 Νόμιζες ότι ήταν πλούσιοι. 935 01:14:54,302 --> 01:14:57,931 Πλούσιος, ωραίος... Έχει και κότερο! 936 01:14:58,427 --> 01:15:01,263 Τι άλλο να θέλει μια κοπέλα; 937 01:15:01,354 --> 01:15:04,741 Ναι, ήμουν άπληστη. 938 01:15:05,347 --> 01:15:08,991 Κι εγώ. Πολύ άπληστος. 939 01:15:12,508 --> 01:15:15,558 Κοίτα τα χάλια μας τώρα. 940 01:15:16,854 --> 01:15:18,880 Κοίτα πως γίναμε. 941 01:15:19,052 --> 01:15:22,379 - Σήκω να σε πάω στο κρεβάτι. - Άσε με. 942 01:15:24,194 --> 01:15:29,421 Κάτω τα χέρια! Θα τσατιστώ άγρια αν με λυπηθείς. 943 01:15:32,168 --> 01:15:34,590 Αν με λυπάσαι κι εσύ, τέλειωσα. 944 01:15:34,590 --> 01:15:38,249 Στο διάολο τότε, να κοιμηθώ! 945 01:16:35,102 --> 01:16:37,745 Που ήσουν γλυκιά μου; Εξαφανίστηκες ξαφνικά. 946 01:16:37,745 --> 01:16:41,346 Τώρα κατέβαινα. Ξέχασα τα χάπια μου. Τα πήρα μόλις τώρα. 947 01:16:41,883 --> 01:16:44,557 Ήσουν παράξενη στο δείπνο. Είσαι καλά; 948 01:16:44,557 --> 01:16:48,634 Φυσικά και είμαι καλά. Αλλά είμαι λίγο κουρασμένη, ξέρεις. 949 01:16:48,634 --> 01:16:50,110 Άντε έλα. 950 01:16:53,763 --> 01:16:58,282 Ξέρεις, ήμουν πάλι περήφανη για σένα. 951 01:16:58,682 --> 01:17:02,270 Δεν πίστευα ότι θα ξεπεράσεις τον χωρισμό σου έτσι εύκολα. 952 01:17:02,692 --> 01:17:06,976 Και με έκανες πολύ ευτυχισμένη! 953 01:17:07,242 --> 01:17:11,843 Κι εγώ είμαι ευτυχισμένη μαμά. Σήμερα πιο πολύ. 954 01:18:23,526 --> 01:18:27,440 Εισερχόμενη κλήση ...ΚΟΥΖΕΥ... 955 01:18:32,230 --> 01:18:34,630 - Εμπρός; - Τι νέα; Τι κάνεις; 956 01:18:35,266 --> 01:18:37,459 Καλά είμαι. Στο σπίτι. 957 01:18:38,012 --> 01:18:42,033 Περιμένω να μου τηλεφωνήσεις και να με καλοπιάσεις. 958 01:18:44,909 --> 01:18:47,685 Αύριο φεύγω, Τζεμρέ. 959 01:18:53,215 --> 01:18:54,661 Καλά..φύγε. 960 01:18:55,769 --> 01:18:57,799 Στο καλό να πας. 961 01:18:58,688 --> 01:19:03,999 Αν μείνω εδώ, κάποιον θα σκοτώσω. Δεν μπορώ να συγκρατηθώ. 962 01:19:06,897 --> 01:19:09,773 Είμαστε σε απόγνωση, Τζεμρέ. 963 01:19:09,773 --> 01:19:14,526 Δεν μπορώ να βλέπω όσα κάνουν οι βρωμιάρηδες με σταυρωμένα χέρια. 964 01:19:14,526 --> 01:19:18,863 Δεν μπορώ να αποδείξω κάτι. Ούτε η Ντενίζ είναι εδώ, έφυγε. 965 01:19:18,863 --> 01:19:22,286 Άντε και πες ότι πάω να την βρω... 966 01:19:22,624 --> 01:19:25,055 ...μα δεν μπορώ να βγω από τη χώρα. 967 01:19:25,203 --> 01:19:28,906 Τρελαίνομαι που δεν μπορώ να ξεσπάσω στον πούστη τον Μπαρίς. 968 01:19:28,906 --> 01:19:32,273 Κι ο μαλάκας ο Μπουράκ έγινε ίδιος. 969 01:19:32,273 --> 01:19:36,544 Είναι και ο Γκιουνέυ εδώ. Το μεγαλύτερο μας εμπόδιο. 970 01:19:36,757 --> 01:19:39,897 - Τζεμρέ! - Καλά Κουζέυ, καλά. 971 01:19:40,013 --> 01:19:44,371 Δεν θέλω να συζητάμε τα ίδια πράγματα χίλιες φορές. 972 01:19:44,371 --> 01:19:48,184 Ό,τι ήταν να πεις το είπες κι εγώ το άκουσα. 973 01:19:48,184 --> 01:19:51,003 Δεν σου λέω τίποτα πια. 974 01:19:51,816 --> 01:19:55,201 Ούτε περιμένω άλλη εξήγηση από σένα. 975 01:19:55,201 --> 01:19:58,659 Κάνουμε κύκλους και καταλήγουμε πάλι στην αρχή. 976 01:19:59,729 --> 01:20:03,490 Ας μείνουμε λίγο έτσι. 977 01:20:05,274 --> 01:20:08,957 Ας δοκιμάσουμε και λίγο έτσι. Ας μείνουμε σιωπηλοί. 978 01:20:11,702 --> 01:20:15,086 Θέλω να ξεκουραστώ. 979 01:20:17,001 --> 01:20:21,478 Ίσως είναι καλύτερα και για τους δυο μας. 980 01:20:23,253 --> 01:20:26,160 Εσύ πήγαινε ήρεμα στο δρόμο σου. 981 01:20:26,553 --> 01:20:27,783 Στο καλό. 982 01:20:30,125 --> 01:20:31,648 Να'σαι καλά. 983 01:20:33,654 --> 01:20:36,584 Κι εσύ να'σαι καλά. 984 01:21:35,114 --> 01:21:36,652 Έλα Κουζέυ. 985 01:21:37,612 --> 01:21:40,243 -Εγώ θα φύγω. -Που θα πας; 986 01:21:41,216 --> 01:21:44,816 Θα γυρίσω στη Σαμψούντα 987 01:21:47,686 --> 01:21:51,022 Θα πάω να δω τη μάνα μου πριν φύγω. 988 01:21:51,646 --> 01:21:56,030 Αύριο το πρωί έχει λεωφορείο για Σαμψούντα. Θα το πάρω. 989 01:21:57,459 --> 01:22:00,679 Πήρες δηλαδή την απόφασή σου; 990 01:22:01,212 --> 01:22:06,130 Σε 10 μέρες ανοίγει εκεί το Μακαρά Καφέ. 991 01:22:06,832 --> 01:22:09,096 Θέλω να πάω να επιβλέψω. 992 01:22:09,219 --> 01:22:12,189 Μην αφήσω τη δουλειά μου στη μέση. 993 01:22:12,314 --> 01:22:13,529 Καλώς. 994 01:22:16,235 --> 01:22:17,019 Τότε... 995 01:22:20,137 --> 01:22:23,738 Όπως θες, Πήγαινε. Και να προσέχεις. 996 01:22:24,062 --> 01:22:27,933 - Να έχεις καλό δρόμο. - Κι εσείς. 997 01:22:42,691 --> 01:22:47,411 Δε θέλω να ξυπνήσω τον Τζιχάν. Πείτε του αντίο από μένα. 998 01:22:47,911 --> 01:22:50,158 Το ξέρει η Τζεμρέ; 999 01:22:51,223 --> 01:22:52,299 Το ξέρει. 1000 01:23:01,936 --> 01:23:04,445 Τι έχεις στο κεφάλι σου... 1001 01:23:05,361 --> 01:23:09,539 Γιατί αλλάζεις γνώμη συνέχεια; Κουράστηκα να ψάχνω. 1002 01:23:09,539 --> 01:23:14,091 Τη μια μέρα αποφασίζεις. Την άλλη αλλάζεις γνώμη. 1003 01:23:14,091 --> 01:23:17,655 Παίρνεις μια απόφαση και μετά φεύγεις. 1004 01:23:26,643 --> 01:23:29,696 Θέλω να περάσω μια μέρα μαζί σου. 1005 01:23:36,996 --> 01:23:40,915 Θα ζήσουμε μέρες γεμάτες ευτυχία. 1006 01:23:50,112 --> 01:23:53,194 Ασ'το επιτέλους. Ό,τι είναι να ζήσουμε θα το ζήσουμε. 1007 01:23:53,271 --> 01:23:57,648 Αν υπήρχε τίμημα για αυτό, το πληρώσαμε ήδη. 1008 01:23:58,898 --> 01:24:02,052 Καιρός να είμαστε μαζί. 1009 01:24:16,043 --> 01:24:19,367 Μπορώ να μείνω έτσι για πάντα. 1010 01:24:28,686 --> 01:24:31,585 Αυτό μόνο μπορώ να σου πω 1011 01:24:31,778 --> 01:24:34,890 Σ'αγαπώ περισσότερα από οτιδήποτε στον κόσμο. 1012 01:24:34,890 --> 01:24:37,690 Από οποιονδήποτε στον κόσμο. 1013 01:25:16,939 --> 01:25:19,354 Για όνομα του Θεού! 1014 01:25:20,429 --> 01:25:23,144 -Ποιος είναι; -Άνοιξε! 1015 01:25:25,277 --> 01:25:28,528 -Τι χάλι είναι αυτό, γιε μου; -Εντάξει μάνα. Προχώρα. 1016 01:25:28,609 --> 01:25:30,433 Που να σε πάρει! 1017 01:25:30,618 --> 01:25:33,641 - Άσε με ρε μάνα! - Τι ήπιες; 1018 01:25:34,886 --> 01:25:36,956 Που είναι ο γιος σου; 1019 01:25:37,290 --> 01:25:39,990 Τι έκανες βρε παιδάκι μου; 1020 01:25:39,990 --> 01:25:42,043 Που είναι ο γιος σου; 1021 01:25:42,222 --> 01:25:44,381 Κουζέυ! Κουζέυ! 1022 01:25:44,545 --> 01:25:48,150 Μη φωνάζεις. Θα γίνουμε ρεζίλι στην πολυκατοικία. 1023 01:25:48,494 --> 01:25:50,678 Αχ Θεούλη μου! 1024 01:25:53,689 --> 01:25:55,873 Είναι ώρα να ξεφύγεις; 1025 01:25:55,936 --> 01:25:59,235 Σου λέω να συνέλθεις κι εσύ τα κάνεις χειρότερα. 1026 01:26:01,059 --> 01:26:03,096 Πέθαινα από αγωνία. 1027 01:26:03,096 --> 01:26:06,727 Σε έπαιρνα και ήταν κλειστό. Έλα να κάνεις ένα μπάνιο. 1028 01:26:07,127 --> 01:26:09,316 Άσε με μάνα! 1029 01:26:20,763 --> 01:26:22,609 - Καληνύχτα. - Ευχαριστώ. 1030 01:26:22,682 --> 01:26:26,458 Έλα μωρό μου να πλυθείς. Έλα σε παρακαλώ. 1031 01:26:26,917 --> 01:26:29,066 Μάνα φύγε! Εντάξει; 1032 01:26:32,436 --> 01:26:33,512 Που πας; 1033 01:26:33,668 --> 01:26:36,613 Ξεσπάς σε εμένα, παιδί μου; 1034 01:26:40,195 --> 01:26:43,312 Καλά, μη με ενοχλείς μάνα. 1035 01:26:43,633 --> 01:26:45,402 Με εμένα τα έχω. 1036 01:26:46,757 --> 01:26:50,342 Με όσα περνάω. Με τη ζωή μου. 1037 01:26:51,493 --> 01:26:53,293 Με τη βλακεία μου. 1038 01:26:59,224 --> 01:27:04,239 Τα έχω με τον γιο σου τον θεατρίνο. Που είναι τώρα; 1039 01:27:04,655 --> 01:27:07,998 Στην αγκαλιά της Τζεμρέ; Μαμά... 1040 01:27:10,094 --> 01:27:12,951 - Τι λες ρε συ; - Κουζέυ! - Έλα εδώ. Έλα! 1041 01:27:12,951 --> 01:27:14,527 Κουζέυ σε παρακαλώ. 1042 01:27:14,527 --> 01:27:17,823 -Ωωω... ήρθε ο κύριος Κουζέυ. -Ρε, θα σε σκοτώσω. 1043 01:27:17,823 --> 01:27:21,646 - Είναι μεθυσμένος. - Πως ήταν το ταξίδι του μέλιτος στη Σαμψούντα; 1044 01:27:21,646 --> 01:27:25,011 Γιε μου σε παρακαλώ μη το κάνεις. Είναι μεθυσμένος. 1045 01:27:25,011 --> 01:27:27,818 - Το κάνετε, έτσι δεν είναι; - Κουζέυ! 1046 01:27:27,818 --> 01:27:29,409 Την πήδηξες, ε; 1047 01:27:29,409 --> 01:27:32,531 - Κουζέυ, σε παρακαλώ μη! - Έλα εδώ. 1048 01:27:35,015 --> 01:27:37,012 Θα τον σκοτώσεις! 1049 01:27:37,160 --> 01:27:39,605 Ασ'τον σε παρακαλώ, Κουζέυ! 1050 01:27:42,917 --> 01:27:47,155 Αν ξαναπιάσεις στο βρωμόστομα σου το όνομα της Τζεμρέ θα σε σκοτώσω ρε! 1051 01:27:47,155 --> 01:27:48,831 Με άκουσες ρε; 1052 01:27:49,024 --> 01:27:50,054 ΜΗ! 1053 01:27:50,267 --> 01:27:54,573 Μετά τη Σιμάι είναι η σειρά της Τζεμρέ, ε; 1054 01:27:54,573 --> 01:27:58,208 - Είναι μεθυσμένος. - Δεν παθαίνει τίποτα. 1055 01:27:59,520 --> 01:28:00,996 Θα τον σκοτώσεις! 1056 01:28:01,041 --> 01:28:03,817 Δεν παθαίνει τίποτα. Μιλάμε απλά. 1057 01:28:09,489 --> 01:28:11,050 Κουζέυ σε παρακαλώ. 1058 01:28:11,050 --> 01:28:14,022 Δεν τρέχει τίποτα είπα! Μιλάμε! 1059 01:28:14,189 --> 01:28:16,405 Ασ'τον γιε μου! Σε παρακαλώ. 1060 01:28:22,240 --> 01:28:24,417 Ασ'τον! Ασ'τον! 1061 01:28:27,399 --> 01:28:29,843 Μην λες το όνομα της! 1062 01:28:30,019 --> 01:28:33,750 Δεν θα είστε ποτέ μαζί. Εγώ αυτό ξέρω μόνο. 1063 01:28:33,750 --> 01:28:37,460 - Ποιος θα μας εμποδίσει ρε; - Είναι μεθυσμένος. Θα τον σκοτώσεις! 1064 01:28:37,460 --> 01:28:39,436 Φύγε από'δω μωρέ! 1065 01:28:39,436 --> 01:28:43,442 - Είναι μεθυσμένος, ασ'τον! - Εσύ θα μας εμποδίσεις ρε; 1066 01:28:43,599 --> 01:28:46,962 - Θα τον σκοτώσεις! - Εσύ είσαι το πρόβλημα ρε; 1067 01:28:47,014 --> 01:28:50,863 Εσύ είσαι το πρόβλημα; Εσύ θα μας εμποδίσεις; 1068 01:28:51,030 --> 01:28:53,356 Κουζέυ να χαρείς, σταμάτα. 1069 01:28:53,497 --> 01:28:58,176 Σε ξέρω καλά. Δεν θα είσαστε ποτέ με τη Τζεμρέ εξαιτίας μου. 1070 01:28:58,934 --> 01:29:00,657 Σήκω γιε μου. 1071 01:29:05,221 --> 01:29:13,735 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ: ~.SapientiaGemini.~ 1072 01:31:39,760 --> 01:31:41,471 Το τζάμι, το τζάμι! 1073 01:31:41,471 --> 01:31:42,440 Κουζεύ; 1074 01:31:44,880 --> 01:31:46,295 Τι έγινε; 1075 01:31:47,332 --> 01:31:50,506 Τζεμρέ, αύριο... 1076 01:31:54,007 --> 01:31:57,361 Αύριο παντρευόμαστε.